Мег удрученно покачала головой и повернула лошадь назад. Это был слишком большой риск для нее. Она просто не могла дать лишнее подтверждение подозрениям Фарнзвортов. Ей стоит подождать до вторника, когда Джефф вернется из Портленда, – конечно, если он не заедет еще куда-нибудь. А пока следует надеяться, что Питер будет держаться от нее подальше.
Понемногу успокаиваясь, Мег задумалась над письмом, написанным портлендскому ювелиру. Ей все еще тяжело было расставаться с семейными реликвиями, подаренными матерью перед смертью, но другого выхода спастись от преследований Питера у нее не оставалось. «Нужно действовать, как можно скорее действовать», – твердо приказала себе девушка. И теперь, когда все показалось не столь уж и сложным, Мег, словно шальной ветер, помчалась на почту.
Нескончаемо долгий уик-энд все-таки подошел к концу. За три дня, проведенные дома в одиночестве, Мег лишь единственный раз вышла на улицу, и то затем, чтобы побывать на воскресной службе в церкви. Коротая светлое время суток за книжкой или какими-нибудь глупыми занятиями по дому, она то и дело с опасением думала о предстоящей ночи. Именно тогда, когда она лежала в холодном поту, раскинув по постели руки, ее оставляли силы и храбрость. Каждое легкое дуновение ветерка воспринималось как попытка кого-то приоткрыть входную дверь, а чуть слышное поскрипывание дома – как чьи-то приближающиеся грозные шаги. И в таком вот страхе она сторожила свою бессонницу, боясь внезапного появления этого отвратительного человека – Питера Фарнзворта.
Но был уже понедельник. Меган взглянула на часы: стрелки показывали почти три часа пополудни. Бережно она сложила записку, написанную Джеффу, и засунула ее в конверт. Утром она побывала у своих ближайших соседей Бенсонов и спросила госпожу Бенсон, может ли ее двенадцатилетний сын Эмо оказать ей услугу и отнести записку в лагерь. Джудит Бенсон сперва удивилась, но, скрыв свое любопытство, почти сразу заверила, что Эмо с радостью возьмется за это дело.
Эмо постучал в дверь ровно в три. Он внимательно выслушал, кому и куда следует отнести конверт, расплылся в улыбке, получив двадцать пять центов, и пообещал немедленно отправиться в лагерь.
Мег закрыла за ним дверь, уверенная, что мальчик сдержит свое слово и добросовестно выполнит ее просьбу. В своей записке, стараясь не напугать Джеффа, она сообщила, что им необходимо увидеться. И в двух словах попыталась намекнуть на возможность примирения.
Если Питер следит за ними, а в этом она была почти уверена, то она должна показать ему, что приезд мужа есть не что иное, как приезд любимого и дорогого человека.
«О Боже, – горячо просила девушка, усаживаясь на диванчик и устало откидываясь назад, – сделай так, чтобы он оставил свою гордыню и приехал сюда. Прошу Тебя!»
Ее разбудил громкий стук в дверь. Приоткрыв глаза, Мег не могла поверить, что ей удалось заснуть, но за окном уже всходило предвещающее новый день летнее солнце.
В смущении девушка осмотрелась. Что это она делала в гостиной? Легкий ужин и тщетная попытка сосредоточиться на сборнике стихов были последними воспоминаниями о вчерашнем вечере. Она смутно помнила, как клевала носом над книгой, но неужели она-заснула на диванчике и провела так всю ночь?
Вновь раздался тяжелый стук. Откидывая свои размышления в сторону, Мег пошла, чувствуя, с каким трудом подчиняются ей ноги, открывать дверь.
– Иду, иду, – отозвалась она, когда стук стал еще более настойчивым. Но, дойдя до прихожей, она приостановилась, неожиданно наполняясь страхом от мысли о том, кто бы это мог быть.
– Кто это? – нервно спросила она.
– Нед Джонсон, – раздался в ответ хриплый голос.
– Нед?
– Да, десятник вашего мужа.
Десятник Джеффа? Зачем он пришел сюда в семь утра? В предчувствии чего-то нехорошего Меган потянула щеколду и открыла дверь. Достаточно было только взглянуть на обеспокоенное лицо старика, чтобы понять, что на самом деле что-то стряслось.
– В чем дело? – поспешила спросить она. – С господином Уэлсли все в порядке?
– С ним произошел несчастный случай… вы должны немедленно ехать со мной.
– Несчастный случай? Что… что-то с поездом? Он сошел с рельсов, да?
– Нет, Джефф вернулся ночью целым и невредимым. Все произошло утром.
– Утром?
– Да. Ранним утром Джефф собирался отправиться к вам, но перед тем хотел часок-другой повозиться со своим каналом. Я говорил ему, что лучше дождаться, пока совсем не рассветет, но он и слушать не хотел.
У Меган закружилась голова, когда она представила себе самое худшее, что могло случиться с Джеффом. Всякий, кто вырос в городе, основным занятием жителей которого была переработка леса, слышал не одну сотню историй о лесорубах, которые попадали под гигантские лезвия пилорам или были раздавлены чудовищных размеров бревнами, упавшими с горы по чьему-то недосмотру.
– Что же случилось? – прошептала она.
– Никто точно не знает, мэм. По-видимому, когда Джефф работал на канале, одно из бревен на горе отвязалось, скатилось вниз и придавило босса.
– Отвязалось? Разве это возможно?
– В том-то все и дело, ни одно из них не могло отвязаться.
– Тогда почему это случилось? – торопила с ответом Мег.
Нед посмотрел на нее.
– Должно быть, кто-то толкнул бревно.
– Господи! – задыхаясь проговорила девушка. – Вы хотите сказать… кто-то намеренно сделал это?
– Вероятнее всего, – кивнул Нед.
– Он… мертв?
– Нет-нет, что вы, – поспешил успокоить ее десятник. – Но с рукой у него что-то серьезное. Мы уже вызвали доктора.
Смертельная бледность Мег сильно напугала Неда.
– С вами все в порядке, мэм?
– Да, – ответила она, с трудом удерживаясь на ногах. – Не беспокойтесь, все хорошо. Вы уверены, что он будет жить?
– Конечно, он будет жить, – убежденно произнес Нед. – Только думаю, вам все же лучше поехать со мной.
– Да-да, обязательно, – приходя в себя, закивала Мег. – Вы приехали на коляске?
– Нет, на коне. На коляске дорога заняла бы больше времени. У вас же есть лошадь?
– Да. – Мег посмотрела на свое платье. – Только я не могу ехать в этом. Вы идите, пожалуйста, и оседлайте мою лошадь, я быстро переоденусь.
Нед кивнул и тут же направился к навесу.
Взбегая по ступенькам, Меган на ходу расстегивала платье. На самом ли деле кто-то пытался убить ее мужа? Скорее всего да. Зачем же еще было спускать бревно по каналу, когда он там работал? Кто же это сделал? Вдруг она остановилась, и рука непроизвольно потянулась к горлу. Питер… это он! Именно об этих угрозах он тогда и говорил, а теперь, видно, решил не тратить время зря и поскорее исполнить свой гнусный план. Но как доказать это?
Да, ей во что бы то ни стало нужно поговорить с Джеффом. Если Фарнзворту станет известно, что ее муж остался в живых, он снова попытается убить его. А может, в этот раз ему удастся расправиться с беспомощным человеком? Сейчас Джеффри даже не удержать винтовку в руках. О Боже, что делать?
Мег принялась судорожно вспоминать, правша ли ее муж. За столом левша всегда выглядит неуклюже, но в поведении Джеффа никогда не было ничего странного. Он держал вилку в левой, а нож – в правой; когда здоровался, ни разу не протянул по ошибке левую руку, а еще, как-то раз заглянув к нему в комнату, она увидела, как тот брился, и бритва тогда тоже была в правой руке.
Окончательно убедив себя, что Джефф правша, она быстро освободилась от нижних юбок и белья. Подскочив к гардеробу, Мег вытащила тяжелую твидовую амазонку, неловко влезла в нее и потратила считанные секунды, чтобы застегнуть пуговицы. Задержавшись в прихожей, она зашнуровала ботинки и выскочила из дома.
Нед дожидался ее у крыльца.
– Ну что вы там возитесь? Нам надо спешить! Больше думая о муже и грозящей ему опасности, чем о непозволительно грубом тоне работника Джеффри, Мег подбежала к нетерпеливо переступающей с ноги на ногу лошади, подхватила поводья и прыгнула в седло.
– Надеюсь, вы не в первый раз в седле? – с ухмылочкой спросил десятник, сомневаясь в способностях дамы.
– Не отставайте лучше, – с вызовом бросила она, пришпоривая лошадь, – нам нужно торопиться.
Глава 18
Ни одному жителю Уэлсли еще не удавалось проскакать от города до лагеря так быстро, как в этот день Мег. Даже спустя несколько лет многие мужчины, не веря словам Неда Джонсона, что девушка смогла преодолеть столь длинный путь всего за сорок две минуты, не раз пытались проделать то же самое, но безуспешно. Однако Мег совсем не думала об установлении рекордов, когда, не щадя, подгоняла лошадь на крутых подъемах горы.
Ее занимала единственная мысль: как бы поскорее добраться до мужа. И вот, спрыгнув с лошади, которая вот-вот готова была рухнуть от изнурительной, казавшейся бесконечной скачки, она нетерпеливо стала расталкивать толпу, окружившую хижину Джеффа.
Влетев в открытую дверь, Мег увидела мужа и наконец-то вздохнула с облегчением. Он сидел на своей койке, опершись на подушку, и немного удивленно смотрел на нее.
– Привет, Мег, – слабым голосом проговорил он.
– О Джефф! – Подбежав к койке, она опустилась на колени. – Тебе больно?
К ее полному удивлению, он криво улыбнулся.
– Я ничего не чувствую.
– Не чувствуешь?
– Из-за алкоголя, – раздался четкий голос позади нее.
Повернув голову, Мег только лишь сейчас заметила доктора Эмерсона, стоящего у маленького столика и укладывавшего стетоскоп в свою черную сумку.
– Это серьезно, доктор? – тихо подходя к врачу, спросила она.
Он кивнул.
– Очень, госпожа Уэлсли. У него сильно повреждена рука. Сейчас еще трудно сказать, сломаны ли кости пальцев, но надежды на полное излечение малы. Я наложил бинты на его руку, и все, что нам теперь остается, – это только ухаживать за ним и молить Бога о скором выздоровлении.
Меган медленно закрыла глаза.
– Какую именно помощь я могу оказать ему?
– В таком состоянии он не может ничего делать сам, поэтому до тех пор, пока ему не станет лучше, вам придется кормить его, переодевать и помогать умываться. Все-таки большое счастье, что с правой рукой все в порядке, иначе бы он не смог даже… ну вы сами понимаете. Вот еще, чуть было не забыл, вы должны помнить, как только он начнет приходить в себя после виски, ему будет очень и очень больно.
– То есть вы хотите сказать, что мой муж сейчас пьян? – изумленно спросила Мег, смотря на лежащего с запрокинутой головой Джеффа.
– Именно. Я сделал это, чтобы иметь возможность осмотреть его. Если вы продержите его в таком состоянии день-другой, ему, несомненно, будет легче перенести боль. Только покой теперь его врач. – Он на секунду замолчал. – Госпожа Уэлсли, я нарочно не сказал вам сразу, но, кроме руки, у вашего мужа вывихнуто плечо. Поэтому будьте предельно бережны.
– Хорошо, доктор. А поможет ли ему настойка опия?
Эмерсон категорично замотал головой.
– Я не верю в нее. К этому лекарству организм очень быстро привыкает. Надеюсь, вы не хотите, чтобы господин Уэлсли пристрастился к опию. Поэтому виски ему будет вполне достаточно.
– Господин Эмерсон, могу ли я перевезти мужа в дом? Мне кажется, там я бы смогла лучше ухаживать за ним.
– Пожалуй, да. Но не забывайте об осторожности. Итак, я буду у вас завтра. Если у вашего мужа будут осложнения – температура, жар, – вызывайте немедленно.
Мег пообещала так и поступить, если что-то случится с Джеффом, и, искренне поблагодарив, проводила доктора до двери. Вернувшись к кровати, которую облепили со всех сторон лесорубы, она живо принялась отдавать приказания.
– Ну, теперь послушайте, что мы будем делать. Вы, сэр, – она показала на огромного, как медведь, мужчину с длиннющей огненной бородой, – подгоните самую лучшую в лагере коляску к крыльцу. Я собираюсь забрать господина Уэлсли домой.
– Что? – в один голос недоуменно переспросили мужчины. – Вам не следует этого делать. Его нельзя сейчас беспокоить.
– Джентльмены, я не затем здесь, чтобы спорить с вами, – категорично заявила Мег. – Послушайте, вы, в красной рубашке, как вас зовут?
– Дэвидсон, – снимая довольно поношенную шляпу и делая шаг вперед, ответил тот. – Мэтт Дэвидсон.
– Господин Дэвидсон, я бы была вам благодарна, если бы вам удалось найти пуховую перину для коляски.
– Пуховую перину? – расхохотался широкоплечий лесоруб. – Простите, мэм, но такого добра у нас нет.
От гогота, разнесшегося тут же по всей комнате, девушка пришла в полное замешательство.
– Ну, хорошо, – смущенно проговорила она, – принесите тогда несколько одеял и подушек побольше. Это-то у вас есть, правда?
– Да, только все-таки, думаю, вам не стоит перевозить господина Уэлсли в дом. Мне кажется, тряска в дороге не пойдет ему на пользу. И вообще…
– Мне все равно, что вы думаете, – бесцеремонно перебила она, слишком обеспокоенная состоянием мужа. – Мне, конечно, приятно, что вы столь внимательны к моему мужу, но ни один из вас не сделает для него больше, чем я. Ну, а сейчас я постараюсь забрать его отсюда, и если вы не желаете помочь мне, то поспешите лучше вернуться к своей работе. Думаю, я понятно говорю.
"Сделка страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сделка страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сделка страсти" друзьям в соцсетях.