Я прошла в ее комнату. Она меня ждала, но когда открылась дверь, Меллиора просто пристально взглянула на меня и что-то похожее на ужас мелькнуло в ее взгляде.
— Керенса! — вскрикнула она.
— Миссис Сент-Ларнстон, — напомнила я ей со смехом.
— Ты и вправду вышла замуж за Джонни?
— У меня есть свидетельство о браке; если хочешь, можешь на него взглянуть.
Я протянула левую руку, на которой было отлично видно гладкое золотое кольцо.
— Как ты могла!
— Неужели так трудно понять? Это все меняет. Больше никаких «Карли, сделайте то… сделайте се». Теперь я прихожусь своей бывшей госпоже невесткой. И ее светлости тоже. Подумай об этом. Бедная маленькая Керенса Карли, девчонка из деревни. Миссис Сент-Ларнстон, с вашего позволения.
— Керенса, порой ты меня пугаешь.
— Пугаю тебя? — Я посмотрела прямо ей в лицо. — За меня тебе не надо бояться. Я-то могу за себя постоять.
Она покраснела, потому что поняла мой намек на то, что она-то, пожалуй, не сможет.
Губы ее сжались, и она сказала:
— Похоже, что так. Ты больше не камеристка. Ах, Керенса, стоило ли оно того?
— Ну, будущее покажет, не так ли?
— Не понимаю.
— Да, ты не поймешь.
— Но я думала, ты его ненавидишь.
— Больше я его не ненавижу.
— Потому что он предложил тебе занять такое положение?
Оттенок сарказма в ее голосе возмутил меня.
— По крайней мере, — сказала я, — он был свободен, чтобы жениться на мне.
Я выскочила из комнаты, но через несколько минут вернулась. И застала Меллиору врасплох; она лежала на кровати, зарывшись лицом в подушки. Я бросилась к ней и легла рядом. Я не могла вынести мысли о том, что мы можем перестать быть подругами.
— Почти как раньше, — сказала я.
— Нет… совсем по-другому.
— Просто мы поменялись местами, вот и все. Когда я жила у вас в доме, ты обо мне заботилась. А теперь пришла моя очередь позаботиться о тебе.
— Ничего хорошего из этого не выйдет.
— Поживем — увидим.
— Если бы ты хоть любила Джонни…
— Любовь бывает разная, Меллиора. Есть любовь… святая, а есть мирская.
— Керенса, ты говоришь так… фривольно.
— Ну, это не всегда так уж и плохо.
— Я тебе не верю. Что с тобой случилось, Керенса?
— Что с нами обеими случилось? — спросила я.
Потом мы молча лежали на кровати и обе думали, что же выйдет из ее любви к Джастину.
Я не могла дождаться, когда же увижу бабушку, и на следующий день приказала Полору отвезти меня к ее домику. Какое это было наслаждение — выйти из экипажа в моем зеленом с черным наряде. И велела Полору вернуться за мной через час.
Бабушка с беспокойством вглядывалась в мое лицо.
— Ну что, голубка? — только и спросила она.
— Я теперь миссис Сент-Ларнстон, бабушка.
— Что ж, значит, заполучила, чего хотела, а?
— Это только начало.
— Да? — сказала она, широко раскрыв глаза, но объяснить мои слова не попросила. Вместо этого она взяла меня за плечи и вгляделась в лицо.
— У тебя счастливый вид, — сказала она немного погодя.
Я бросилась к ней в объятия и крепко прижала к себе. Когда я отпустила ее, она отвернулась, и я поняла, что она не хочет, чтобы я увидела слезы на ее глазах. Я сняла накидку и шляпу и забралась «наверх», и лежала там, и разговаривала с ней, а она курила свою трубку.
Она была какой-то другой, часто погружалась в свои мысли, и мне казалось, что она не слышит всего, что я говорю. Я не возражала. Мне просто хотелось излить душу и выговориться, так как ни с кем другим я этого сделать не могла.
Скоро у меня будет ребенок. Я была уверена. Я хотела мальчика — он будет носить имя Сент-Ларнстон.
— Бабушка, если у Джастина не будет детей, мой сын унаследует аббатство. Он будет сэром, бабушка. Как тебе это нравится? Сэр Джастин Сент-Ларнстон — твой правнук.
Бабушка пристально смотрела в одну точку, куря трубку.
— У тебя всегда будет новая цель впереди, любушка, — сказала она наконец. — Может, так и надо жить. Может, то, как все поворотилось, и к лучшему. А ты любишь муженька-то своего?
— Люблю ли, бабушка? Он дал мне то, что я хотела. От него я получу то, чего хочу теперь. Я не забываю, что этого не могло произойти… без Джонни.
— И ты думаешь, этим можно заменить любовь, Керенса?
— Я люблю, бабушка.
— Любишь своего мужа, девочка?
— Люблю то, что есть сейчас, бабушка. Чего еще можно желать?
— Да уж большего нам требовать нельзя, иль не так? И кто мы такие есть, чтоб волноваться о средствах, когда в конце получаем все, что только пожелаем? Я бы умерла счастливой, Керенса, если б ты смогла и дальше держаться, как сейчас.
— Не говори о смерти, — потребовала я, и она рассмеялась.
— Не буду, не буду, красавица моя. Раз уж велит госпожа, которая теперь всем распоряжается.
И мы рассмеялись так, как только мы могли смеяться вместе; и я порадовалась, что бабушка теперь уже совсем другая, не такая, как сначала, когда я только приехала.
Как же мне нравилось мое новое положение! От смущения я не страдала. Я столько раз проигрывала эту роль в воображении, что полностью ее отрепетировала и достигла в ней совершенства. Я развлекала себя и Джонни, передразнивая те разговоры, которые, как я знала, шли сейчас на кухне. Я умела отдать распоряжение столь же хладнокровно, как и старая леди Сент-Ларнстон, и куда лучше, чем Джудит. С Джудит мы стали практически подругами. Порой я ее причесывала, потому что у нее больше не было камеристки, но ясно дала ей понять, что это с моей стороны сестринская услуга. По-моему, факт моего замужества порадовал ее, потому что она не переставала думать, что каждая женщина бегает только за Джастином. Таким образом, ей было приятно сознавать, что я соединена с Джонни брачными узами и теперь ей не опасна; хотя если бы не я, а Меллиора тайно обвенчалась с Джонни, Джудит была бы просто счастлива.
В моем обществе она становилась заметно спокойнее, и я была уверена, что скоро она начнет поверять мне свои тайны.
С молчаливого согласия Джудит я распорядилась, чтобы нам с Джонни подготовили новые смежные комнаты и переставили в наши покои мебель из других помещений дома. Слуги перешептывались за моей спиной, но я была к этому готова. Я знала, что вдовствующая леди Сент-Ларнстон говорит о «некоторых выскочках» и трагической женитьбе Джонни, но мне было на нее наплевать. Она стара и скоро не будет иметь никакого влияния. Я смотрела в будущее.
Я выжидала, жадно наблюдая, когда появятся первые признаки беременности. Я была уверена, что у меня скоро будет сын, а когда я смогу объявить, что жду ребенка, мое положение в этом доме изменится к лучшему. Больше всего старая леди Сент-Ларнстон хотела внуков и уже отчаялась получить их от Джудит.
Как-то я поехала к ветеринару проведать брата. Мне хотелось с ним поговорить, потому что я заставила Джонни пообещать, что мой брат будет учиться на доктора, и мне не терпелось сообщить Джо хорошую новость.
Дом мистера Поллента, когда-то казавшийся мне таким великолепным, теперь выглядел скромным, но это было уютное жилище у самой дороги, и большая часть земли была занята конюшнями, собачьими конурами и надворными постройками. На окнах висели чистые занавески из канифаса, и, слезая с экипажа, я увидела, что они колыхнулись, так что мне стало ясно, что мое появление не осталось незамеченным.
Одна из девочек Поллент вышла в холл встретить меня.
— Ах, проходите в приемную, прошу вас, — вскричала она, и я была уверена, что она только что поспешно надела чистое муслиновое платьице, в котором вышла меня встречать.
Я прошла за ней в приемную — другое название гостиной, — которой явно пользовались только в особых случаях. Это было мне приятно, и я села на предложенный мне стул, глянув на фарфоровых собачек на камине.
— Я приехала повидаться с Джо, — сказала я.
— Да-да, миссис Сент-Ларнстон. Я пойду скажу ему. Прошу меня извинить.
Я любезно улыбнулась, и она вышла. Я догадывалась, что история моего замужества была главной темой разговоров в округе и что к Джо стали относиться с большим почтением из-за его родства со мной. Я порадовалась: мне всегда доставляло удовольствие улучшить положение моей семьи.
Я разглядывала серебро и фарфор в угловом буфете и, оценив их стоимость, сказала себе, что Полленты если не богаты, то достаточно зажиточны; тут возвратилась мисс Поллент и сказала мне, что Джо просил проводить меня туда, где он работает, потому что он занят.
То, что Джо не разделял уважительного отношения Поллентов ко мне, слегка испортило мне настроение, но я не показала виду и позволила проводить себя в комнату, где и увидела, что он стоит у стола и смешивает какую-то жидкость в бутылочке.
Когда я подошла к нему и поцеловала его, он искренне обрадовался.
Он поднял бутылочку, показывая ее мне.
— Новая микстура, — пояснил он. — Мы с мистером Поллентом точно знаем, что заполучили кое-что новенькое, чего раньше тут не видали.
— Да? — сказала я. — У меня для тебя новости, Джо.
Он рассмеялся.
— Ну да, ты ж теперь миссис Сент-Ларнстон. Мы тут все слыхали, как ты сбежала в Плимут с мистером Джонни.
Я нахмурилась. Ему придется поучиться выражать свои мысли, как подобает джентльмену.
— Вот ведь, — продолжал он, — какая заварушка! И ты, и мистер Сент-Ларнстон, и Хетти Пенгастер — все исчезли в один и тот же день.
Я удивилась.
— Хетти Пенгастер!
— Ты чего, не слыхала? Такой был переполох, куда там! Пенгастеры все испереживались, а Сол Канди, тот прямо убивать был готов, право слово. Но… так все и обошлось. Долл считает, что она сбежала прямо в Лондон. Она вечно твердила, что ей туда страсть как хочется.
Я молчала, забыв на мгновение то, с чем приехала к Джо. Хетти Пенгастер! Как странно, что она выбрала тот же день и час, чтобы уйти из дома, что и мы с Джонни.
— Так она уехала в Лондон? — спросила я.
— Ну, вестей пока никто не получал, но так говорят. Был тут летом один парнишка из Лондона, и Долл говорит, что они вроде как столковались. Долл считает, что они все продумали, пока он был тут… хотя точно ей Хетти вроде как не говорила.
Я взглянула на Джо, и его довольство жизнью вызвало у меня раздражение.
— У меня для тебя замечательная новость, Джо, — сказала я ему.
Он взглянул на меня, и я продолжила:
— Теперь все будет по-другому. Тебе больше нет необходимости кому-то подчиняться.
Он поднял брови и стал похож на дурачка.
— Я всегда хотела что-нибудь сделать для тебя, Джо, а теперь мое положение позволяет это. Я могу помочь тебе стать доктором. Ты можешь сегодня же сообщить об этом мистеру Полленту. Нужно будет очень многому научиться, и я собираюсь завтра зайти к доктору Хилльярду посоветоваться. А потом…
— Не пойму, про что ты тут толкуешь, Керенса, — сказал он, и лицо его стало медленно краснеть.
— Я же теперь ношу фамилию Сент-Ларнстон, Джо. Ты понимаешь, что это значит?
Джо поставил бутылочку, которую держал в руке, и захромал к одной из полок, взял там склянку с какой-то жидкостью и начал ее рассеянно взбалтывать. Я расчувствовалась, глядя на него, и вспомнила ту ночь, когда мы с Кимом вытащили его из капкана, и ощутила острое желание увидеть Кима.
— Не вижу, какая мне-то разница от этого, — сказал он. — Я-то собираюсь остаться тут с мистером Поллентом. Тут и есть мое место.
— Ветеринаром? Ты же мог бы стать врачом!
— Мое место тут, — повторил он.
— Но ты выучишься, Джо. Ты можешь стать настоящим врачом.
— Не могу. Я ветеринар, и тут мое…
— Твое место, — нетерпеливо закончила я. — Ах, Джо, неужели тебе не хочется двигаться дальше?
Он посмотрел на меня, и глаза у него были холодными, как никогда.
— Я хочу, чтобы меня оставили в покое, вот что, — сказал он.
— Но, Джо…
Он захромал ко мне и, приблизившись вплотную, сказал:
— С тобой, Керенса, беда в том, что ты хочешь быть словно Бог. Ты хочешь, чтоб мы все плясали под твою дудку. Ну так вот: я этого делать не буду, понимаешь? Я останусь тут с мистером Поллентом. Мое место тут.
— Ты глупец, Джо Карли, — сказала я ему.
— Ну, это твое мнение, но если я глупец, что ж, значит, я хочу быть глупцом.
Я разозлилась. Вот оно, мое первое настоящее препятствие. Я так хорошо знала, чего хочу. Миссис Сент-Ларнстон из аббатства; ее сын, наследник титула; ее брат, местный врач; ее бабушка, что проживает в… ну, скажем, Дауэр Хауз. Я хотела, чтобы сбылась каждая деталь моей мечты. А Джо, который всегда был таким покорным, противостоит мне.
"Седьмая девственница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Седьмая девственница". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Седьмая девственница" друзьям в соцсетях.