Бенджамин хотел признаться, что и он тоже не смыкает глаз: мешают эротические фантазии. Но нет, излишняя откровенность неуместна.
– Знаю, как это мучительно – жалеть о поступке, который уже невозможно исправить.
– Но я вовсе не раскаиваюсь в том, что поступила так, как поступила. На то были весомые причины. Боюсь только, что портреты способны причинить вред родным. К тому же есть и другие, более эгоистические побуждения держать картины в тайне.
Что же заставило мисс Ханикот позировать? Она упоминала о материальных затруднениях семьи, но ведь скорее всего существовали и иные, не столь рискованные способы заработка. Например, шитье, стирка… наконец продажа апельсинов. Конечно, не ему судить, но манеры молодой особы подсказывали, что воспитывали ее как истинную леди. И в то же время портрет на стене его кабинета никак не вписывался в общепринятые рамки приличия.
Спросить хотелось о многом, но оставаться на террасе дольше запрещали все те же утомительные правила хорошего тона.
– Постараюсь помочь, – лаконично пообещал граф.
– Спасибо. – Голубые глаза подозрительно заблестели.
– Но кое-что попрошу взамен.
На лице Дафны отразилась тревога.
– И что же?
– Правду. Хочу знать, что заставило вас позировать и…
– И что, лорд Фоксберн?
Черт возьми, смягчить вопрос никак не удавалось.
– И какие отношения связывали вас с художником.
Мисс Ханикот обиженно вскинула голову.
– Почему вас это интересует?
Действительно, почему?
– Стараюсь понять человеческую природу, а для этого необходимо знать побудительные мотивы поступков. Вы же, позвольте заметить, пока остаетесь загадкой. – Попутно хотелось бы выяснить, была ли она знакома с Робертом, и каким образом портрет попал именно к нему. Что, если друг любил эту леди? Возможно, положительный ответ изменил бы обстоятельства… как знать. Прежде всего следовало получить информацию из первых уст, а потом разложить факты по полочкам и сделать непредвзятые выводы.
– Думаю, требование оправданное, – наконец заключила Дафна. – Если поможете получить второй портрет, раскрою вам все свои тайны.
Граф церемонно протянул руку для пожатия.
– В таком случае сделка заключена. Позабочусь о подходящем времени и месте разговора и сразу дам вам знать.
– Только не забывайте, что с каждым днем риск разоблачения возрастает.
– Осознаю неотложность задачи. Сделаю все возможное.
Ответная улыбка согрела самые темные, потаенные уголки души. Более приятного поручения судьба еще не преподносила – равно как и более опасного, с точки зрения сердечного спокойствия.
К счастью, в гостиную удалось войти тихо и незаметно: увлеченная музыкой публика не заметила, как мисс Ханикот и лорд Фоксберн бесшумно устроились в последнем ряду.
Дафна вернулась на свое место, которое оставалось свободным, а спутник занял соседнее кресло. Она пыталась сделать вид, что равнодушна к его выбору, однако сердце отказывалось верить и куда-то возбужденно мчалось.
Странную реакцию на близость графа Дафна объяснила просто: он знал ее секрет и при желании мог без особого труда превратить осведомленность в оружие.
Но в глубине души она понимала, что обманывает себя, потому что даже мысленно боится произнести опасное слово «желание».
Лорд Фоксберн сидел так близко, что ничего не стоило рассмотреть и ямочку на щеке, и легкую поросль на подбородке. Очень хотелось прикоснуться, и лишь усилием воли удалось подавить непристойное побуждение снять перчатку и провести пальцами по щеке.
Ах, Господи! Только не это!
Дафна раскрыла веер, слегка склонилась и очень тихо произнесла:
– Пожалуйста, не считайте себя обязанным оставаться рядом со мной. Я вполне могу посидеть и одна.
– И я тоже, – с лукавой улыбкой ответил граф. – Но мне это место нравится: отсюда открывается прекрасный вид.
Дафна почувствовала, что краснеет.
– На музыкантов, – добавил Бенджамин.
– Разумеется. – Она уже начала привыкать к постоянным легким поддразниваниям, но не к собственной непредсказуемой, бесконтрольной реакции. Сердце колотилось так громко, что, наверное, было слышно со стороны. Не оставалось ничего другого, как непринужденно обмахнуться и попытаться сосредоточиться на музыке.
Но вместо этого Дафна обнаружила, что следит за пальцами, которыми граф беззвучно отстукивал ритм на собственной ноге. Внезапно захотелось почувствовать эти руки на своих плечах, на груди… веер затрепетал быстрее. Хотя прежде она никогда не замечала за собой фривольных мыслей, сейчас ничего не стоило представить, как Бенджамин… лорд Фоксберн гладит ноги, смело поднимается выше. Хуже того, хотелось и самой исследовать каждый дюйм его прекрасного тела, от широких плеч до мускулистых бедер и…
О ужас! Что за наваждение овладело помыслами и завело непростительно далеко, когда матушка сидит на расстоянии всего лишь нескольких ярдов?
Дафна смущенно кашлянула, и лорд Фоксберн тут же наклонился ближе, чем лишь усложнил обстоятельства.
– Все в порядке? – учтиво осведомился он.
– Немного першит в горле, – соврала Дафна. – Кажется, произведение подходит к концу. В антракте схожу в буфет и что-нибудь выпью.
Граф посмотрел на нее с интересом, как будто прочитал запретные мысли, и медленно, широко улыбнулся. Улыбка захлестнула теплой волной и оставила в душе легкий, еще ни разу не испытанный трепет.
Дафна энергичнее заработала веером и устремила взгляд на маму, чтобы не позволить разуму вновь сбиться с пути.
Струнный квартет состоял из двух сестер Ситон и двух других молодых леди. Все они играли… очаровательно. Как только отзвучала музыка и смолкли заслуженные аплодисменты, мисс Ханикот встала с твердым намерением уйти подальше от искушения. Трудно было придумать повод лучше, чем разговор с матушкой.
– Может быть, принести вам с леди Бонвилл по бокалу лимонада? – учтиво осведомилась Дафна, подойдя к дамам.
Виконтесса, чьи ноги по обычаю покоились на бархатной скамеечке, взмахнула украшенной перстнями пухлой рукой.
– Не беспокойся, деточка. Я уже отправила свою горничную за закусками. Чтобы выдержать еще час робкого ученического исполнения, придется изрядно подкрепиться.
Дафна обернулась, чтобы убедиться, что музыканты не услышали пренебрежительной реплики.
– Прошу прощения, леди Бонвилл, но, по-моему, квартет вполне достойный.
Виконтесса поднесла к глазам лорнет и несколько секунд в упор рассматривала молодую леди, а потом повернулась к миссис Ханикот.
– А вам известно, милочка, что ваша дочь безнадежно лишена музыкального слуха?
Матушка улыбнулась.
– Моя Дафна – неисправимая идеалистка. – Странно, но характеристика прозвучала едва ли не извинением.
Леди Бонвилл щелкнула языком.
– К счастью, красота искупает любые недостатки. – Она снова посмотрела на Дафну и добавила: – Прелесть, подобная твоей, – редкий дар, однако он способен служить не только благословением, но и проклятьем.
Дафна покачала головой.
– Чем же плох идеализм?
Виконтесса вздохнула, показывая, что считает спор безнадежным, и опустила лорнет.
– Иди, девочка. Твое место среди молодежи.
Оливия и Роуз уже скрылись в буфетной, а потому Дафна подошла к мисс Луизе Ситон, которая вновь старательно настраивала скрипку.
– Мне очень понравилась ваша игра, – не кривя душой похвалила она. – Должно быть, чтобы достичь таких успехов, надо упорно заниматься с раннего детства?
– Спасибо. Матушка сунула мне в руки смычок в четыре года. Хотела бы признаться, что скрипка – моя страсть, но на самом деле успела страшно устать от постоянных занятий.
– Правда? – удивилась Дафна. – Тогда зачем же играете?
– Мама считает, что для нас с Джейн это единственный способ обратить на себя внимание джентльменов. Сегодняшний вечер – не что иное, как отчаянная попытка продемонстрировать наши таланты и привлечь взгляд… ну, или слух будущих мужей.
Дафна внимательно посмотрела вокруг.
– Кто-нибудь из присутствующих пользуется вашей особой симпатией?
Мисс Ситон вспыхнула румянцем и смущенно убрала со лба темный локон.
– Лорд Билтмор очень хорош собой, не правда ли? Когда он принял наше приглашение, мама была на седьмом небе от счастья.
– Виконт не только красив, но и чрезвычайно добр, – с готовностью согласилась Дафна.
– Вот он идет, – взволнованно прошептала Луиза. – А вместе с ним и лорд Фоксберн.
– Добрый вечер, леди. – Несмотря на предупреждение, голос графа прозвучал неожиданным аккордом. – Мисс Ситон, позвольте выразить вам признательность за исключительно точное следование музыкальному тексту. – Луиза просияла простодушной улыбкой, явно не заподозрив в словах ни тени насмешки, а Дафна дала себе слово при первой же возможности отшлепать шутника веером.
– Исполнение восхитительное, – вступил в разговор лорд Билтмор. – С нетерпением жду продолжения концерта.
Мисс Ситон застенчиво склонила голову.
– Спасибо за поддержку. Сознаю, что моя игра далека от совершенства.
– Вздор! – пылко воскликнул лорд Билтмор.
– Четвертая струна немного завышает. – Лорд Фоксберн показал на скрипку.
Улыбка мисс Ситон мгновенно поблекла, а Дафна крепко сжала веер и смерила графа укоризненным взглядом.
– Впрочем, фальшь едва заметна, – тут же исправился тот. – Мисс Ханикот, позволите ли пару слов?
– Если Луиза не возражает.
Граф уверенно положил руку на талию Дафны и увлек ее к краю сцены. Дафна изо всех сил пыталась не обращать внимания на обжигающее прикосновение, а как только мисс Ситон и виконт остались на безопасном расстоянии, резко повернулась и освободилась из чарующего плена.
– Вы повели себя грубо.
– По-вашему, лучше было бы вести себя нечестно?
– Да! Впрочем, нет…
– Мне пора, – неожиданно отрезал граф. – Просто хотел предупредить, что нам необходимо встретиться и выработать план действий. В ближайшее время.
– Поверить не могу, что сегодня мы ужинаем в Воксхолл-Гарденз! – Оливия сидела за туалетным столиком и придирчиво разглядывала в зеркале новые жемчужные сережки. – Хочешь встретиться с лордом Билтмором?
Дафна, которая стояла за спиной подруги, встретила отраженный взгляд и пожала плечами.
– Мечтаю провести приятный вечер в нашей обычной компании.
Обычную компанию составляли лорд Билтмор, Оливия, Роуз, Джеймс Аверилл, Дафна и лорд Фоксберн. Организовал прогулку граф – не иначе, как ради того, чтобы обсудить дальнейшие шаги по поиску второго портрета. Дафне даже в голову не приходило, что задание потребует столь изощренных ухищрений, столь значительных усилий и столь масштабных затрат. Она предпочла бы не чувствовать себя обязанной ни графу, ни какому-то другому джентльмену. Но секреты неизбежно влекут за собой проблемы.
Лорд Фоксберн пригласил и Оуэна с Аннабел, однако несколько дней назад сестра наконец официально объявила, что скорее всего находится в интересном положении, если можно считать показателем постоянную тошноту. Любящий муж пришел одновременно и в восторг, и в ужас, а потому потребовал немедленно вызвать лучшего в городе врача. Доктор Локстон подтвердил счастливый диагноз и прописал герцогине покой и отдых.
Оливия вновь сосредоточилась на зеркале и вытащила из волос розовую ленту, которую полчаса назад старательно вплела Роуз.
– Думаю, золотая подойдет больше, – серьезно заметила она и протянула подруге полоску блестящего шелка. – Поможешь?
– С удовольствием. – Дафна взяла ленту и принялась обвязывать густые каштановые пряди.
– Так будет солиднее, правда? Хочу, чтобы Джеймс увидел во мне взрослую даму, а не девчонку, готовую ходить с ним на рыбалку и даже копать червей.
– По-моему, за это он должен испытывать чувство глубокой благодарности.
– Мне не нужна его благодарность. Хочу восхищения, преданности… любви.
– Знаю. – Приглашение мистера Аверилла стало поистине вдохновенным прозрением графа. В присутствии блестящего молодого адвоката Оливия забудет обо всем и обо всех, а Роуз будет вынуждена неустанно следить за сестрой. Оставалось занять лишь лорда Билтмора, но Дафна не сомневалась, что в отношении виконта у организатора вечера уже имелся эффективный план.
Ей же предстояло решить лишь один вопрос: о допустимой степени откровенности.
"Секреты леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Секреты леди". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Секреты леди" друзьям в соцсетях.