– Ничего, – тем не менее, успокаивал он меня. – Мне кажется, я знаю, куда Лабланш собирался повести вас.

– Разве он вам говорил? Я не слышала.

– Ну… просто я знаю его излюбленные места. Давайте туда и отправимся. Положитесь на меня.

Он подвел меня к одной из карет, служивших здесь наемными экипажами. Она была запряжена парой лошадей. Сев рядом, мы начали свою поездку по городу. Все это выглядело в высшей степени романтично, особенно если учесть, что дело происходило вечером. Я попыталась привести в порядок свои чувства – меня очень взволновал этот тет-а-тет. Доктор Адер небрежно, но, как ни странно, со знанием дела говорил об архитектуре. Чувствовалось, что данный предмет ему знаком – например, он легко мог сравнить стиль мечети Сулеймана Великолепного и мечети султана Ахмеда Первого. К тому времени мы уже пересекли один из мостов, ведущих в турецкую часть города.

– Я думаю, что здесь мы сумеем найти наших друзей, – заявил доктор Адер. – А если нет… нам придется довольствоваться обществом друг друга.

– Я могу вернуться в Ускюдар и не обременять вас, доктор Адер, – предложила я.

– Зачем же? Вы ведь собирались пообедать в городе.

– Да, я приняла приглашение месье Лабланша, но поскольку мы потеряли друг друга…

– Ничего страшного. Теперь у вас есть другой покровитель.

– Но, может быть, у вас были иные планы на вечер?

– Только пообедать. Давайте сойдем здесь. Может быть, мы найдем остальных в этом ресторане.

Итак, мы покинули карету и вошли внутрь какого-то небольшого ресторанчика. Там было довольно темно, только на столах горели свечи. К нам тут же подошел человек в великолепной голубой с золотом ливрее, подпоясанный золотым кушаком. Я не поняла, о чем они говорили, но человек в ливрее – наверняка метрдотель – вел себя чрезвычайно предупредительно.

Доктор Адер обернулся ко мне.

– Наши друзья еще не прибыли. Я попросил, чтобы нам дали столик на двоих. Там мы их и подождем. Как только они появятся, этот человек скажет Филиппу и Генриетте, что мы здесь. Если же они так и не придут, боюсь, мисс Плейделл, что вам придется довольствоваться моей компанией.

Нас провели к столику, стоявшему в нише и как бы отгороженному от всего остального зала.

– Некоторое уединение весьма желательно, если люди хотят погрузиться в беседу, – произнес доктор Адер.

Мне было немного не по себе, но одновременно я чувствовала и необычное возбуждение. Какой долгий и трудный путь я проделала, чтобы найти этого человека, и вот, наконец, сижу рядом с ним. Да, я добилась того, о чем страстно мечтала!

– Надеюсь, вы готовы вкусить турецкой пищи, мисс Плейделл. Она очень отличается от той, что вы привыкли есть дома… или в госпитале. Но ведь иногда приходится рисковать, не правда ли?

– О да, конечно.

– Кажется, вы в этом не совсем уверены. А вы сами любите рисковать?

– Мне думается, если бы я не любила рисковать, то не приехала бы сюда, в Крым, на войну.

– Должен признаться, ваши слова попали в самую точку. Но вы – фанатичная сестра милосердия и наверняка поехали бы хоть на край света, если бы вас позвала туда ваша профессия. Не хотите ли икры? Если нет, то вам придется удовольствоваться весьма своеобразным блюдом – мясом, приготовленным с большим количеством перца и политым всевозможными соусами.

– Из страха показаться особой, не склонной к риску, я должна попробовать именно его, – сказала я.

– Отлично! А потом я рекомендую вам этого черкесского цыпленка. Он подается в ореховом соусе.

– Вам не кажется, что мы должны подождать остальных?

– Да нет, не стоит.

– Но ведь я приняла приглашение месье Лабланша и считаю себя его гостьей.

– С ним осталась блистательная Генриетта.

– Вы действительно полагаете, что они здесь появятся?

– Такая возможность есть. Я не знаю точно, сколько в Константинополе мест, где можно поесть, но этот ресторан – одно из них, и притом он очень известен… Значит, они, по всей вероятности, сюда придут.

– Раньше мне казалось, что вы в этом просто уверены. Помнится, вы говорили, что этот ресторан – любимое место месье Лабланша.

– У него, как у каждого человека, есть свои пристрастия. Но наверняка об этом ресторане ему известно.

– Вы противоречите сами себе. Некоторое время назад вы говорили совсем другое.

– Очевидно, вы не так меня поняли, мисс Плейделл. Но послушайте, зачем нам беспокоиться о таких пустяках? Мы здесь и обедаем вдвоем, а это – прекрасная возможность поговорить.

– А вы считаете, нам есть о чем поговорить?

– Моя дорогая мисс Плейделл, я считаю, что только два чрезвычайно скучных человека не найдут, о чем побеседовать хотя бы в течение одного короткого вечера. Мы работаем вместе, и наверняка у вас сложилось какое-то представление обо мне.

– А у вас – обо мне. Но только в том случае, если вы вообще когда-нибудь обращали на меня внимание.

– Я вообще человек наблюдательный, и от меня редко ускользает хоть что-нибудь.

– Но наверняка есть вещи, просто недостойные вашего внимания.

– Это не так, мисс Плейделл.

Человек в ливрее, подпоясанной кушаком, приближался к нашему столику в сопровождении официанта, одетого чуть менее блистательно. Заказ был принят. Доктор Адер выбрал вино, и вскоре нам уже принесли первую перемену блюд.

Адер поднял свой бокал.

– За вас… и за всех соловьев, что покинули родное гнездо и пересекли бурное море, чтобы ухаживать за нашими доблестными солдатами.

В ответ я подняла свой бокал и сказала:

– И за докторов, которые тоже приехали сюда.

– Ваш первый протеже уже находится на пути к дому, – сказал он.

– А, вы имеете в виду Тома? Да, он отбыл на родину вместе с Этель. Они собираются пожениться.

– И жить долго и счастливо?

– Всегда надеешься, что именно так и сложится жизнь. У него есть ферма, а Этель выросла в деревне.

– Ну, а ваш второй протеже?

– Если вы имеете в виду Вильяма Клифта, то он потихоньку поправляется.

– Так и было задумано.

Произнося эти слова, доктор Адер внимательно смотрел на меня.

В этом момент принесли черкесского цыпленка, и пока официант обслуживал нас, воцарилась тишина.

– Я уверен, вы найдете это блюдо очень изысканным, – произнес доктор Адер.

Он опять наполнил свой бокал.

– Я хотел бы поговорить с вами о Вильяме Клифте, – неожиданно сказал он.

Я удивленно подняла брови.

– Вы в недоумении, как я вижу.

– Я действительно удивлена, что вы считаете меня достойной, обсуждать с вами ваших пациентов. Мне всегда казалось, что ваша точка зрения такова – сестры милосердия и сиделки должны знать свое место. Их роль заключается в том, чтобы мгновенно выполнять приказы докторов и черную работу.

– А что, разве это не так? Однако это не означает, что я не могу поговорить с вами о Вильяме Клифте. Его раны заживают. Он был на грани смерти, но выжил… Вскоре он совсем поправится и, возможно, даже доживет до глубокой старости. А ведь он вполне мог умереть, как вы знаете.

– Да, я это знаю.

– Пули вошли очень глубоко. Началось нагноение. Он буквально висел на волоске.

Я смотрела на него и думала: «Трудно было ошибиться относительно этого человека. Ему нужна слава, нужно, чтобы его хвалили. Всегда и всюду он ждет восхвалений. Еще бы, ведь он – знаменитый доктор Адер!»

– Как вы помните, пришлось воспользоваться нетрадиционными методами. И очень хорошо, что я так поступил. Промедление – смерти подобно, мисс Плейделл, сегодня Вильям Клифт был бы мертв.

– Помнится, вы дали ему выпить какую-то жидкость…

– Не только это. Я загипнотизировал его. Данный метод не всегда находит одобрение у нас на родине. Но должен вам сказать, мисс Плейделл, что мои методы, как правило, не укладываются в предписанные каноны, а потому меня можно считать необычным врачом.

– Мне это известно.

– Я придерживаюсь мнения, что боль замедляет выздоровление. Пациента следует избавлять от нее любой ценой. Когда тело страдает от боли, реабилитация затруднена. А посему я избавляю пациента от боли любыми доступными мне средствами.

– На мой взгляд, это достойно всяческих похвал.

– Однако некоторые представители медицинской профессии со мной не согласны. Но что я говорю – не «некоторые», а очень многие! Они считают, что боль и страдания посланы человеку всемогущим Богом или другим высшим существом в качестве наказания. Я – горячий противник данной точки зрения. Мне приходилось бывать на Востоке. Я не отвергаю методов, используемых там, только на том основании, что они отличаются от наших.

В некоторых направлениях медицины мы действительно ушли вперед, однако есть области, где мы сильно отстали от народов, которые во всех других отношениях могут быть по праву названы примитивными по сравнению с нами. Но, похоже, я утомил вас, мисс Плейделл?

– Нисколько. Меня очень интересует то, что вы рассказываете.

– Вы присутствовали при операции и видели, что происходило с Вильямом Клифтом. Я спас ему жизнь. Если бы не я, он бы умер, а ваша подруга Лили осталась бы вдовой, а ее ребенок – сиротой.

«Ну почему он так любит хвастаться? – подумала я. – Конечно, он прав. Доктор совершил настоящее чудо. Но зачем принижать значение совершенного им благодеяния этим бесконечным неуместным хвастовством?»

– Я подверг его гипнозу, и он заснул. Теперь во время операции его тело уже не могло мне помешать. Этому методу я научился в Аравии. Им, конечно, не следует злоупотреблять, и я использую его в своей работе только в случае крайней необходимости. Вы, мисс Плейделл, так просили спасти жизнь этому человеку, что мне захотелось показать вам, что я могу это сделать. И действительно это получилось!

– Я не понимаю, зачем вам понадобилось показывать это мне… простой сестре милосердия… некоему придатку больничной жизни, который лишь иногда может приносить хоть какую-то пользу.

– Вы слишком скромничаете, но мне кажется, что вообще скромность не является частью вашей натуры. Более того – я пришел к выводу, что это – ложная скромность. Вам нравится цыпленок?

– Да, благодарю вас. Я не страдаю излишней скромностью, просто мне кажется, что вы ясно дали нам понять, что вы о нас думаете.

– Тогда почему же я все это вам рассказываю?

– Очевидно, вам хочется, чтобы все вокруг узнали, как вы умны.

– Совершенно верно. Но мне нет необходимости доказывать это вам – вы и так это знаете.

Я неожиданно для себя самой рассмеялась, и он тоже.

– Перейдем к сути дела, – продолжал он. – Мне кажется, что раньше у вас было очень нелестное мнение обо мне. Вы считали, что в ответственный момент я покинул свой пост и предался предосудительным развлечениям. Когда вас привели ко мне, вы увидели меня в восточном наряде. Что вы тогда подумали?

Что вы решили отдохнуть от тяжелой работы в госпитале.

– Так я и думал. Вот почему мне хочется все вам объяснить. Скажите, вы действительно думаете, что в том доме у меня гарем, что я веду жизнь сибарита и предаюсь всевозможным порокам?

– Вы же знаете, что я читала ваши книги.

– Очень мило с вашей стороны.

– Отнюдь не мило. Мне дали их прочесть, и я была заворожена вашими приключениями, но одновременно поняла, что вы за человек. Это ясно видно по вашим книгам.

– Да, с моей стороны было крайне неосторожно выдавать себя. Я действительно жил среди туземцев. Их можно узнать и понять только тогда, когда становишься одним из них. Я многому у них научился. В тот день, когда вы так неожиданно очутились в моем доме, я как раз собирался выполнить некое ответственное задание.

Вы знаете, что в госпитале катастрофически не хватало медикаментов. Помните солдата с ампутированной ногой? Вы можете представить себе, как он страдал бы от боли, если бы ее не удалось облегчить? Каковы были его шансы выжить? Крайне малы. Но не пойти на ампутацию означало для него верную смерть. Оставалась очень слабая надежда, а при использовании определенных лекарств шансов на выживание становилось гораздо больше.

Итак, я должен был сделать операцию этому раненому и другим раненым в нашем госпитале. А для этого мне нужны были средства, которые могли бы заставить этих людей погрузиться в сон и не чувствовать боли. Я знал, где смогу найти эти средства. Это наркотики, моя дорогая мисс Плейделл, наркотики, которые успокоили бы наших пациентов, а не те средства, которые обычно используются в больницах. Но их местные жители дали бы только человеку, который, по их представлениям, похож на них. Следовательно, мне пришлось стать одним из них.

Дело не только в том, как одеться, как говорить – это вопрос мировоззрения. Они знают меня так же хорошо, как знают самих себя, доверяют мне. Если бы я не отправился в эту небольшую экспедицию, то не смог бы спасти жизнь вашего Вильяма Клифта, хотя вы считали, что я покинул свой пост и предаюсь гаремным утехам.