— Не знаю. Обычно я хожу по морю, а по рекам еще ни разу не пробовал. На Ниле, как и на Миссисипи, полно мелей. В этом надо очень хорошо разбираться. Не думаю, что у меня получится.

— Ничего, будем надеяться, что все обойдется. Это все-таки лучше, чем сидеть здесь! — Холстид протиснулся между феллахами и, пошатываясь, зашагал прочь. Рон поспешил за ним.

Когда они пришли на пристань, навстречу им двинулась целая группа феллахов, вооруженных вилами. Холстид опешил.

— Поговорите с ними, Дэвисон. Скажите, что мы отдадим им все, что угодно. Лагерь, гробницу и все остальное.

— Вы совсем спятили?

— Скажите им!

Марк хотел было заговорить с разъяренными крестьянами, которые подобно отряду солдат рассредоточились по берегу. Но когда он заметил выражение их лиц, то передумал.

— Это бесполезно, Холстид. Они не станут нас слушать.

— Но нам нужно переправиться, Дэвисон!

— Ну хорошо, хорошо! Только без паники! Послушайте, в Эль-Хавата и Хаг Кандиль тоже есть пристани. Мы вернемся сюда с кока-колой и чаем и…

— Марк, — пробормотал Рон.

Феллахи наступали на них.

— Марк, мне кажется, они не шутят!

— Черт бы их побрал!

Прежде чем феллахи успели приблизится к ним, англичане быстро развернулись и со всех ног бросились бежать. За спиной у них послышался глухой топот босых ног.

Холстид постоянно спотыкался и дважды даже упал. Поэтому Марку и Рону пришлось схватить его под мышки и тащить за собой. Из носа у него так сильно текла кровь, что они стащили с него рубашку и обмотали ему лицо.

Когда они добежали до «лендроверов» и завели моторы, феллахи начали бросать в них вилы. Они градом посыпались на машины, сопровождаемые проклятиями и разъяренной бранью. Джипы буквально летели по холмам среди руин. Когда все трое, запыхавшиеся, с дрожащими коленями, вернулись в лагерь, Холстида осенило:

— Револьверы! С ними мы прорвемся к лодкам!

Увидев, что Холстид уже готов бежать за револьверами, Марк попытался его остановить:

— Не будьте дураком, Холстид! Если мы сейчас туда вернемся, их будет уже не меньше сотни! Прольется море крови!

Только Марк бросился к Холстиду, чтобы задержать его, как тот рухнул без сознания у дверей палатки.


Когда Жасмина вошла в палатку, Марк поднял голову:

— Ну как?

— Он очень плох, и в таком состоянии его нельзя никуда везти. Ему нужен врач, Марк.

— Я попытаюсь найти способ переправиться через реку, но днем это невозможно. — Марк взглянул на часы. — Солнце зайдет через пару часов.

— Как ты собираешься переправиться?

— Не знаю. Может быть, придется украсть лодку. Не думаю, что я смогу перебраться вплавь, но, возможно, ничего другого мне просто не останется. В любом случае, — он решительно посмотрел Жасмине в глаза, — я должен сделать это один. А это значит, что вам четверым придется остаться здесь одним, без меня. Ты справишься?

— Да… — помедлив, ответила она.

— Но ты хотела бы, чтобы я остался?

— Ты должен идти, Марк. Тебе не помогут и в других деревнях, а к востоку от нас нет ничего, кроме пустыни. Ты должен добраться до Маллави и заявить в полицию.

Услышав хлопок закрывающейся двери автомобиля и рев заведенного мотора, они вскочили и, подбежав к двери, выглянули на улицу.

— Что бы это могло значить?

Марк и Жасмина выскочили на улицу и увидели Рона, который уже как раз тронулся с места. Марк с криками помчался за ним, и машина остановилась.

— Можно поинтересоваться, куда ты собрался? — спросил запыхавшийся Марк, подбежав к своему другу.

— Я еду к гробнице.

— Зачем?

Рон с такой силой сжимал руль, что у него побелели пальцы.

— Хочу посмотреть, что в этих саркофагах.

— Рон, не сейчас…

— Я хочу знать, ради чего мы рискуем жизнью.

— Рон, послушай…

Рон бросил на Марка красноречивый взгляд:

— Время не ждет, Марк. Мне нужно это выяснить. Я должен увидеть, что лежит в этих саркофагах. И как бы ты ни старался меня отговорить, я все равно поеду к гробнице.

Уверенность в голосе Рона несколько успокоила Марка.

— Подожди, я с тобой.

Потом Марк обратился к Жасмине:

— Ты справишься тут с остальными?

— Они спят.

— Пойдем со мной, Жасмина. Рон, я на минуту.

Марк повел Жасмину к своей палатке. Когда они вошли, он повернулся к ней и сказал:

— Я не могу его остановить. Мне придется поехать вместе с ним. Но я обещаю тебе, что вернусь до наступления темноты. Вот, — он взял с кровати револьвер, — возьми, и пусть он всегда будет при тебе.

Жасмина посмотрела на пистолет, который он вложил ей в руку.

— Ты сможешь им воспользоваться, если понадобится?

— Да.

— Если Холстиды проснутся до моего возвращения, скажи им, что я уехал за помощью. Хоть это и неправда, но она все-таки их успокоит. Ты справишься?

— Да…

Он обнял ее за плечи и крепко поцеловал. Потом он быстро вышел из палатки.

— Рон, ты совершаешь ошибку.

— Мне все равно.

— Мумии все еще в безопасности. Сейчас к ним никто не прикоснется. Но когда мы откроем саркофаги, мы уже не сможем остановить грабителей.

— Можно подумать, что грабители сейчас наша основная головная боль.

Весь остаток пути Марк угрюмо молчал, но когда они приехали в каньон, он заметил две вещи, которые сильно обеспокоили его: во-первых, день уже клонился к закату, а во-вторых, бензобак был почти пуст. Когда машина остановилась у входа в гробницу, Рон спрыгнул на землю, подбежал к багажнику и вытащил тяжелый моток нейлонового каната.

— Надеюсь, он достаточно длинный, — выкрикнул он, сбегая вниз по ступеням. — Если нет, я взорву крышки.

Сквозь прорубленное в двери отверстие Рон вбежал в пещеру. Марк не отставал от него ни на шаг. Освещая себе путь фонариками, они быстро добрались до конца тридцатиметрового туннеля. Потом они проворно спустились вниз по веревочной лестнице, оттолкнули в сторону оставшиеся после раскопок инструменты и вошли в зал, где стояли саркофаги. При этом Марк заметил, что недавно расставленные ими лампы были разбиты и разбросаны по полу. Их фонарики были теперь единственным источником света.

Рон и Марк работали быстро и молча. Они обмотали конец каната вокруг крышки одного из саркофагов и надежно закрепили его. Когда Рон, разматывая канат, начал медленно продвигаться к выходу, Марк задержал его и в последний раз предупредил:

— Рон, это ошибка.

В тусклом свете фонариков лицо Рона казалось каким-то чужим.

— Да, но она не будет нашей последней ошибкой. Когда услышишь гудки, начинай толкать.

Марк положил фонарик на крышку второго саркофага и приготовился толкать. Когда Рон ушел, в зале стало ужасно темно. Оставшийся фонарик отбрасывал только небольшой конус света, все же остальное помещение погрузилось в такую пугающую тьму, с какой Марк не встречался еще ни разу в жизни. Когда он услышал быстро удаляющиеся шаги Рона и положил ладони на холодный гранит, у него от страха перехватило дыхание.

Ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он наконец услышал шум мотора. Потом прозвучал гудок. Марк услышал хруст гальки под колесами, увидел, как натянулся канат, и в следующий момент тяжелая крышка саркофага со скрипом сдвинулась с места.

Вскоре шум мотора стих, и в туннеле послышались шаги Рона. Через несколько секунд показался луч второго фонарика и послышался голос Рона:

— Ну и что у нас получилось?

— Около пятнадцати сантиметров… — собравшись с духом, проговорил Марк.

Рон осветил фонариком край крышки и заметил, что между ней и толстой стенкой саркофага образовалась крохотная щель.

— Отлично, давай попробуем еще раз. Думаю, метра будет достаточно, чтобы рассмотреть, что там внутри.

Как только Рон ушел и унес с собой второй фонарик, страдания Марка начались снова. Он так вспотел, что его рубашка, влажная и холодная, прилипла к телу. Его сковал невероятный ужас. Он старался избавиться от страшных картин, которые одна за другой возникали в его фантазии и слишком сильно действовали на него. Он изо всех сил пытался сконцентрироваться на предстоящей задаче, которая, как он себя убеждал, заключалась лишь в том, чтобы сдвинуть тяжелый камень, только и всего.

Но когда крышка под его ладонями снова начала двигаться, а темная щель стала еще больше и еще ужаснее, Марка охватил леденящий ужас и ему с большим трудом удалось сдержаться, чтобы не закричать.

Скрежет крышки заглушил такой родной и успокаивающий шум мотора. Он походил на скрип ржавых ворот, за которыми находилась преисподняя.

Когда Марк, кряхтя, налег на медленно, сантиметр за сантиметром сдвигающуюся крышку, у него по лбу градом покатился пот. Теперь он еще больше наклонился над раскрытым саркофагом, и перед ним разверзлась черная дыра. Он зажмурился, и ему представилось, как из гроба вдруг появляется огромная рука, которая хватает его за горло.

— Ну как там?

Марк вскрикнул.

— Ты что? — Рон подбежал к Марку и потряс его за плечо. — Это всего лишь я! Ну, пойдем же!

Марк отошел от саркофага и, тяжело дыша, прислонился к Рону.

— Ты… до смерти напугал меня…

— Брось, — Рон положил руку Марку на плечо, — ты слишком уж стараешься. А тебе нужно было только направлять камень. Остальное сделал «лендровер». Ну ладно, возьми себя в руки.

Марк несколько раз глубоко вздохнул. Сглотнув, он почувствовал жгучий, металлический привкус во рту.

— Все нормально…

— Ты уверен?

— Да… — Откашлявшись, Марк сказал уже более твердым голосом. — Все в порядке. Давай посмотрим, что у нас там.

Они подошли к саркофагу и посветили фонариками в черную дыру под крышку. Оба египтолога замерли от изумления.

ГЛАВА 23

Спустя полчаса они заглянули и во второй саркофаг.

Рон вернулся к «лендроверу» и окончательно стащил крышку с первого саркофага. Упав на каменный пол, она раскололась на две половины. Потом они сдвинули крышку второго саркофага, которая тоже разбилась. После этого они принялись внимательно осматривать содержимое обоих саркофагов. Марк заговорщически прошептал:

— Ни разу еще не встречал такого замечательного препарирования.

— С этой точки зрения они само совершенство, — согласился с ним Рон. — Кажется, что после бальзамирования их сразу же доставили сюда. Никаких признаков разложения!

Оба египтолога стояли, склонившись над первым саркофагом и освещая мумию лучами своих фонариков. Каждая деталь говорила о мастерской работе: тщательность, с которой было завернуто тело, стройный рисунок бинтов, исключительная белизна льняных полотен.

В саркофагах лежали два маленьких человеческих тела, завернутых одинаково и с одинаковой тщательностью. Но на их лицах не было масок мертвых, а на льняных полотнах не были вытканы заклинания. Это были простые, ничем не примечательные, аккуратно забинтованные свертки, лежавшие в холодных гранитных гробах.

— Это женщина, — тихо заметил Рон. — Посмотри, как сложены ее руки.

Марк уже заметил это. У первой мумии руки были скрещены на груди, что свидетельствовало о том, что это было тело царя. У второй же, маленькой, похожей на куколку мумии на грудь была положена только одна рука, а вторая лежала вдоль тела, именно так, как это делали, когда хоронили царицу.

— Как ты думаешь, кто это? — спросил Рон приглушенным голосом.

Вдруг фонарик Марка осветил какой-то предмет. Крохотный клочок папируса, закрепленный между бинтами на груди мумии. Он уже знал, что это. Он протянул руку и осторожно вытащил его наружу. Он был желтым и истлевшим, но иероглифы на нем сохранились достаточно хорошо, и их можно было прочесть. Марк посветил на папирус.

Рон наклонился так низко, что пряди его длинных светлых волос упали на руку царицы.

— Написано рукой жреца, — прошептал он, — и в большой спешке. Похоже, здесь всего одно только слово. Кажется, я могу его прочесть…

Рон обернулся. Он несколько мгновений смотрел на папирус, а потом медленно выпрямился. Он посмотрел на Марка поверх саркофага и прошептал почти беззвучно:

— Нефертити!

Марк, не в силах оторвать глаз от спокойно, почти безмятежно лежавшей перед ним молодой женщины, прошептал:

— Поэтому она может двигаться. Поэтому она вспоминает…

— Что ты говоришь?

Он поднял голову:

— Думаю, мы никогда не узнаем, кто положил сюда папирус. Возможно, одна из ее дочерей, а может быть, даже маленький Тутанхамон. Или одному из приближенных удалось подкупить какого-нибудь жреца или проникнуть в дом, где осуществлялось бальзамирование, и, рискуя своей жизнью, спрятать папирус между бинтов. Возможно, — он обернулся, — возможно, этот человек собирался сделать то же самое и для Эхнатона, но его застукали…