Роуз отвела их в необычно обставленную гостиную. Внимание лорда Хейдена привлекли странные гравюры на стене.
– Я рада, что ты приехала, Алексия. И вам тоже рада, лорд Хейден. Я надеялась на это. Я не собираюсь оставаться здесь долго. Поэтому ваш краткий визит очень кстати.
Лицо Алексии погрустнело.
– Нет нужды нестись сломя голову обратно в Оксфордшир. Конечно, ты можешь остаться в Лондоне хотя бы до Рождества и чуть позже. Я надеялась, мы пообедаем на Рождество, если не раньше.
– Это было бы неразумно. Если не из-за тебя, то из-за моей сестры мы должны терпеть последствия моего падения.
Она взяла кузину за руку.
– Пожалуйста, сядь, Алексия. Мне нужен твой совет.
Алексия присела на краешек дивана. Лорд Хейден переключил свое внимание с картин и гравюр Федры на ее книжные шкафы.
Роуз села на стул, откуда могла видеть его профиль. Как бы внимательно он ни разглядывал корешки книг, она сомневалась в том, что он упускает хоть единое слово из ее разговора с кузиной.
– Алексия, четыре дня назад произошло нечто неожиданное. Мистер Брадуэлл сделал мне предложение.
Удивление Алексии было неподдельным, а веки лорда Хейдена лишь чуть опустились.
– И ты приняла его? – спросила Алексия.
– Я была так поражена, что попросила его сразу же забыть об этом. У меня возник соблазн немедленно отклонить его предложение. Боюсь, что он не представляет последствий своего поступка. В самом деле я не понимаю, почему он так поспешил. Если, конечно…
– Если что?
– Если его не вдохновило на такой поступок какое-то соблазнительное обещание.
Она посмотрела на лорда Хейдена, но не заметила никакой реакции.
Алексия тоже переключила внимание на мужа.
– Хейден, ты имеешь к этому отношение?
Он повернулся к ним:
– Я не подкупал мистера Брадуэлла.
– Разумеется, – сказала Роуз. – И все же соглашение не всегда предполагает подкуп.
– Почему вы полагаете, что его предложение связано с моим вмешательством? Может быть и так, что мистер Брадуэлл сознает последствия очень хорошо; возможно, даже лучше, чем вы. Такой брак представляет преимущества для вас обоих. В вашем случае, мисс Лонгуорт, брак превратит этот скандал в нечто менее вредоносное для вас.
Роуз не могла отказать лорду Хейдену в блеске ума, но его нынешняя краткая речь не польстила его честности. Похоже было, что на досуге он немало размышлял об этом, а не только в эту последнюю минуту. К тому же он не сказал открыто, что не имел отношения к возможному соглашению.
Муж и жена обменялись красноречивыми взглядами. Лорд Хейден поклонился и направился к двери.
– Если в этом состоит причина вашего приезда в Лондон, мисс Лонгуорт, я полагаю, что сейчас между вами обеими начнется сугубо женский разговор, чреватый излияниями, которых не должен слышать мужчина. Я собираюсь пожелать вам всего хорошего и вернуться в карету.
Роуз подождала, пока за ним закроется дверь:
– Не уверена, что он сказал правду.
– Если он высказывается так откровенно, тебе следует ему верить. Он, возможно, очень умен, но редко проявляет хитрость.
Алексия расстегнула накидку и позволила ей упасть с плеч.
– Я так понимаю, ты не хочешь принимать его предложение и ищешь причину, чтобы отказать ему?
– Почему ты так считаешь?
– Я знаю, какое отвращение ты питала прежде к предложениям, за которыми крылись надежды на финансовые выгоды. И ты нашла удачную возможность убедить себя отклонить предложение мистера Брадуэлла. Только ты ошибаешься насчет соглашения. Так какую причину ты еще изобретешь, чтобы отказать ему?
Алексия ждала ответа, как если бы он у Роуз был.
– Не следует ли мне перечислить преимущества такого союза? – спросила Алексия. – Хейден прав, и я тотчас же поняла, что они есть. Если ты выйдешь за мистера Брадуэлла, это заставит забыть о скандале. Он не джентльмен, но его уважение к тебе выставляет Норбери ослом и негодяем, даже большим, чем он есть. Представления людей о тебе можно изменить. И смею сказать, что многие даже поверят, что у тебя до той скандальной ночи не было отношений с Норбери.
Такой поворот событий приходил Роуз в голову, и сейчас она мысленно проигрывала его. Мистер Брадуэлл ведь тоже намекнул на это, но только твердый и ясный взгляд Алексии представил ситуацию в правдоподобном виде.
– На самом деле это просто блестяще, – сказала Алексия, мысленно оценив все аспекты ситуации.
– И что же получит он?
– Твое происхождение и связи, Розалин. Ты дочь джентльмена. И у тебя есть кузина, через брак породнившаяся с маркизом. И разумеется, у него будет очень красивая жена.
– Красота скоро поблекнет, а происхождение запятнано. К тому же мне не кажется, что его волнуют связи в обществе. Ты понимаешь, почему я усомнилась в искренности твоего мужа? Вне всякого сомнения, он опасается, что я отвергну эту идею, если узнаю правду, потому что это преумножит мой долг ему, который я никогда не смогу вернуть.
– Если ты права, то в долгу я, а между Хейденом и мной не может быть никаких расчетов. Мы не играем в детские игры. – Алексия поднялась и скрестила руки на груди. Она прошлась по комнате, и выражение ее лица стало суровым, пока она размышляла обо всем сказанном. – Тебе он не нравится, Рози?
– Вовсе нет. Хотя, по правде говоря, я не очень хорошо его знаю.
– Могу сказать, что ты знаешь о нем самое главное и важное. Он вызывает у тебя отвращение? – На щеках Розалин появился румянец. – Ты понимаешь, что я имею в виду.
– Нет.
По крайней мере пока она этого не чувствовала. Но не сочла возможным признаться Алексии, что ее приводила в ужас мысль о плотской стороне брака. Алексия была так страстно влюблена в своего мужа, что вообще не поняла бы ее.
– Ты надеешься на что-то лучшее? На еще одного спасителя, но на этот раз более высокого происхождения?
– Едва ли.
– В таком случае я тебя не понимаю. Возможно, ты сочтешь меня слишком практичной, однако если выбор заключается между бедностью и бесчестьем и безопасностью и спасением…
– Есть еще одно предложение.
Алексия замерла на середине шага. Ее глаза широко раскрылись от изумления.
– Еще одно предложение? Но это не другой спаситель? Умоляю, не говори, что тебя преследует еще один такой же, как Норбери, и что ты снова получила предложение стать собственностью какого-то джентльмена!
– Это предложение совсем другого рода. Я получила еще одно письмо от Тимоти. Он просит меня приехать к нему и жить там.
Лицо Алексии превратилось в маску скорби. Она закрыла глаза, чтобы удержать эту боль внутри. Рози ничего не говорила, однако и в ее сердце была та же боль, что и в сердце Алексии, та же острая печаль, вызванная упоминанием о ее брате.
– И ты подумываешь о том, чтобы поехать к нему? – спросила Алексия.
– Да. Я уже приняла решение до того, как мистер Брадуэлл заговорил со мной о браке.
Алексия снова села на диван. Ее фиалковые глаза увлажнились.
– Конечно, ты беспокоишься о нем. Особенно теперь, когда он одинок. Он всегда был самым слабым в вашей семье. А теперь… Я хочу, Рози, чтобы ты знала, что я понимаю. И понимаю также, каким соблазнительным это должно казаться тебе – отправиться путешествовать в надежде на новую жизнь. Но…
– Да. Это меня соблазняет, очень соблазняет! Я приму новое имя. Никто там не будет знать ни обо мне, ни о Норбери, ни о Тиме. Никто не узнает ни о чем.
Она слышала страсть и горечь в своем голосе. Алексия опустила голову и позволила себе поддаться сильному чувству.
– Тебе лучше знать, Рози, – сказала она нежно. – Но я ты не взяла тех пяти тысяч. Ты не приняла их от Хейдена. А теперь хочешь пожинать плоды преступления, которого не совершала?
– Этого не будет. Я смогу найти работу. Тим может стать секретарем и содержать нас обоих.
– Он никогда этого не сделает. Да, вероятно, большая часть денег уже растрачена на азартные игры и выпивку. Ты находилась в состоянии непреходящей печали, после того как он разорился, и не из-за себя. Я понимаю, почему ты хочешь бежать, но сейчас ты не можешь мыслить ясно.
– Я сомневаюсь, что ты понимаешь.
– Можешь сомневаться, если угодно, но не сомневайся в моей любви, Рози, или в моем сочувствии к твоему желанию бежать. Ты призналась, что обманывала себя относительно Норбери. Прошу тебя – не лги себе теперь.
Каждое слово Алексии добавляло еще один камень к стене, постепенно окружавшей очень маленькое пространство, откуда было невозможно скрыться. Роуз хотелось закричать, что Алексия ошибается, что она слишком самоуверена и высокомерна. Горечь в сердце поднималась к горлу, убеждая ее, что Алексия в своем счастье и благополучии слишком самодовольна и потому не способна понять все то, что испытала она.
Видя эту маячившую перед ней стену, Розалин испытывала желание бежать домой, взобраться вверх по холму и лежать под небом, и снова ощутить надежду и радость, наполнявшую ее недавно, в тот день…
Эти яростные размышления прервал слабый и нежный голосок, отметая ее гнев и раздражение.
– В карете холодно, и лорд Хейден сказал, что я могу войти в дом. Мне следовало еще подождать, Алексия?
Спокойствие Розалин было сметено бурным приливом чувств. Сквозь слезы, застилавшие глаза, она посмотрела на дверь.
В двери стояла Айрин. Ее сестра выглядела свежей, нарядной и модно одетой. Из-под прелестной шляпки выбивались длинные светлые волосы, а яблочно-зеленый ансамбль подчеркивал ее юность и красоту. Вся ее одежда была новой, и было ясно, что все это дары Алексии.
– Не смотри так сердито, Рози, – сказала Айрин умоляюще. – Я была так несчастна с самого твоего отъезда и так горевала, что мы никогда не сможем больше разговаривать, что не выдержала. Алексия сказала, что увидится сегодня с тобой, и даже Хейден согласился, что об этом никто не узнает.
– Я не сержусь, дорогая. Я так удивлена и благодарна, что у меня нет слов. – Розалин встала и раскрыла объятия.
Айрин бросилась к ней.
Она крепко прижала к себе сестру и через ее плечо посмотрела на Алексию.
Было ясно, что та приберегла этот аргумент напоследок.
Глава 8
Он сразу увидел ее: она стояла в своем синем плаще на берегу канала. В ее письме были даны подробные инструкции, в каком месте Риджентс-парка состоится их встреча. В этот час здесь прогуливалось не более пяти человек. Брадуэлл не знал, чего ожидать, когда мисс Лонгуорт наконец написала ему, но не предвидел, что в своем кратком письме она назначит встречу здесь, в Лондоне. В этих нескольких фразах не было ничего обнадеживающего.
Отправляясь на встречу с Роуз, Кайл сомневался, стоит ли продолжать затеянное. Если она решит отклонить его предложение, то он ничего не сможет противопоставить ее резонам.
Она его заметила. Солнце золотило ее волосы, выбивающиеся из-под синей шляпки. Ее улыбку в лучшем случае можно было бы назвать вежливой, и все же у Кайла закружилась голова. Вероятно, было бы лучше, если бы Роуз поскорее покончила с его безумной идеей.
– Благодарю вас, мистер Брадуэлл, за то, что пришли. Особенно в столь ранний час.
– Я всегда гуляю в парке в девять утра, мисс Лонгуорт, а это значит, что между нами есть что-то общее.
Он не думал, что она когда-нибудь бывала в лондонских парках так рано. Ей хотелось встретиться с ним в уединенном месте, а в Лондоне было таких не много, да и время для этой встречи в любом другом месте не подошло бы.
Брадуэлл оглядел безлюдные дорожки и не увидел ни одного экипажа, кроме собственного.
– Как вы сюда добрались?
– Пришла пешком. Подруга Алексии позволила мне воспользоваться своим домом, и я приехала в Лондон на несколько дней.
– Вы уже достаточно погуляли, или мы сможем пройтись вдоль канала?
Розалин выразила согласие.
– Мистер Брадуэлл, я надеялась, что мы сможем поговорить снова о вашем благородном предложении. Я считаю, что если двое людей собираются совершить необратимый шаг, то в этом случае необходима абсолютная честность.
– Я как раз считаю, что абсолютная честность ни в коем случае не допустима. Не думаю, что мир смог бы выжить в условиях абсолютной честности. – Он рассмеялся: – Я вас шокирую? Не остановимся ли на осмотрительной и умеренной честности? Кое-какие представления о честности меняются, а другие еще неизвестны.
– Я только прошу вас быть достаточно честным для того, чтобы… Если бы мы решились на этот шаг, оба должны иметь правильное представление о том, что делаем.
Розалин только что открыла ему больше, чем могла бы потребовать абсолютная честность. О чем бы она ни думала в эти последние дни, чаша весов явно склонялась в его пользу.
«Если проиграешь, Кайл, виноват будешь только ты сам».
– Говорите откровенно, мисс Лонгуорт, а я попытаюсь следовать вашему примеру.
– Я понимаю, что вы предлагаете. И хочу, чтобы вы знали, что я сознаю, насколько это ценно. Безопасность и защита очень важны, но возможность искупления… Теперь я осознала это в полной мере. Если я кажусь вам скептиком, пожалуйста, простите меня. И пожалуйста, не забывайте, что я искренне благодарна. И все же думаю, что будет лучше, если мы оба будем знать, чем грозит такой брак, и понимать, что он собой представляет в реальной и практической жизни.
"Секреты обольщения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Секреты обольщения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Секреты обольщения" друзьям в соцсетях.