Он нетерпеливо пританцовывал возле ширмы, ожидая ее появления.
— Есть немного, но время от времени все должны выглядеть вульгарно, — заявил Дент.
Лиза согласилась с его внушающей страх мудростью и позволила заплатить за костюм, но, когда они вышли на улицу, ахнула: — Господи всемогущий, Дент! В пересчете на наши деньги он обошелся тебе в три тысячи долларов!
— Что-то в этом роде, — легкомысленно откликнулся тот.
— Сомневаюсь, что буду выглядеть в нем так же шикарно, как в том платье, что я купила на «Пэддиз-маркет» за пару шиллингов, — проворчала Лиза.
— Лиза! Мне сказали, что ты здесь! — радостно прокричал чей-то знакомый голос.
Ральф схватил ее за плечи, а она в восторге обняла его за шею.
— Ральф! Ты знаком с моим мужем, Джозефом Дентом? А это — наш друг, Гэри Мэддокс.
— Мы уже встречались, — недовольно проворчал Гэри и, наплевав на приличия, отошел.
Дент же заявил с упреком:
— Вы загубили свой талант в Голливуде. Вы могли бы стать великим актером, если бы тщательнее выбирали роли.
— Не стоит ворошить прошлое, старина, — вежливо ответил Ральф.
Чуть погодя, когда они остались одни и Дент не мог их слышать, Ральф поинтересовался:
— Он всегда такой прямолинейный?
— Всегда, — подтвердила Лиза.
— Похоже, тебя это ничуть не беспокоит. Я еще никогда не видел тебя такой умиротворенной.
— Я действительно всем довольна, — ответила Лиза.
Но потом она сказала себе: «А ведь это правда! Кто бы мог подумать, что я обрету счастье с таким человеком, как Джозеф Дент?»
Вернувшись в Голливуд, Дент и Гэри засели за сценарий к «Покаянию». Это была печальная, местами жестокая история, в сущности, противостояние двух персонажей. Герои Лизы и Гэри играли друг с другом, как кошка с мышкой. Была арендована студия и собрана съемочная группа. К своему ужасу, Лиза обнаружила, что Дент несколько лет подряд донимал автора придирками, отказываясь выплатить ему гонорар.
— Ты настоящий ублюдок, Дент! — заявила она мужу, узнав о том, что бедолага уже целую вечность мечтает о том, чтобы бросить неблагодарную работу сценариста и посвятить себя писательскому труду. — Надеюсь, ты доплатишь ему за причиненные страдания. Кстати, как это Гэри умудрился найти деньги на картину?
Бюджет «Покаяния» превышал миллион долларов. Лиза знала, что между Гэри и его отцом существует давняя вражда. Последний не одобрял стремления сына сделать карьеру в Голливуде, так что с этой стороны финансовой поддержки ожидать не приходилось.
— Не знаю, и мне все равно, — небрежно отмахнулся Дент. — Он их нашел, и это — главное.
Сабину определили в детский садик. Поначалу Лиза водила ее туда всего два раза в неделю, но потом, когда она поняла, что девочке там нравится, Сабина стала ходить туда каждый день. Ее словарный запас значительно расширился, и она, похоже, легко сошлась с другими детьми. Очевидно, первые годы, проведенные в одиночестве, без друзей, ничуть не сказались на ней. На четвертый день рождения малышки Лиза пригласила всю ее группу из детского садика на вечеринку, которая превратилась в шумное и суматошное мероприятие. Дети не стали играть ни в одну из игр, которые старательно подготовила для них Лиза. Зато Дент устроил им потрясающую экскурсию по саду. Под одним из деревьев обнаружились великаны-людоеды, а на другом жили колдуньи. Сказочные рыбки, невидимые человеческому глазу, населяли пруд, и один маленький мальчик даже прыгнул в него, чтобы поймать себе одну. После того как гостей забрали родители и праздник закончился, Дент заявил:
— А мне понравилось.
— Это потому, что ты сам похож на ребенка. Иногда, — заметила Лиза.
Женитьба нисколько не смягчила нрав Джозефа Дента. Когда они начали работать над «Покаянием», он вновь в полной мере продемонстрировал свой язвительный и желчный нрав. Но Лиза уже не обращала внимания на вспышки его гнева, и, к ее удивлению, так же вел себя и Гэри Мэддокс. Словно поклявшись не выходить из себя, актер внимательно выслушивал все критические замечания, реагируя на них с трогательным смирением.
Как-то вечером, когда они были дома, Дент сказал:
— Я не могу заставить Мэддокса работать в полную силу.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Лиза.
— Он ведет себя чертовски послушно и смиренно. А мне надо добраться до его печенок, чтобы он проявил свои лучшие черты. Он играет злобу и испуг, и это заметно. А я хочу, чтобы он на самом деле был сердитым и испуганным. Придется раздраконить его по-настоящему.
На следующий день, во время съемок девятого дубля сцены, в которой Гэри подозревает, что Лиза неверна ему, его лицо показали крупным планом, чтобы зритель понял: он осознает факт измены и им овладевает сокрушительная ярость. Гэри никак не удавалось заставить себя достоверно сыграть эти эмоции, и тогда Дент решил помочь ему. По-своему, разумеется. С размаху швырнув сценарий на пол, он заорал:
— Ты, долбаный лилейный педик! Да что с тобой творится? У тебя что, не осталось гордости? Ты слишком похож на женщину, чтобы выйти из себя, а?
Лиза расслышала, как техники дружно ахнули и затаили дыхание. Это было уже чересчур, даже для Дента. Лиза видела, как лицо Гэри покраснело и исказилось от бешенства. Он ринулся к режиссеру, сжав кулаки, уже готовый избить его до полусмерти. Лиза завизжала, и Гэри остановился в ярде от Дента.
— Никогда больше не смей называть меня педиком! — проскрежетал он.
Дент бесстрашно взглянул ему в лицо.
— Возвращайся на площадку, — скомандовал он. — Мы здесь снимаем кино, если ты не забыл.
Гэри мрачно повиновался. Проходя мимо Лизы, он злобно прошипел:
— Когда-нибудь я прибью этого ублюдка.
«Покаяние» было готово уже на три четверти. Им осталось снять лишь натурные сцены, для которых Дент арендовал пустующий дом.
— Там водятся привидения, — сообщил он Лизе за несколько недель до съемок. — Маленький серый замок, совершенно безвкусный.
К ее удивлению, оказалось, что это дом Ральфа Лейтона. На лужайке красовалась табличка «Продается».
— Ты не говорил мне, что это дом Ральфа, — упрекнула она Дента.
— Я не думал, что тебя это заинтересует, — отмахнулся тот.
В тот же вечер Лиза позвонила в справочную и узнала новый номер Ральфа.
— Почему ты не сказал мне, что собираешься переехать? — даже не поздоровавшись, требовательно спросила Лиза. — Ты нашел себе что-нибудь более шикарное и просторное?
— Нет, — смеясь, ответил Ральф. — Я нашел себе кое-что поменьше и похуже.
— С чего бы это? — продолжала наседать она.
— Как говорят в Англии, я оказался на мели. Мне понадобились деньги для кое-чего более важного, Лиза, и, если ты не заметила, в последнее время у меня было мало работы.
Ральф снимался в дрянных дешевых фильмах. Люди забыли, каким хорошим актером он был когда-то. Теперь, в возрасте пятидесяти лет, ему приходилось довольствоваться эпизодическими ролями.
— Я заметила, но не придала этому значения, — виновато сказала Лиза. — Я была очень занята. Теперь у меня есть Сабина, а Дент очень требователен.
— Ради всего святого, Лиза, ты ни в чем не виновата. — Ральф снова рассмеялся, но на этот раз в его смехе чувствовалась горечь. — Я ездил в Канны в надежде завязать полезные знакомства, но мне не повезло. А в Голливуде я сделал все, что мог. Сейчас я подумываю о том, чтобы вернуться на театральную сцену.
— Как там Майкл? — осторожно поинтересовалась Лиза.
— Давно сбежал. Его страсть испарилась вместе с моими деньгами. Но у меня появился кое-кто еще — о, такого со мной еще не бывало!
В последний день съемок случилось нечто странное.
— А теперь мне нужно снять, — заявил Дент, — как из гаража выходит слесарь.
— Мы же снимали эту сцену вчера вечером, — сказал актер, игравший эту роль.
Дент уставился на него.
— Вчера вечером? — переспросил он и озабоченно нахмурился. Лиза видела, что он старается вспомнить, так ли это. — Вчера вечером, — повторил Дент себе под нос.
Потом он повернулся к Лизе за подтверждением. К своему ужасу, она увидела, что он напуган и, впервые за все то время, что она его знала, не уверен в себе.
— Все правильно, — заверила она Дента. — Наверное, ты просто устал. Отдохнешь и вспомнишь.
Стоявший рядом Гэри Мэддокс злобно ухмыльнулся, видя, что Дент пребывает в замешательстве. Отношения между ними испортились. Дент с помощью постоянных издевок держал актера на грани буйного помешательства. Несколько раз дело доходило до драки. Гэри заговаривал с режиссером только в случае крайней необходимости, даже не стараясь быть вежливым.
Лиза была рада тому, что все наконец закончилось. Она дала себе клятву больше никогда не сниматься у Джозефа Дента.
Дент начал работу над новой картиной — масштабной и внушительной, размером десять на шесть футов. Он разложил холст на полу и принялся набрасывать краску, размазывая ее замысловатыми узорами, которые, по мнению Лизы, выглядели совершенно бессмысленными.
— Что это такое? — полюбопытствовала она.
— Жизнь, — коротко бросил он.
— Чья жизнь? Твоя?
Дент пожал плечами.
— Чья угодно.
Через несколько недель после того, как было снято «Покаяние», на пороге их дома появился Гэри Мэддокс. К изумлению Лизы, он вновь стал таким же, как прежде. Поцеловав ее в щеку, Гэри спросил:
— Дент дома?
— Он у себя в студии.
Когда Гэри вошел, она ожидала взрыва ярости и даже подумала было о том, что надо бы взять пистолет Дента в кухне, на тот случай, если придется их разнимать. Но Лиза не услышала ничего подозрительного, пока через два часа они, смеясь, не вышли из студии вместе.
— Гэри прислали новый сценарий, — сказал Дент. — По нему можно снять потрясающее кино.
Лиза застонала.
В сад вышла Милли. У нее на лице застыло недовольное выражение. Была суббота, и Сабина только что вернулась домой из садика. Дент учил ее лазить по деревьям, и сейчас, похожий на огромную хищную птицу, сидел на ветке, свесившись вниз, чтобы помочь дочке вскарабкаться к нему. Лиза, втайне желая, чтобы он научил Сабину чему-нибудь более полезному, с тревогой наблюдала за ними.
— Вы сегодня остаетесь на ужин или нет? — требовательно обратилась кухарка к Лизе.
— Мы идем в ресторан, — ответила Лиза. — Разве Дент не говорил тебе?
— Говорил, — сердито отозвалась Милли. — Но потом через полчаса заявил, что вы останетесь дома.
— Должно быть, он просто забыл, — поспешила успокоить ее Лиза. — Мы идем в ресторан.
Когда Милли ушла, она с тревогой взглянула на Дента. Забывчивость была ему совсем не свойственна. С другой стороны, в последнее время он стал все чаще и чаще забывать о многих вещах. «Наверное, он обдумывает нечто очень для него важное», — решила она.
Сабина росла не по дням, а по часам.
— Джинсы стали тесными, — пожаловалась она однажды. — Они врезаются мне в попу.
Лиза тут же устыдилась.
— Завтра мы сходим в магазин, — пообещала она. Ей казалось, что совсем недавно она полностью обновила гардероб девочки.
С Дентом случился один из приступов хандры, и он решил пойти с ними, чтобы развеяться.
Они шагали по бульвару Сансет. Сабина пританцовывала между ними, держа их за руки.
— Какое красивое платье! — крикнула она, подбегая к витрине. Лиза подошла к ней, и они принялись обсуждать, стоит его примерить или нет. При более близком рассмотрении Сабина решила, что оно слишком пестрое. — Чересчур много бантиков и оборок, — сказала она.
Отвернувшись от витрины, они увидели, что Дент исчез.
Лиза огляделась по сторонам и заметила мужа впереди. Сунув руки в карманы, он внимательно вглядывался в сточную канаву. Она догнала его и поинтересовалась:
— Почему ты нас не подождал?
Он взглянул на нее, и в его черных глазах отразилось замешательство.
— A-а, это ты, — пробормотал он в конце концов. — А что там такое? — И Дент кивнул на решетку, закрывавшую слив.
— Там мусор и всякая грязь, папочка, — принялась терпеливо объяснять Сабина. — Это называется… — Девочка умолкла. — Как это называется, Лиза?
— Сточный коллектор.
— Правда? — удивленным, каким-то детским голосом отозвался Дент, словно это было нечто такое, чего он никогда не знал.
— Пойдем, Дент, — мягко сказала Лиза. — Нам пора домой.
— Но мы еще не купили… — возмущенно начала было Сабина, но Лиза быстро сжала ей руку, и девочка умолкла.
"Счастливый билет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Счастливый билет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Счастливый билет" друзьям в соцсетях.