— Мальчик мой, что случилось?
— Машина Синди сорвалась с мокрой дороги, не вписавшись в поворот, — объяснил Колдер, пораженный изможденным видом Гарольда. — Она перенесла операцию. К утру все будет ясно…
— А ребенок? — Гарольд осекся и взглянул на зятя. — Ты знаешь о ребенке?
— Узнал сегодня в больнице.
— Что с ним?
— Она его потеряла.
Горький вздох вырвался из груди Гарольда Фрезера.
— Не суди ее слишком строго, Лоуренс. Моя бедная девочка хотела тебе все рассказать.
Последний кусочек мозаики встал на свое место. Лоуренс все понял: и спешный приезд Синди в Прагу, и ее жгучее желание восстановить брак.
— Да, конечно, я не держу на нее зла. Видя, как тяжело переживает старик потерю, он произнес: — Но в любом случае, Гарольд, этому ребенку не суждено было родиться. У Синди рак, четвертая степень.
Фрезер удивленно посмотрел на Лоуренса.
— Значит, Синди не все мне рассказала, — тихо произнес он.
В пять утра Синди Колдер не стало. Врач, устало потирая веки, покинул палату интенсивной терапии. Его помощь больше не требовалась.
Решение Лоуренса Колдера похоронить Синди на семейном кладбище в Майами Аня восприняла как должное и с четкостью автомата занялась организацией похорон. Лоуренс с болью наблюдал за ней, прекрасно понимая, что творится в душе у девушки. Она по-прежнему оставалась его безупречным секретарем, его правой рукой, но уже не была той Анной Ларионовой, что не давала ему покоя своим острым язычком. Колдер чувствовал, что теряет нить, связующую его с этой женщиной, но ничего не мог с этим поделать.
18
Колдер и Гарольд Фрезер вернулись из Майами через восемь дней. Была суббота, но Колдер вызвал Аню к себе домой. Увидев его, Аня поняла, что между ними теперь вечно будет стоять тень Синди. Понимал это и Лоуренс. Словно два чужих человека, они проработали до поздней ночи. За окном стояла непроглядная темень, когда Колдер вежливо предложил Анне заночевать в комнате для гостей.
Проворочавшись всю ночь, но так и не уснув, Аня приняла решение. Чуть свет она вошла на кухню, где Лоуренс по обыкновению пил кофе. Взглянув на него, девушка поняла, что в эту ночь он тоже не спал. Собравшись с духом, Аня сказала:
— Мне надо кое-что сообщить вам, мистер Колдер.
Лоуренс опустил чашку с кофе на блюдце, и легкий стук фарфора прозвучал необычно громко в глубокой тишине, наступившей сразу после резких слов Ани. Он замер, и Аня почти физически почувствовала сковавшее его напряжение. Стало трудно дышать, пальцы судорожно переплелись.
С трудом сдерживая волнение, Аня снова взглянула на Лоуренса, но взгляд синих глаз вновь стал стальным и непреклонным, а губы жестко произнесли:
— Итак? Я слушаю.
Аня резко втянула воздуха, готовясь произнести слова, которые положат конец их отношениям.
— Мистер Колдер я больше не могу на вас работать.
Пальцы Лоуренса беззвучно забарабанили по столу. Он ответил ровным голосом с мрачной иронией:
— Хорошие новости приятно услышать. Я знал, что ты об этом заговоришь рано или поздно.
— Скоро мой отец будет в Праге. Я улечу домой вместе с ним. Пока вы были в Майами, я подобрала претенденток на свое место. Я дам вам список…
— Аня… Прошу тебя, не делай этого сейчас. Не покидай меня в такой момент.
— Нет! — почти выкрикнула она, понимая, как просто ему будет помешать ей уйти.
— Что ж, не смею больше задерживать. — Колдер мрачно взглянул на нее и достал чековую книжку. Подписав чек, он протянул его Ане. — Это твоя зарплата плюс деньги на билет до Новосибирска.
Девушка поблагодарила и пошла в свою комнату. Он смотрел ей вслед, ощущая всю силу своей любви. Нужно задержать ее, сказать об этом, остановить!
— Прежде чем ты уйдешь, я хочу сказать, что люблю тебя. Я люблю тебя, Аня, с того самого дня, когда ты впервые вошла в мой кабинет.
Смятение пробежало по ее лицу, в глазах предательски заблестели слезы. Аня развернулась и молча покинула кухню.
19
Гарольд Фрезер нашел своего зятя в библиотеке. Перед Лоуренсом стояла бутылка коллекционного коньяка. Подняв на тестя безразличный взгляд, он жестом пригласил старика присесть. Гарольд принял предложение и опустился в кресло рядом. Взяв бутылку со столика и повертев ее в руках, заметил:
— Для законченного алкоголика ты слишком мало выпил.
— Гарольд, это был несчастный случай… — Я ничего не знал о болезни Синди.
— Она ехала в Прагу, чтобы сказать тебе об этом.
— Да… А я не хотел ее слушать. — Лоуренс глотнул янтарную обжигающую жидкость. — Скажи, Гарольд, что еще Синди унесла с собой?
Старик вздохнул, посмотрел куда-то вдаль, словно раздумывая, и медленно заговорил:
— Год назад она влюбилась. Предметом ее страсти стал некий Брайан Моррисон. Тогда Синди не знала, что красавчик Брайан — альфонс и аферист — до мельчайших подробностей изучил финансовое положение Синди и мечтает добраться до ее денег. Узнав, что Синди от него забеременела, он стал ее шантажировать, грозил, что измена мужу станет достоянием прессы, если Синди ему не заплатит. Она отказала. И тогда в газетах начали появляться первые публикации. Я, как мог, откупался от писак, но статьи не прекращались. Оставалось одно: все рассказать тебе, но Синди боялась, что ты разъяришься, и решила провести с тобой ночь, чтобы таким образом объяснить появление ребенка.
— Господи, как глупы женщины! — Лоуренс воздел руки к небу. — Гарольд, неужели я такой страшный? Почему, ну почему она не рассказала, не обратилась за помощью? Я бы стер в порошок этого негодяя. В каких газетах были статьи?
Гарольд назвал несколько солидных изданий. Лоуренс присвистнул.
— Свяжись с редакторами этих газет и предупреди, что я хочу сделать опровержение, — сказал он. — Утром я подготовлю письмо, в котором официально заявлю, что Синди была беременна от меня. Я не позволю марать ее имя. Не беспокойся, Гарольд, твоя племянница останется порядочной женщиной, я позабочусь об этом.
— Спасибо, мальчик, — прошептал Фрезер и Лоуренс заметил в глазах старика слезы.
Самолет легко коснулся взлетной полосы. Аня заворожено наблюдала, как авиалайнер, управляемый ее отцом, уверенно встает в один ряд с другими самолетами перед аэровокзалом. Пассажиры покинули салон, и показались летчики.
— Папа! — Аня обняла отца.
— Дочка, у тебя неважный вид, — заметил мужчина, оглядывая ее.
— Я хочу вернуться домой.
— Лоуренс Колдер чем-то обидел тебя? — сурово спросил отец.
Аня отрицательно покачала головой.
— Нет. Он порядочный человек. Просто… — Аня осеклась, не решаясь произнести страшные слова. — Просто я виновата в смерти его жены.
Отец внимательно посмотрел на нее.
— Пожалуй, нам пора поговорить за кружечкой пива, — заключил он и, взяв дочь под локоть, повел ее к выходу из аэровокзала.
Наступил день, когда Аня должна была навсегда покинуть Прагу, а значит, и Лоуренса Колдера. В офисе на ее месте сидела другая секретарша. Лоуренс облачился в строгий деловой костюм, поправил запонки на рубашке и, прихватив кейс, спустился вниз, где его уже ждал Гарольд. Колдер еще не знал, что судьба подарит ему еще одну встречу с Аней, когда, промокнув под летним ливнем, она забежит в офис, чтобы забрать кое-какие вещи.
Они столкнулись в дверях его кабинета и застыли, не в силах проронить ни слова.
Наконец он произнес:
— Привет.
— Привет, — смущенно ответила она.
— Когда самолет?
— Через три часа.
Лоуренс посмотрел на часы, было без четверти семь.
— Ну что ж, прощай! — Он протянул руку.
Аня вложила в нее свою ладонь. Рукопожатие длилось всего мгновение, их взгляды встретились. Девушка первая отвела глаза и прикусила губу, стараясь подавить волнение, потом отвернулась и вышла из кабинета.
Лоуренс смотрел, как она уходит, и чувствовал, как сжимается сердце.
Надо что-то делать, вернуть Анну в свою жизнь и не отпускать больше никогда, не важно, какой ценой.
В кабинет вошел Гарольд. Сурово оглядев зятя, спросил:
— От какой проблемы бежишь?
Лоуренс сжал зубы.
— Это не понравится тебе, Гарольд, — бросил он.
— Я потерял племянницу, но не хочу потерять еще и тебя! Выкладывай!
Лоуренс переломил карандаш, отшвырнул обломки и, глядя тестю в глаза, сказал:
— Что ж, изволь. Я намерен вернуть тебе «Колдер Энтерпрайзиз». Эта компания до нашего брака с Синди принадлежала тебе, и я больше не имею права руководить ею.
— Но после смерти Синди компания принадлежит и тебе!
— Это семейный бизнес Фрезеров. — Лоуренс пристально посмотрел Гарольду в глаза. — Из-за «Колдер Энтерпрайзиз» я потерял женщину, которую люблю. Гарольд, она улетает через сорок четыре минуты. Улетает навсегда.
— А ты, значит, старый дурак, сидишь здесь среди этих никчемных бумажек и жалеешь себя?
Вид Гарольда Фрезера, засунувшего руки в карманы брюк, обескуражил Колдера.
— Я бессилен. Аня считает себя повинной в смерти Синди.
— Что за бред?
— Знаешь, почему Синди поехала в отель в такую погоду? Ей сообщили, что я не в Вене. Что тот день я провел с Аней. Она ревновала.
— Да, ты порядочный сукин сын. Однако, похоже, у вас обоих не все в порядке с головой. Это единственная причина, по которой девочка ушла от тебя?
— Да.
— Болван. Живо в машину! — скомандовал Фрезер.
Лоуренс мчался сквозь ночь, стараясь не смотреть на часы, отсчитывающие минуты с ошеломляющей скоростью. Капли дождя били по ветровому стеклу.
К тому времени, когда Лоуренс добрался до аэропорта, дождь лил уже с такой силой, что вокруг ничего не было видно. И все же он увидел Аню. Она стояла у такси, а шофер вынимал ее чемодан из багажника.
— Аня! — пронзительно закричал он. Она выпрямилась, оглянулась.
Он протянул руку и нежно привлек ее к себе.
— Не надо! — Аня почувствовала, как невидимая удавка сжимает ее горло, не давая дышать. — Зачем ты приехал?
— Он здесь, потому что любит тебя, — услышала она голос Гарольда Фрезера у себя за спиной.
— Ты должна остаться. Ты нужна мне, Аня, — сказал Лоуренс.
— Соглашайся, детка, иначе мы вымокнем до нитки, — проворчал Гарольд.
— Но мой отец ждет меня в самолете, — в нерешительности проговорила она.
— Эту проблему я решу сам, — махнул рукой старик Фрезер и направился в сторону аэровокзала.
— Лоуренс, что здесь делает Гарольд? — удивленно спросила девушка.
— Надеется объяснить тебе, что смерть Синди была несчастным случаем.
— О, Боже! — вздрогнула Аня, обернулась и посмотрела на старика широко открытыми глазами. — И он приехал только из-за этого?
— Гарольд знает, как ты нужна мне, Аня!
— Я люблю тебя, Лоуренс.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
"Секретарша для мистера Колдера" отзывы
Отзывы читателей о книге "Секретарша для мистера Колдера". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Секретарша для мистера Колдера" друзьям в соцсетях.