– Может быть, было бы лучше совсем его не знать.

– Напротив, мне бы хотелось выяснить о нем как можно больше.

Этот блеск в глазах, эта восторженность в голосе… О Боже, только не это, подумала я. Генриетта не такая дурочка, чтобы влюбиться в него. А впрочем, почему бы и нет?.. Однако он уехал, и, возможно, мы никогда его больше не увидим. Я вспомнила о своем намерении разоблачить доктора Адера перед всем светом, помешать ему и дальше использовать людей так, как он использовал Обри, не допустить продолжения его безжалостных экспериментов, в результате одного из которых я потеряла сына. Впрочем, это не совсем верно. На самом деле он не покушался на жизнь Джулиана – он просто не потрудился его спасти. Ему захотелось в очередной раз поставить научный эксперимент, и он сделал это, не задумываясь о последствиях, так же, как в случае с тем несчастным солдатом, которого заставил страдать без нужды ради приобретения «опыта», по его выражению.

Он был бессердечен и жесток. И ненависть овладела моим сердцем. Но странное дело – именно потому, что я так сильно ненавидела доктора Адера, теперь, когда его не было рядом, госпиталь для меня опустел. Раньше, когда он работал в Ускюдаре, я всегда знала, что могу его невзначай встретить, и чувство ненависти и презрения к этому человеку наполняло мою жизнь смыслом, воодушевляло меня и даже в какой-то степени примиряло со скукой и однообразием нашего ежедневного существования в госпитале.

Однажды, в госпитале, я столкнулась с Филиппом Лабланшем. Он очень обрадовался и объяснил мне, что периодически бывает здесь. Галантный француз также выразил надежду, что стамбульское приключение мне никоим образом не повредило. Я заверила его, что со мной все в порядке, и еще раз поблагодарила за то, что в тот день он доставил нас до самого дома.

– И вы больше не были в Константинополе? Я покачала головой.

– Тот раз был исключением – ведь обычно у нас здесь очень много работы. Для увеселений совсем не остается времени.

– Скоро Севастополь падет, и тогда, мне кажется, у вас появится больше свободного времени. Вот тут-то вы и сможете осмотреть этот потрясающе интересный город.

– Я обязательно так и сделаю, перед тем как уехать на родину.

– Но вряд ли вам удастся покинуть госпиталь сразу же после окончания войны. Возможно, вам придется задержаться, чтобы долечить ваших пациентов. А вот потом…

Он дружелюбно улыбнулся мне и спросил:

– А где ваша подруга?

Я объяснила, где он может ее найти, и месье Лабланш, изящно откланявшись, отошел.

Позже, увидев Генриетту, я спросила, виделась ли она с французом.

– Да, – ответила она. – Филипп очень элегантный. Просто душка, правда?

– Да, я тоже считаю, что он очарователен.

– Он говорит, что довольно часто бывает в госпитале. И весьма любезно предложил показать нам Константинополь.

– К сожалению, мы тут находимся не в качестве туристов.

– Действительно жаль. Только я должна признаться, что мне очень хотелось бы еще раз увидеть нашего таинственного доктора.

Я вопросительно посмотрела на подругу, и она продолжала:

– Я надеюсь, что вы скучаете по нему так же сильно, как и я.

– Скучаю по кому?

– По нашему «дьяволу».

Я деланно рассмеялась. Мне было очень неловко – слова Элизы не шли у меня из головы.

– Хорошо если бы ему надоел этот гарем и он вернулся наконец в госпиталь.

– Мне кажется, трудно ожидать, что такой человек, как доктор Адер, откажется от удовольствия в пользу работы.

Генриетта рассмеялась.

– Простите меня, Анна, но я ничего не могу с собой поделать. Вы глядите так строго – как всегда, когда разговор заходит о нем. И в то же время, мне кажется, что он притягивает вас так же, как и меня. Кстати, вы все еще хотите претворить в жизнь ваш план?

– Если вы имеете в виду хочу ли я разоблачить его, как собиралась, то я отвечу – да.

– И вы по-прежнему считаете, что его надо разоблачить? Но ведь мы о нем так ничего толком и не знаем. И именно это делает его таким загадочным и привлекательным. Я уверена, что он одержит верх, если мы решимся пойти на открытый конфликт.

Генриетта улыбнулась как бы про себя, а я с горечью подумала: она просто зачарована этим Адером…

Наверное, я тоже. Но у меня все по-другому. Я знаю, насколько этот человек опасен для окружающих. Видя разрушение личности моего мужа, я понимала, что винить в этом надо именно доктора Адера. Прочитав его книги, я многое узнала о нем – в них виден был мятежный языческий дух, нечто не свойственное цивилизованному человеку.

Я знала, что Генриетта может действовать очень импульсивно. Потому продолжала волноваться за мою подругу. Что если Адер вернется и заметит ее чувство к нему? Как он себя поведет – попытается воспользоваться этим? Я боялась, что да.

Надеюсь, что он никогда не вернется, твердила я себе.

А в глубине души хотела его возвращения…

К палатам примыкала небольшая комнатка, в которой хранились медицинский инструментарий и лекарства. Однажды, когда я искала нужные мне медикаменты, зашел Чарлз Фенвик. Он выглядел очень усталым. Как и все остальные врачи госпиталя, он работал очень напряженно, кроме того, его, как и их, угнетало постоянное отсутствие самого элементарного.

– Это вы, Анна! – приветливо произнес он. – Я рад, что вы тут одна, мне необходимо поговорить с вами.

– Мне кажется, мы уже так давно не говорили с вами вдвоем, – откликнулась я.

– Хотя оба наши госпиталя составляют как бы одно целое, мы почему-то редко видимся.

– Как ваши дела?

– Похвастаться нечем. Эта проклятая осада! Скорей бы уж она кончилась… Раненых в последнее время стало меньше, но зима продолжает убивать наших солдат. А еще холера, дизентерия… Они всегда были нашими врагами, более страшными, чем русская армия. Но конец все же наступит. Не могут же они держаться вечно!

– Но русские очень решительны и привыкли к страданиям. Вспомните, что случилось с Наполеоном, когда он двинулся на Москву.

– Сейчас все по-другому. Севастополь падет рано или поздно. Конечно, удивительно, что он держится так долго, но вечно это продолжаться не может. А тогда конец войне. Но я не об этом хотел бы поговорить с вами, а о нас.

– О нас? Вы имеете в виду… докторов?

– Нет, Анна. Я имею в виду вас и меня.

Я вопросительно глянула на него. Чарлз взял меня за руку.

– Я думаю о том времени, когда кончится война, и мы вернемся домой. А вы когда-нибудь думали об этом?

– Да. Иногда.

– Вы собираетесь вернуться в ваш лондонский дом?

– А больше мне некуда ехать. Мисс Найтингейл собирается начать переустройство лондонских больниц, и я была бы рада работать вместе с ней.

– Думали ли вы о браке?

– О браке? Нет.

– Я чувствую, что ваше присутствие очищает меня от всего того ужаса, который окружает нас здесь. Мне хотелось бы все забыть – запахи, кровь, страдания – словом, все то, что сейчас составляет часть нашего повседневного существования.

– Но разве все, что вы перечислили, – не непременные атрибуты профессии доктора и сестры милосердия?

– Отчасти да, но не те ужасные страдания и боль, которые мы видим здесь, не те страшные болезни, которые вызываются в первую очередь отсутствием санитарии. Истощение и незаживающие раны, которых можно было бы избежать. Переживать настоящее мне помогают лишь постоянные думы о будущем.

– Мне кажется, мы все это чувствуем.

– Я мечтаю о том, что, когда кончится война, у меня будет небольшая практика, возможно, где-нибудь в деревне… Впрочем, если вы пожелаете, это мог бы быть и Лондон.

– Я?

– Я хотел бы, чтобы вы были рядом со мной, Анна.

– Правильно ли я вас поняла?

– Думаю, да.

– Значит, вы делаете мне предложение?

– Именно так.

– Но Чарлз, я думала…

– Что вы думали?

– Я знала, что вы хорошо ко мне относитесь, но я думала, что по-настоящему вас интересует Генриетта – я имею в виду, в этом смысле.

– Конечно, Генриетта мне нравится, но люблю я вас.

– Признаться, я очень удивлена.

– Моя дорогая Анна, я люблю вас. Мне нравится ваша энергия и ваша серьезность, ваша преданность делу. Словом, я люблю в вас все! Если вы согласитесь выйти за меня замуж, как только кончится весь этот ужас, у меня появится цель в жизни, мне будет о чем мечтать…

Он взял мои руки в свои и посмотрел мне в глаза.

– О Чарлз, – только и могла вымолвить я, – мне так жаль… Я совершенно не готова к такому предложению.

Понимаю, что выражаюсь сейчас как кисейная барышня, но то, что я сказала, – правда. Мне и в голову не приходило, что вы… Я всегда считала, что вы любите Генриетту.

– Ну а теперь, когда вы знаете, как обстоят дела, что вы скажете?

Я молчала. Мне представилось, что Чарлз получит врачебную практику в деревне. Меня могла ждать новая жизни в новом доме – милом коттедже, увитом зеленью. Рядом стоит старая церковь, а вокруг нее столетние тисы, на траве сверкает роса, прелая земля источает родной запах. Тихо шумит дождь, он ласкает своими струями маргаритки и лютики… Как это заманчиво!

Он не сводил с меня глаз.

– Чарлз, – наконец произнесла я, – вы не все обо мне знаете.

– Ну и прекрасно! Это будет так восхитительно – узнавать друг друга.

– Пока мы здесь, – напомнила я ему, – все выглядит иначе. Вы можете принять решение, о котором потом будете жалеть.

– Не думаю, что когда-нибудь пожалею о своем решении.

– Повторяю – вы меня совсем не знаете.

– Напротив, я знаю вас хорошо. Разве я не наблюдал вас в Кайзервальде? И здесь, в Ускюдаре? Знаю, что у вас сильный характер, вы честны, добры, преданы делу. Я видел, как вы всей душой стараетесь облегчить страдания раненых.

– Да, вы видели сестру милосердия, это правда. И я хорошая сестра милосердия, не буду отрицать этого из ложной скромности. Но это только одна сторона моего характера. Я не могу сейчас думать о браке и не готова к этому.

– Я понимаю, что мое предложение прозвучало для вас несколько неожиданно. Но подумайте о нем. Я люблю вас, Анна. Мне кажется, нам будет хорошо вместе. Наши интересы в жизни во многом совпадают.

– Постойте, Чарлз! Я должна вам кое-что рассказать. Дело в том, что я уже была замужем.

– Не может быть!

– Да. И у меня был ребенок.

– И где же ваш муж?

– Он умер.

– Понятно. А ребенок?

– Он тоже умер. Мой брак не был счастливым. Мой муж был наркоманом, и, в конце концов, эта пагубная страсть его убила. А мой ребенок умер, не дожив и до двух лет.

Невольные слезы показались у меня на глазах. Он заметил их и сочувственно сжал мне руку.

– Моя дорогая, моя бедная Анна! – проникновенно сказал он.

– Я еще не до конца оправилась от этого горя, – немного успокоившись, произнесла я.

– Да, понимаю.

– Я опять взяла свою девичью фамилию и начала жить как незамужняя женщина. Мне казалось, что так будет лучше. Мне так тяжело говорить о своем браке и о смерти моего сына, но вам я решила все рассказать, чтобы вы лучше поняли, почему я не могу сейчас думать о вторичном замужестве.

– Со временем это пройдет.

– Не знаю. Пока мне кажется, что это произошло совсем недавно. Я думаю, что никогда не оправлюсь от смерти моего ребенка.

– После такой трагедии есть только один способ выжить, – сказал он, – родить других детей.

Я молчала.

– Анна, – продолжал он, – не отказывайте мне сразу. Просто подумайте о моем предложений, представьте, какую жизнь я вам предлагаю. Это придаст нам обоим силы. Нам будет легче выжить в этом… аду, если у нас будет о чем мечтать. Не может же война длиться вечно! Конец близок, я уверен. А потом у нас – у вас и у меня – будут дети. Только так можно окончательно похоронить прошлое. Нельзя же всю жизнь предаваться горю, даже такому, как ваше.

С этими словами Чарлз поцеловал мне руки. Я чувствовала к нему глубокую симпатию. Этот прекрасный человек действительно сделает все, что в его силах, чтобы помочь мне начать новую жизнь. Путь, который он мне предлагает, отличен от пути, выбранного мной, – пути ненависти и мести. Я представила себя женой деревенского доктора. Вот я на зеленом, цветущем газоне в окружении всей своей семьи. У меня родятся дети. Возможно, они будут немного походить на Джулиана… Я буду их очень любить. Они наверняка смогут заполнить ту горестную пустоту, которую я ощущаю с тех пор, как потеряла сына.

Не знаю, сколько времени прошло в этих мечтах. Наконец я очнулась, и мне стало стыдно, что я позволила себе отвлечься от работы.

– Мне необходимо идти, – сказала я.

– И все же подумайте о том, что я сказал, – настаивал Чарлз.

Я покачала головой, но в глубине души была уверена, что непременно подумаю.

Он нежно поцеловал меня и тихо сказал:

– Анна! Я люблю вас.

Я не рассказала Генриетте о предложении Чарлза, просто не могла себя заставить. Потому что чувствовала – она попытается уговорить меня выйти за него замуж. Чарлз очень нравился Генриетте, это я точно знала, она не раз высказывалась о нем как о хорошем враче и прекрасном человеке. Иногда мне и самой казалось, что брак с ним – самый лучший выход для меня. Неужели я хочу прожить всю жизнь в одиночестве? Конечно, мне хотелось бы работать сестрой милосердия в одной из новых больниц, которые мисс Найтингейл собиралась открыть по возвращении в Англию. И это все? Этого мне будет достаточно? Я уже один раз испытала счастье материнства и сейчас чувствовала, что если у меня не будет больше детей, я буду считать свою жизнь прожитой понапрасну.