– Это будет недешево, мистер Коннолли, – заявил детектив, беря из его рук фотографию и внимательно рассматривая ее. – Но она – очень привлекательная женщина. Выследить такую не составит особого труда. Благородная дама, говорите?
– У меня имеются причины полагать, что она путешествует в обществе графини Риджуэй.
– Значит, будьте покойны, мы найдем ее, мистер Коннолли. В эту пору года высшее общество покидает Лондон, так что, если она здесь, я скоро узнаю об этом.
– Можете не стеснять себя в расходах, – заявил Франк Коннолли, надевая шляпу и поднимаясь, чтобы уйти. – Ее нужно найти любой ценой.
Спускаясь по лестнице, он испытал чувство растущего удовлетворения.
– Она не сможет скрываться долго, и поскольку я уже удостоверился, что в Шотландию они еще не вернулись, то, кроме как в Лондоне, быть им больше негде, – пробормотал он. – Если Джонс действительно так хорош, как его репутация, значит, Луэлла Риджуэй, где бы ты ни находилась, я найду тебя и ты будешь моей!
Радостно потирая руки, он вышел на улицу, и на губах его играло нечто похожее на улыбку.
Глава шестая
Луэлла с графиней прибыли на Паддингтонский вокзал поздно вечером, утомленные, измученные после долгого, изнурительного пути.
Они с удивлением обнаружили, что виконт распорядился прислать за ними свой большой сверкающий фаэтон.
– Это не могут быть лакеи виконта, – прошептала Луэлла, помогая тетке подняться в экипаж. – Разве он не говорил нам, что в его лондонском особняке осталось всего двое слуг? Должно быть, он нанял их специально ради такого случая.
– Он и впрямь гостеприимный хозяин, – заметила графиня. – Впрочем, в этом нет ничего удивительного, учитывая, что он влюблен…
– Тетя!
Луэлла покраснела до корней волос и потупила взор, но тетя Эдит невозмутимо продолжала:
– Однако ведь я права, не так ли? Он влюблен в тебя.
Луэлла уставилась на свои перчатки и прикусила нижнюю губу.
– Он просил меня выйти за него замуж.
– Тогда почему, моя дорогая девочка, ты не приняла его предложение? А я полагаю, что ты ответила ему отказом, иначе он пришел бы поговорить со мной.
– Я не могу этого сделать, и вам известно, почему.
– Мне известна лишь одна причина, по которой ты считаешь себя недостойной его, и хочу надеяться, другой являюсь не я сама. Я вполне могу позаботиться о себе и вернуться в Шотландию самостоятельно.
– Тетя, я не желаю об этом слышать. Но вы правы насчет другой причины.
– То есть, ты полагаешь, призрак Жана-Мари Буллико бросает на тебя тень даже теперь, почти год спустя?
Графиня покачала головой и взяла руку Луэллы в свои ладони.
– Луэлла, дорогая моя, в том, что случилось, нет твоей вины.
– Но я была обручена с ним после головокружительного романа, который сам по себе вызвал грандиозный скандал. Хуже того, я сбежала с ним только ради того, чтобы обнаружить, что он уже женат на другой! Какой же дурочкой сочтет меня Дэвид! И, в довершение всего, он будет смотреть на меня как на подержанный товар.
– Дорогая, всем известно, что твоя девичья честь не пострадала. Я готова лично поклясться в твоей невинности. Кроме того, никто в Англии и слыхом о нем не слыхивал, твое имя не упоминалось во французских газетах, так о чем же тебе беспокоиться?
– Думаю, он разлюбит меня, если узнает правду, – вздохнула она.
– А ты, ты любишь его? – спросила тетка. – Я же вижу, тебя что-то беспокоит, и подумала…
– О да! – с жаром воскликнула Луэлла. – Только в поезде я поняла, насколько сильно люблю его. Я никак не ожидала, что мне будет так мучительно больно расставаться с лордом Кеннингтоном. Но с каждой милей я чувствовала себя все хуже оттого, что больше не с ним.
– В таком случае, дорогая моя, хватит сомневаться, лови свой шанс на счастье!
– Прошу прощения, миледи. Мы прибыли.
Экипаж остановился, и лакей уже спрыгнул на тротуар, распахнув перед ними дверцу.
Луэлла, подняв голову, окинула взглядом элегантный особняк, сложенный из красного лондонского кирпича, с окнами в черных рамах.
В холле дома под номером 23 по улице Саут-Одли-стрит горел электрический свет, и Луэлла увидела, что их уже ждет дворецкий.
– Добро пожаловать, мисс Риджуэй. Миледи. Меня зовут Беллами, – с поклоном сообщил он. – Если вы соблаговолите проследовать за мной, я покажу вам ваши комнаты.
Луэлла с восторгом обнаружила, что в ее распоряжении оказалась большая спальня с комфортабельной ванной. Но она очень устала, поэтому даже не дала себе труда распаковать свои вещи. Вместо этого она сняла платье, надела ночную сорочку и прямиком отправилась в постель.
«Хотела бы я знать, где сейчас Франк Коннолли, – засыпая, подумала она. – Однако под крышей виконта я чувствую себя в такой безопасности, что уже должна перестать беспокоиться о нем».
В это же время Хоскин в особняке Торр-Хаус, войдя в спальню хозяина со стаканом воды, застал того расхаживающим взад-вперед по комнате.
– Это все на сегодня, милорд?
– Благодарю вас, да.
Хоскин закрыл за собой дверь, оставив виконта наедине со своими мыслями. Подойдя со свечой к зеркалу, тот поднес к свету длинный светлый волос, который обнаружил на софе, восхищаясь им, словно священной реликвией.
– Луэлла, – пробормотал он. – Я бы не поверил, если бы мне сказали, как я буду скучать по тебе.
Следующие несколько дней прошли для Луэллы и графини самым приятным образом.
Экипаж виконта оказался в полном их распоряжении, и они совершили на нем множество поездок – на Бонд-стрит, в Найтсбридж, Кью-Гарденз, музеи в Южном Кенсингтоне и во многие другие места.
Поначалу леди не обращали внимания на человека в котелке и клетчатом пальто, который тенью неизменно следовал за ними, куда бы они ни отправились.
Он смотрел, как дамы выходят от модного портного на Бонд-стрит, отмечая время, и молча стоял в подворотне, глядя, как они покидают «Хэрродс», нагруженные пакетами.
Он записывал все, что видел, до тех пор, пока не решил, что собрал достаточно сведений, дабы представить их своему клиенту.
Мистер Джонс отправил записку в гостиницу Франка Коннолли, в коей попросил его немедленно прибыть к нему в контору.
Не прошло и двух часов, как тот уже оказался у дверей детектива, нетерпеливо расхаживая по приемной.
– Мистер Джонс скоро примет вас, – ответила ему секретарь, когда он в третий раз за последние пятнадцать минут потребовал немедленной встречи с сыщиком.
Наконец дверь отворилась, и на пороге показался предыдущий клиент мистера Джонса. Не успел он надеть шляпу и удалиться, как Франк Коннолли ворвался в кабинет детектива.
– Вы сказали, у вас есть для меня кое-что. Что именно?
Его водянистые глазки вылезли из орбит, а на кирпично-красном лице застыло выражение напряженного ожидания.
– Интересующие вас дамы были обнаружены, – сообщил ему мистер Джонс. – Например, вчера днем их видели, когда они делали покупки в «Хэрродсе».
– Неужели вы ожидаете, что я буду ошиваться близ «Хэрродса» весь день в надежде случайно встретить их? Мне нужен адрес, по которому они остановились.
– Мистер Коннолли, ваша… э-э… невестка, судя по всему, раскатывает по Лондону на дорогом и быстром экипаже. Боюсь, пока что мне не удалось установить точного места их проживания…
– Ну так займитесь этим, приятель! Мне необходимо безотлагательно переговорить с мисс Риджуэй. Но, похоже, вы этого не понимаете.
Мистер Джонс в упор разглядывал краснолицего господина, который навалился на его стол с противоположной стороны. Ему было решительно наплевать на этого клиента, а еще он был абсолютно уверен в том, что леди, которую выслеживал, вовсе не приходится тому невесткой.
Но он не имел привычки задавать лишние вопросы, когда клиент платил не скупясь за оказываемые услуги.
Франк Коннолли вынул из кармана крупную купюру и швырнул ее на стол перед мистером Джонсом.
– Этого довольно? Найдите их до конца недели и полýчите еще одну такую же. Чего бы это ни стоило, я заплачу. Но только найдите мне ее.
Развернувшись на каблуках, он вышел из конторы. Мистер Джонс облегченно вздохнул и, сложив купюру вчетверо, сунул ее в бумажник.
У него уже были подозрения по поводу того, кому принадлежал этот дорогой экипаж, однако сперва нужно было окончательно удостовериться в этом.
Выждав некоторое время, детектив взял с вешалки свой котелок и сообщил секретарю, что до конца дня его не будет.
Идти до места назначения было совсем недолго – следовало перейти на другую сторону Оксфорд-стрит, а потом и поторопиться, если он хотел застать свою жертву во время возвращения из очередной поездки в город.
– Эти дамы – люди привычки, – пробормотал он, споро шагая по Джеймс-стрит. – Они могут вернуться в любую минуту.
Луэлла и графиня выбрались из экипажа, чувствуя приятную усталость. Они посетили все самые знаменитые галереи Лондона и выпили чаю в «Ритце».
И теперь, с трудом передвигая натруженные ноги, обе предвкушали приятный, спокойный вечер с очередным восхитительным ужином от миссис Беллами.
Помогая тетке выйти из кареты, Луэлла оглянулась на другую сторону улицы и заметила под деревом привалившегося к нему плечом мужчину в котелке.
– Знаете, тетя Эдит, я уверена, что этого человека вчера днем мы видели в «Хэрродсе», а еще он был в Гайд-Парке, когда мы прогуливались там давеча утром. Помните, как я обратила на него ваше внимание и пошутила, что он следит за нами?
Хотя Луэлла попыталась не придавать серьезность своему тону, лицо ее стало белым как мел. В голове девушки назойливо билась только одна мысль о том, кто мог нести за это ответственность, – Франк Коннолли.
Графиня сошла на тротуар и поднесла к глазам лорнет.
– Да, пожалуй, ты права, Луэлла, и мне кажется, он замышляет нечто недоброе.
Прежде чем Луэлла успела остановить графиню, та быстрым шагом направилась на другую сторону улицу, угрожающе помахивая зонтиком.
– Эй вы, сэр, – окликнула она мужчину. – Ступайте прочь, или я вызову полицию. Я хорошенько вас запомнила, и можете не считать меня дряхлой старухой, которая не в состоянии исполнить свою угрозу.
Мистер Джонс, развернувшись, бросился наутек. Он сразу понял, что имеет дело с весьма решительной особой. Графиня прошла вслед за ним еще несколько ярдов, пока не решила, что прогнала его.
«Ничего страшного не случилось, – сказал он себе, быстро сворачивая за угол. – Это графиня Риджуэй собственной персоной, и они остановились в особняке лорда Кеннингтона, мои подозрения подтверждены. Мистер Коннолли будет доволен – очень доволен».
Графиня изрядно запыхалась к тому времени, как вернулась обратно к дому. Она преследовала незнакомца очень недолго, зато получила удовольствие от каждой секунды погони.
А вот Луэлла уже обливалась слезами в гостиной.
– Он нашел нас! Нашел! – всхлипывала она, комкая в руках носовой платочек. – Этот человек – частный детектив. Я уверена.
– Я прогнала его прочь, – с гордостью сообщила ей графиня. – Но, думаю, мы должны сократить наше пребывание в Лондоне и уже сегодня вечером уложить свои вещи. Очень жаль, однако Франку Коннолли удалось разрушить то, что стало такой приятной интерлюдией.
– Мы не можем отправиться в Шотландию – первым делом он кинется искать нас именно там.
– И что ты предлагаешь?
– Разве нельзя вернуться в Торр-Хаус? Вы могли бы позвонить лорду Кеннингтону и попросить его вновь предоставить нам убежище.
Графиня ненадолго задумалась, после чего спокойно попросила Беллами позвонить в поместье Торр-Хаус.
– Прошу вас передать мне трубку, как только телефонистка соединит вас, – сказала она, возвращаясь в гостиную, дабы успокоить Луэллу, насколько это возможно.
Через десять минут телефон в холле разразился пронзительным звоном, и вошедший Беллами сообщил им, что их соединили.
– Его милость на линии, миледи, он готов говорить с вами.
Графиня быстро обрисовала виконту затруднительное положение, в котором они оказались.
– Франк Коннолли нанял частного детектива, чтобы выследить нас, и тому удалось установить наше местонахождение. Мы не могли бы вновь воспользоваться вашим гостеприимством и вернуться в Девон? Не думаю, что он сумеет отыскать нас там.
– А Луэлла?
– Она в отчаянии, как вы легко можете себе представить.
– Ох, бедная моя!
Улыбнувшись про себя, графиня подумала:
«Я была права, когда решила, что виконт по уши влюбился в Луэллу. Он не отвергнет мою племянницу с презрением, узнав ее тайну».
– Лорд Кеннингтон, нам небезопасно оставаться здесь.
– В таком случае, вы должны как можно быстрее вернуться в Девон. Распорядитесь, чтобы Беллами собрал ваши вещи и подготовил экипаж. Кроме того, он должен узнать, в котором часу от Паддингтонского вокзала отходит следующий поезд до Эксетера, а я отправлю Беннета, чтобы он встретил вас. Просто передайте Беллами, пусть сообщит мне предполагаемое время прибытия вашего поезда.
"Секреты прошлого" отзывы
Отзывы читателей о книге "Секреты прошлого". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Секреты прошлого" друзьям в соцсетях.