Сара сделала глубокий вдох и Судорожно сцепила пальцы, чтобы скрыть дрожь в руках. Она никогда прежде не испытывала такого напряжения. Ей хотелось убежать, хотелось спрятаться где-нибудь, но тут голос Джулианы вернул ее к действительности:

– Я навещала сегодня Бейтса. Кажется, ему стало лучше. Он сказал, что вы дали ему что-то от кашля.

– Я дала ему настойку из цветов бузины, – пояснила Сара. – Это средство прекрасно помогает от кашля. – Он не перестает хвалить вас, – продолжала леди Джулиана с улыбкой. – Он считает вас ангелом, посланным ему с небес.

– Значит, есть еще один человек, который воспринимает вас как образец добродетели?

Сара вздрогнула, и сердце ее затрепетало. Увлеченная беседой с леди Джулианой, она не заметила, как к ним подошел Алекс.

– Прошу прощения, миссис Уэлсли. Я не хотел испугать вас, – Отвесив легкий поклон, маркиз повернулся к сводной сестре. – Так кто же расхваливал нашу прекрасную гостью?

– Старый Бейтс, – ответила леди Джулиана. – Вы помните его?

– Да, конечно. – Лорд Колдерн расплылся в улыбке. – Он часто прогонял меня из сада. Я постоянно крутился у него под ногами, когда был мальчишкой. Теперь ему, должно быть, за восемьдесят. Как он поживает?

Джулиана покосилась на Сару, потом вздохнула и проговорила:

– Он живет в крошечном домике в деревне. Старик едва сводит концы с концами, и я очень за него беспокоюсь.

Лорд Колдерн едва заметно нахмурился.

– Я видел эти коттеджи сегодня утром. Они в плачевном состоянии.

Леди Джулиана снова посмотрела на Сару и утвердительно кивнула:

– Да, в плачевном. Но мама считает, что его домик не нуждается в ремонте, хотя Бейтс, наверное, не сможет пережить еще одну зиму в таких условиях. Миссис Уэлсли пока лечит его, но ее ведь не будет здесь зимой…

– Возможно, она оставит нам свои снадобья.

Сара почувствовала, что краснеет. Стараясь не смотреть на маркиза, она тихо сказала:

– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь Бейтсу. На сей счет не стоит беспокоиться.

– А я распоряжусь, чтобы отремонтировали его дом, – заявил лорд Колдерн.

Сара хотела спросить его, что он думает о других коттеджах, но в этот момент Джонсон объявил, что обед подан. Все тотчас же направились в столовую. Сара поднялась с диванчика, и тут лорд Колдерн предложил ей руку. Сердце ее гулко забилось в груди. Маркиз же весело улыбнулся и проговорил:

– Вы ведь не думаете, что я опять позволю вам улизнуть?

Глава 4

– Вам не следует сопровождать меня, – тихо сказала Сара.

– В семейном кругу не обязательно соблюдать формальности.

– О чем вы там говорите? – спросила леди Колдерн. – Алекс, ты должен сопровождать леди Кэролайн. Неужели ты этого не понимаешь?

– Мы не на светском рауте, Фанни, – возразил маркиз. – Пойдемте, миссис Уэлсли.

Сара подчинилась, и они с лордом Колдерном направились к двери. В столовой маркиз усадил ее рядом с собой и, откашлявшись, осведомился:

– Вас интересуют только целебные травы… или еще что-нибудь?

Сара взглянула на маркиза и увидела, что его серые глаза смеются. Она в смущении потупилась и молча покачала головой.

– Миссис Уэлсли много времени проводит в огороде, – сказала леди Джулиана. – Огород пришел в ужасное состояние, после того как мама сократила персонал садовников.

– Мне говорили, что это было любимое место моей матери, – в задумчивости пробормотал лорд Колдерн. – Благодарю вас за заботу, миссис Уэлсли.

– Сара делает это только ради своих драгоценных трав, – с саркастической усмешкой заметила Кэролайн, сидевшая по другую сторону от маркиза.

– И все-таки я благодарен ей, – заявил лорд Колдерн, взглянув на Кэролайн.

Сара на мгновение прикрыла глаза. «Ну почему все они пытаются поставить меня в неловкое положение?!» – мысленно воскликнула она. Тут слуга поставил перед ней блюдо с тушеным кроликом и гарниром из шпината. Сара взяла себе немного и вдруг поняла, что рука ее дрожит. У нее тотчас же пропал аппетит, но она не решилась отложить вилку.

Маркиз, наклонившись к ней, прошептал:

– Не думал, что вас можно чем-то смутить.

– Что вы имеете в виду? – спросила Сара.

– Вы нисколько не были шокированы, когда я увидел вас сегодня утром, – с улыбкой проговорил маркиз. – Так почему же вы сейчас изображаете смущение? Неужели такой смелой женщине, как вы, имеет смысл прибегать к подобным уловкам? К чему эти игры, миссис Уэлсли?

– Я не играю ни в какие игры, – возразила Сара. – Уверяю вас, вы ошибаетесь.

– Сегодня утром я узнал, какая вы на самом деле. Ваши слова и поступки были весьма убедительными. – Лорд Колдерн снова улыбнулся и подмигнул ей.

– Повторяю, вы ошибаетесь, – сказала Сара. – Я действительно думала, что рядом с озером никого нет, иначе ни за что не стала бы раздеваться.

Маркиз промолчал, и Сара снова склонилась над своей тарелкой. Но через несколько минут она услышала голос леди Джулианы:

– Миссис Уэлсли, вам не следовало раздражать мою мать своим поведением.

– У меня не было выбора, – возразила Сара. – Ведь лорд Колдерн ясно дал понять, что хочет сопровождать меня в столовую. – Она покосилась на маркиза; но тот, к счастью, беседовал в этот момент с леди Кэролайн.

– Она всегда очень сердится, когда с ее мнением не считаются. – Леди Джулиана тихонько вздохнула, и Сара искренне ей посочувствовала. С такой матерью, как леди Колдерн, было не так-то просто ладить.

– Но вы ведь не согласились с ней сегодня утром.

Леди Джулиана утвердительно кивнула:

– Да, не согласилась. Но мама после этого очень расстроилась, так что даже не разговаривала со мной весь день.

·Сара с удивлением взглянула на девушку.

– Не разговаривала? – Она невольно улыбнулась. – Ужасное наказание.

Джулиана тоже улыбнулась.

– Знаете, я потом весь день бродила по дому и даже вышла на крышу, – доверительно сообщила она. – Отец часто брал меня туда, до того как заболел. Он говорил, что крыша – самое лучшее место для обзора поместья.

– Да, верно. Оттуда открывается чудесный вид. – Сара однажды побывала на крыше замка, и мощные стены с бойницами вызывали у нее такое чувство, словно она перенеслась лет на сто назад.

– Мама смотрит на нас, – прошептала леди Джулиана. – Надо прекращать разговор.

Сара молча кивнула и снова посмотрела на лорда Колдерна. Тот по-прежнему разговаривал с Кэролайн; казалось, он был очень увлечен беседой. Но в самом конце обеда маркиз неожиданно повернулся к ней и прошептал:

– Я понял, чего хочет ваша прекрасная кузина, а вот вы… Вы озадачиваете меня, миссис Уэлсли. Почему вы так одеваетесь?

– Это вас не касается, сэр, – отрезала Сара.

– Ошибаетесь. Ведь вы моя гостья… – Алекс пристально посмотрел ей в глаза, и у нее перехватило дыхание.

– Да, гостья. Но только потому, что я согласилась сопровождать кузину. – Поднявшись из-за стола, Сара последовала за леди Колдерн – та уже выходила из столовой.

Сославшись на головную боль, Сара отправилась в швейную комнату. Несколько часов спустя она уже почти ничего не видела – все расплывалось перед глазами. Делая очередной стежок, она уколола иголкой палец и, громко вскрикнув, поднесла палец к губам, чтобы остановить кровь.

– Надо обращаться осторожнее с таким опасным оружием, – послышался мужской голос.

Сара вздрогнула от неожиданности и подняла голову. В дверном проеме стоял лорд Колдерн. Его лицо оставалось в тени, но она поняла, что это именно он.

– Не смотрите на меня с таким ужасом, – продолжал маркиз. – Не стоит меня бояться.

Он отошел от двери и медленно прошелся по комнате.

– А Фанни не солгала насчет постельного белья. – Лорд Колдерн подошел к одному из столов и осмотрел лежавшую на нем рваную простыню. – Не лучше ли заменить такие вещи на новые?

Сара пожала плечами:

– Леди Колдерн говорит, что это невозможно. Хотя простыни, судя по всему, не обновлялись уже несколько лет.

– Теперь пришло время заменить их. Не стоит тратить время на такую рвань. – Маркиз отошел от стола и снова начал расхаживать по комнате. – Да-да, белье непременно надо заменить. – Остановившись у окна, он, казалось, задумался о чем-то. Потом задернул шторы и, повернувшись лицом к Саре, проговорил: – Я должен извиниться перед вами, миссис Уэлсли.

Сара взглянула на него с удивлением.

– Извиниться? – переспросила она. – Никогда не слышала, чтобы мужчины извинялись.

– Возможно, вам не приходилось иметь дело с порядочными мужчинами, – возразил маркиз.

Сара невольно улыбнулась.

– Пожалуй, вы правы, милорд. Мне не следовало так говорить.

– Что ж, по крайней мере, вы не лукавили. – Он отошел от окна и встал у стены, заложив руки за спину. – Кажется, я просил вас называть меня просто Алексом, не так ли?

– Это совершенно неприемлемо, – заявила Сара. – Кэролайн не поймет…

– А я предпочитаю, чтобы вы, обращаясь ко мне, называли меня по имени, – ответил маркиз с улыбкой. – По крайней мере, когда мы наедине. Так вы меня простили?

– За что?

– За мое поведение сегодня утром. Наблюдая за вами, я дал себе слово, что не стану прикасаться к вам.

– Тогда почему же вы это сделали?

– Потому что вы не видели причины, по которой мы могли бы встретиться вновь. – Маркиз посмотрел ей прямо в глаза. – И я хотел показать вам, что вы ошибаетесь. Поверьте, это больше не повторится.

– Но ваше поведение вечером свидетельствует об обратном, разве не так? – Сара откинулась на спинку стула и вопросительно взглянула на маркиза. – Вероятно, вы решили помучить меня в присутствии моей кузины. Я понимаю, что вам очень хотелось, чтобы Кэролайн узнала о моем купании, однако я не желаю быть объектом насмешек.

– И за это я тоже прошу прощения. – Колдерн тяжело вздохнул. – Я в тот момент неверно оценил ситуацию.

– О чем же вы тогда думали? – Сара отложила свою работу и с любопытством посмотрела на маркиза.

А тот опять принялся расхаживать по комнате, на сей раз гораздо быстрее. «Он похож на огромного хищника, который·мечется по клетке», – неожиданно подумала Сара и невольно содрогнулась.

– Вы спрашиваете, о чем я думал? Я думал, вы положительно воспримете мои попытки сблизиться с вами. – Маркиз наконец-то остановился и повернулся к ней лицом. – Как бы то ни было, вы должны согласиться, что ваше купание едва ли можно назвать подобающим для леди.

Сара опустила голову и уставилась на свои руки. Она чувствовала, что щеки ее пылают. Конечно же, маркиз был прав. Подобное купание в озере уже само по себе являлось предосудительным, а то, что при этом она оказалась в обществе мужчины, и вовсе выходило за рамки приличия.

– Я поступила опрометчиво, – прошептала она. – И мне хотелось бы, чтобы вы об этом забыли.

– Полагаю, что никогда не забуду, как вы предстали передо мной на озере. Воспоминания об этом останутся со мной до конца жизни. Но я признаю, что ошибся. Да, я неверно оценил ситуацию. И я понял, что за обедом вы действительно испытывали неловкость и смущение. Вероятно, нам следует по-новому строить наши отношения.

– Думаю, что теперь мы будем видеться довольно часто. – Сара взглянула в лицо маркиза и почувствовала, что у нее пересохло во рту. Сделав над собой усилие, она добавила: – Мне бы очень хотелось, чтобы мы вели себя корректно по отношению друг к другу, милорд.

– Надеюсь, так и будет. – Маркиз расплылся в улыбке. – И не забудьте, я просил называть меня Алексом. А теперь скажите, почему вы купаетесь… в таком виде?

– Это очень бодрит и дает ощущение свободы, – призналась Сара. – Видите ли, я и раньше иногда позволяла себе некоторые маленькие вольности. Мой муж Стивен постоянно твердил, что подобные поступки приносят только вред, но когда я впервые увидела озеро, я не смогла устоять. Оно было таким прекрасным… А потом купание в нем стало моим ежедневным ритуалом, мне казалось, что в этом нет ничего дурного.

– Я понимаю вас, – кивнул маркиз.

– Неужели? – удивилась Сара.

– Я довольно долго был связан с морем. Поступил на службу в военно-морской флот, когда мне было шестнадцать лет.

– Никогда бы не подумала, – пробормотала Сара. – Наверное, вам трудно было приспособиться к жизни на суше после стольких лет, проведенных в море.

– Не особенно. – Алекс подошел к столу и, выдвинув стул, сел напротив Сары. – Я уволился со службы после окончательной капитуляции Наполеона. А потом жил в Индии.

– В Индии? – благоговейным шепотом проговорила Сара. – Я прочитала очень много книг об этой стране и мечтала когда-нибудь побывать там. Какая она, Индия?

– Там нестерпимая жара и сушь, – ответил Алекс; внезапно помрачнев.

– Но если в этой стране так неприятно находиться, то почему же вы жили там так долго? – Сара с удивлением смотрела на маркиза.

– Я был вторым сыном в семье и поэтому… В общем, мне не на что было рассчитывать. К тому же перед самым отъездом я поссорился с отцом.