Бренда улыбнулась в ответ на эти пожелания:

– Ее мечты наверняка станут явью, ведь она похожа на принцессу из волшебной сказки.

– Это вряд ли, – грустно улыбнулась Клер.

Ведь, несмотря на красивое платье, она осталась все той же Клер Паттерсон, старой девой, школьной учительницей, которой судьба отвела роль компаньонки и наставницы. С усилием она оторвала взгляд от своего отражения и обратилась к Бренде:

– Ну а теперь давайте решать, что будем делать с вами? Если для меня выбрали это, то для вас надо подыскать что-нибудь еще более прекрасное. Не говоря уже о свадебном платье.

– У меня есть прелестная модель, как раз то, что надо, – сказала Лорна, и женщины снова с головой ушли в решение сложнейшей проблемы.


Рэйф прислал Марку записку. Он сообщил в ней, что закончит все дела к полудню и будет у священника в четыре пополудни. Два друга встретились возле церкви, в которой в свое время венчались Марк и Дженнет, и вместе пошли к дому священника.

– Марк? Марк Лефевр? Вот так встреча! – воскликнул отец Финн, открыв им дверь. – Рад, очень рад тебя снова видеть!

– Мне тоже приятно снова увидеться с вами, святой отец.

– Прими мои соболезнования, Марк. Я слышал про Дженнет. Сюзанна и Роджер с трудом перенесли это горе. – Искреннее сочувствие светилось в глазах отца Финна.

– Всем нам было тяжело, – печально отозвался Марк.

– Понимаю.

– Впрочем, я пришел к вам сегодня не с печальными вестями, святой отец. Хочу похлопотать за моего друга, Рэйфа Марченда. Рэйф, познакомься, это отец Финн.

– Чем могу помочь? – серьезно спросил отец Финн и внимательно посмотрел на Рэйфа.

– Дело в том, святой отец, что я хочу жениться, – проговорил Рэйф и вдруг запнулся.

Он только сейчас осознал Смысл произнесенных слов.

– Рэйф надеется, что вы окажете ему честь, святой отец. Он и его невеста будут в городе недолго. Им хотелось бы, чтобы их обвенчали вы.

– Прямо сейчас? – нахмурился отец Финн.

– Дело в том, что на следующей неделе я должен вернуться к себе домой, в Натчез, и мне хочется привезти домой Бренду уже как свою жену, – объяснил Рэйф.

Отец Финн внимательно посмотрел на Рэйфа и глубоко вздохнул:

– По нашим правилам имена вступающих в брак должны быть оглашены в церкви за три недели до торжественной церемонии.

– Но разве нельзя сделать исключение, святой отец? – вступил в разговор Марк. – Все пары, чей союз вы освящаете, прекрасно живут вместе. Я любил мою Дженнет всем сердцем и того же счастья желаю своему другу Рэйфу и его Бренде. У вас легкая рука, святой отец.

Отец Финн рассмеялся:

– Хотелось бы верить, что это правда, Марк. Приятно знать, что помогаешь созданию прочных и счастливых семей.

– Так и есть. Из всех известных мне пар мы с Дженнет были самыми счастливыми. Уверен, только благодаря вам. Прошу вас, сделайте то же самое и для Рэйфа с Брендой, святой отец!

Рэйф трепетал в душе, слушая этот шутливый разговор. Неужели он так хорошо сыграл свою роль?! Сумел убедить всех, в том числе и Марка, что они с Брендой на самом деле влюблены друг в друга. Теперь им предстоит настоящий, не выдуманный брак. Значит, он навсегда потеряет свободу.

Отец Финн снова посмотрел на Рэйфа, словно изучал его.

– Что ж, думаю, я смогу вам помочь, раз уж вам так нужно жениться обязательно на следующей неделе.

– Благодарю вас, святой отец, – широко улыбнулся Рэйф.

Он уже успокоился.

– Значит, поступим так, молодой человек. Приходите ко мне завтра утром вместе с вашей невестой.

– Хорошо, мы придем.

Рэйф с Марком поднялись, чтобы уйти.

– Марк?

– Да, святой отец?

– Я хочу повидать твоих детей. Заходите ко мне, навестите старого друга. Я не видел Мэрайю с ее крещения.

– Обязательно.

– Вот и хорошо.

Глава 14

Рэйф уже взялся за ручку входной двери гостиницы, как взгляд его упал на вывеску магазинчика, прилепившегося к «Плантерс-хаусу». «Кларксон и сыновья, ювелирные изделия». Рэйф несколько секунд стоял неподвижно, что-то обдумывая, затем повернулся и направился к магазину.

На двери звякнул колокольчик, сообщая о его приходе.

– Добрый день, сэр. Чем могу помочь вам? – вежливо произнес пожилой господин.

Он вышел из-за занавески, отделявшей заднюю часть комнаты.

– Мне нужно… – Рэйф скользил взглядом по витрине, рассматривая выставленные драгоценности, – …кольцо.

И тут он его увидел, искрящееся, сверкающее в ярком свете.

– Кольцо, сэр?

– Да, вот это… – Он указал на золотое кольцо с бриллиантом.

Простая, почти незаметная оправа удивительным образом подчеркивала совершенную красоту драгоценного камня.

– У вас отличный вкус, сэр, – рассыпался в комплиментах Кларксон.

Он открыл витрину, достал кольцо и протянул его Рэйфу.

Рэйфу не нужно было раздумывать. Хороший камень он видел сразу. Это кольцо должно быть у Бренды.

– Я покупаю его. Еще мне нужно обручальное кольцо.

– Поздравляю, сэр. Полагаю, вы уже сделали предложение вашей даме?

– Да, мы собираемся пожениться через неделю.

– У меня есть как раз то, что вам нужно. – Ювелир бросился за штору и тут же вернулся с широким золотым обручальным кольцом. – Вот. Что скажете? Если хотите, могу выгравировать на нем ваши инициалы и дату свадьбы.

– Хочу. Я беру оба.

Старый ювелир любил разговаривать с людьми, понимающими толк в камнях и умеющими ценить красоту.

– Вашей даме очень понравится подарок, сэр. У вас превосходный вкус. Кольцо для вас будет готово в начале следующей недели.

«Его дама…» Рэйф вышел на улицу и остановился. В руках он держал футлярчик с свадебным подарком для Бренды. Этот старикан прав. Бренда станет «его» всего лишь через несколько дней.

Как ни странно, эта мысль нисколько не раздражала и не беспокоила его. Прежде было не так. Всякий раз, когда он задумывался о женитьбе, об обязательствах и ограничениях, которые накладывает брак, он начинал злиться. Теперь же Рэйф с нетерпением ждал завтрашнего дня, когда они вместе должны идти к священнику, и это удивляло его.


В восемь часов вечера Рэйф был у Клер Паттерсон. На стук дверь открыла служанка. Клер ждала его.

– Добрый вечер, мистер Марченд.

– Пожалуйста, зовите меня Рэйф, – предложил он. – Ну, как прошел день?

– Скоро получите счета, вот тогда все и узнаете. – В глазах Клер искрился смех. – А если серьезно, то все идет хорошо. Мы заказали наряды для Бренды, и все должно быть готово к концу недели.

– Отлично.

– С завтрашнего дня начнем занятия. Мне кажется, у нее все получится.

– Я надеюсь на вас.

– Уверена, наши уроки доставят мне истинное удовольствие. Бренда – очаровательная девушка.

– И я так считаю.

– А вот и она идет… – Клер услышала, как Бренда спускается по лестнице, и вышла в холл.

Рэйф последовал за Клер и… замер на пороге. К нему приближалась прекрасная незнакомка. Рэйф, конечно, не сомневался, что эта изящная женщина – Бренда, но все же…

Бледно-голубое платье совершенно непостижимым образом подчеркивало чистоту и невинность и одновременно чувственность опытной искусительницы. Низкий, но безо всякого намека на вульгарность вырез открывал пылкому взору соблазнительные прелести упругой груди, пышные юбки маняще покачивались вокруг бедер. Тонкой работы ожерелье и серьги гармонировали с цветом платья.

Во рту у Рэйфа пересохло.

– Добрый вечер, Рэйф, – проговорила Бренда, спустившись в холл.

– Бренда, – откашлявшись, пробормотал он, – ты прекрасно выглядишь.

– Спасибо. Я рада, что тебе понравилось.

– Мне очень нравится. – Он попытался улыбнуться.

– К полуночи Бренда должна быть дома, – вмешалась Клер.

Она с превеликим трудом спрятала довольную улыбку, увидев потрясение Рэйфа.

– Хорошо. Привезу ее вовремя.

Бренда царственным движением приняла предложенную руку, лукаво взглянула на Клер и вышла вместе с Рэйфом из дома.

Рэйф помог Бренде подняться в карету. Легкий, дурманящий аромат ее духов заставил бешено забиться его сердце, и без того разгоряченная кровь вскипела. Рэйф подождал немного, будто для того, чтобы дать ей время устроиться поудобнее на подушках, а на самом деле ему просто нужно было прийти в себя, обуздать внезапно вспыхнувшее желание.

Бренда – красивая женщина, вот и все. Он сделал ей предложение лишь потому, что хочет иметь ребенка, а вовсе не потому, что питает к ней какие-либо чувства. Да, она очень привлекательна, его тянет к ней физически. Но это же хорошо. А иначе выполнение супружеского долга превратится в неприятную повинность. И вообще, она лишь еще одна женщина в его жизни, такая же как и все остальные.

Рэйф поднялся в карету и сел рядом с Брендой. Коробочка с кольцом больно ткнулась ему в бок.

– У меня есть для тебя подарок.

Бренда подняла на него удивленный взгляд. Он сегодня был необыкновенно красив, у нее даже сердце защемило. Вдруг вспомнился их танец на залитой лунным светом палубе, жаркий поцелуй, и почти захотелось, чтобы приближающаяся свадьба стала настоящей.

Рэйф протянул ей коробочку, перевязанную бархатной лентой.

– О-о-о…

– Возьми. – Рэйф вложил подарок ей в руки. – Открой ее.

Непонятный страх охватил Бренду. Она осторожно развязала красивую ленточку и сняла крышку с маленькой коробочки. Бриллиант ослепительно сверкнул.

– Какая красота… – выдохнула Бренда, не в силах поверить, что Рэйф сделал ей свадебный подарок. Сердце ее бешено колотилось. Она посмотрела Рэйфу в глаза, почти поверив…

Но наткнулась на холодный, расчетливо-безразличный взгляд, и все теплые чувства, проснувшиеся в ней, сразу умерли. Это кольцо вовсе не романтический подарок от любящего мужчины. Оно всего лишь реквизит в спектакле, называемом ухаживание, любовь, свадьба, семья, лишь некая часть действа, разыгрываемого для того, чтобы убедить зрителей в истинности их чувств.

– Спасибо, – сухо промолвила она.

Волшебное очарование исчезло без следа. Свадебный подарок ей был вручен так же трогательно, как и сделано предложение.

Бренда вынула кольцо из коробочки и надела на палец. Оно было как раз впору, и этот факт разозлил ее еще больше. Вот же чудовище! Неужто он учитывает и рассчитывает все на свете, умудрился даже вычислить размер кольца!

– Как, подходит?

– Да.

Рэйф откинулся на сиденье, чрезвычайно довольный собой, а у Бренды на душе было мрачно и холодно.

Когда они вошли в зал ресторана, Бренда почувствовала на себе восхищенные взгляды, но ее это нисколько не обрадовало. Интересно, думала она, какими бы стали лица этих мужчин, узнай они вдруг правду. Она просто мисс Бренда, профессиональный игрок в карты, хозяйка салона на пароходе «Слава Нового Орлеана».

Еда была восхитительной, но Бренде все блюда показались пресными и невкусными. Она едва притронулась к тарелке. Смешно, конечно, думать об этом сейчас, но Клер была бы довольна таким поведением своей воспитанницы, ведь она не раз напоминала: первое правило истинной леди – никогда не есть много на людях. Что ж, сегодня вечером об этом не пришлось беспокоиться. У нее все равно не было аппетита.

– Завтра утром мы встретимся со священником, который должен поженить нас, – сказал Рэйф, отложив в сторону вилку и нож.

– А на какой день ты собираешься назначить эту свадьбу?

– Нашу свадьбу. – Он сделал ударение на слове «наша».

Его почему-то неприятно задела последняя фраза Бренды, произнесенная довольно ядовитым, хотя и официальным тоном. Что она злится, ведь они заключили обычное деловое соглашение!

– Думаю, лучше всего будет, если мы поженимся на следующей неделе, например, в четверг или пятницу.

– И сразу после этого уедем в Натчез? – Бренда внезапно осознала, что совсем скоро ее дальнейшая жизнь будет неразрывно связана с этим человеком.

– Откровенно говоря, мне очень хочется поскорее отправиться домой, но первую брачную ночь лучше провести не на борту парохода, а где-нибудь в другом месте.

– Понятно. – Бренда похолодела.

Он уже все решил: кто, что, где, когда и почему; спланировал, как пройдет их первая ночь, а с ней и не посоветовался. При других обстоятельствах она, наверное, очень переживала бы от такого невнимания, но сейчас ее это совсем не волновало, вернее, она запретила себе думать об этом.

До дома Клер они доехали в молчании.


– Понимаете ли вы всю важность и ответственность шага, который собираетесь сделать? – Отец Финн перевел взгляд с Рэйфа на Бренду. Ему казалось, что есть между ними нечто непонятное, глубоко скрытое, невысказанное, какое-то напряжение, довольно необычное для влюбленной парочки.

– Да, святой отец.