– Подождите, братец. Успокойтесь. Кардинал Джулио Мазарини действительно в Нуази. Не нужно ничего переворачивать. Вполне достаточно последовать за мной в его апартаменты. Там, надеюсь, это ужасное недоразумение разрешится без угроз, крови и оскорблений в адрес королевы Франции.
– Что вы будете делать, если окажется, что итальяшки в апартаментах нет?
– Я уверен, что он там. А ее величество в Лувре. А вас просто черт попутал. Идемте же!
Андре после ухода шевалье де Фобера опустился в кресло в глубокой задумчивости.
Итак, свидание королевы и Мазарини в Нуази скоро состоится. Кардинал уже здесь. И де Фобер, можно не сомневаться, менее всего расположен был язвить или шутить, когда говорил, что де Линю лучше сегодня оставаться «смертельно больным». Иначе появление неугодного викария на сцене не то комедии, не то трагедии, которая вот-вот разыграется в стенах аббатства, сорвет всю пьесу. Мешать лейтенанту Андре не собирался.
Все было бы хорошо, если б не одно «но». Ощущение близкой опасности, особое нервное напряжение, присущее только военным людям и охотникам, никогда не обманывало Андре де Линя. Оно всегда возникало неожиданно и в большинстве случаев помогало выйти победителем из безвыходной, казалось бы, ситуации. Андре не знал, как объяснить то, что интуиция позволяет ему чувствовать некое напряжение, витающее в воздухе.
Но именно это чувство не раз и не два спасало жизнь ему самому и его товарищам. Это же чувство помогало предугадывать развитие событий. И оно же прославило де Линя на весь университет Алькала как человека, который на экзаменах умел мистическим образом узнавать заранее, какие вопросы ему зададут строгие наставники.
Андре привык доверять странному дару, которым наградил его Господь. И потому, вздохнув, полез в шкаф за одеждой. Через пять минут аббат, частично одетый в светское платье, сидел за столом и заряжал пистолеты.
В это самое время раздался легкий мелодичный щелчок.
Де Линь кинул на стол пистолет и бросился к тому месту, откуда донесся ласкающий сердце звук. Андре примерно догадывался, кого сейчас увидит. Мадам де Лонгвиль прекрасно было известно действие механизма, который приводит в движение хитро замаскированную дверь, позволяющую попадать прямо к нему. Герцогиня имела возможность несколько раз попробовать, насколько легко это делать, когда рычажок со стороны тайного хода поднят в положение «доступ свободен».
Анна-Женевьева возникла в открывшемся темном проеме. В руке у нее была зажата свеча, фитиль которой еще дымился.
– Сударыня, вы?!
Андре ее не ждал. Он и предположить не мог, что Анна-Женевьева нынче приедет, а потому сейчас пребывал в полной растерянности. Сегодня визит в аббатство мог стоить герцогине слишком дорого. Да и ему самому, если разобраться, тоже. Следовало немедленно отправить Анну-Женевьеву назад. Немедленно. Попытавшись объяснить ей, что в аббатстве сейчас опасно находиться.
Хотя… Как она может расценить его поведение, если он с порога заявит: «Поезжайте домой, сударыня!»? Немыслимо.
Но все же надо было как-то убедить ее уехать. Неприятное ощущение близкой опасности не только не проходило, но и усиливалось. Что-то творилось в стенах аббатства. А он даже не мог посмотреть, что именно. Неизвестность была хуже всего.
Однако этими мыслями терзалась только одна часть его существа. Другая порывисто обняла герцогиню за плечи, затем скользнула руками по стройной фигурке, обтянутой мужской одеждой.
– У нас всего пара часов! – тихо прошептала Анна-Женевьева. – Моя мать в Беруаре и, боюсь, с утра решит отправиться к источнику.
Андре мысленно вознес хвалу Господу. Пара часов. Может быть, все обойдется.
Ему казалось, что он вполне владеет собой. В конце концов, в тридцать с лишним лет плотское желание можно пересилить.
Но когда их губы соприкоснулись, Андре понял, что искушение слишком велико.
Слишком.
Потому через довольно краткий срок оба оказались на кровати: Андре, который все еще не спешил скидывать с себя одежду, и его любимая, которую мужские пальцы быстро освободили от тесного колета и рубашки. Де Линь намеревался было заняться поясом Анны-Женевьевы, но в этот миг она испуганно вздрогнула и привстала.
– Андре, ты слышал?
К счастью для обоих, он слышал ровно то же, что и герцогиня. И гораздо отчетливее, чем его любимая, понимал, что медлить нельзя. Шаги. Шаги и невнятные голоса нескольких человек. Иначе шума могло бы и не быть.
– Кто там? – бирюзовые глаза вспыхнули от страха, а руки невольно прикрыли обнаженную грудь.
Андре торопливо сунул ноги в сброшенные башмаки.
– Анна, сокровище мое, что бы ни случилось, сейчас лежи тихо. Тебя здесь нет!
Он бросил ей колет и рубашку.
– Не одевайся, ныряй под одеяло!
Герцогиня исполнила приказ – Андре говорил тоном, которого невозможно ослушаться.
– Если в комнате никого не будет – немедленно уходи отсюда. Слышишь?! И – ни звука!
– Андре, это опасно, да? – герцогиня еле дышала.
– Сам не знаю. Кажется, да. К нам по подземному ходу идут гости… Слышишь, любовь моя, – ни шороха, ни звука!
Аббат торопливо задернул полог. Вовремя.
Но незваные гости явились не тем путем, что ожидал викарий.
Онемев от изумления, он наблюдал, как его кровать медленно и бесшумно отъезжает в сторону. А ведь секунду назад Андре готов был побиться об заклад, что шум слышится из хода, через который пришла герцогиня!
Все прояснилось, когда он увидел де Фобера.
Да уж, стоило догадаться, что из подвала может появиться только лейтенант гвардии кардинала!
Для того чтобы попасть в келью аббата де Линя, Эме и его спутникам прошлось пройти метров пятьсот по темному подвалу.
По мере спуска по лестнице шум стихал, и гнусная ругань уже не оскорбляла нежный слух беглецов. Хуже всего приходилось Анне Австрийской: пышное платье отнюдь не предназначалось для передвижения по крутым лестницам, поэтому без трепетной поддержки кардинала она наверняка досрочно сошла бы с дистанции. Старались не шуметь – и каждый думал о своем.
Гвардейцы прикидывали, в какую сумму им обойдется щедрость его преосвященства.
Де Фобер в уме перебирал всех высокопоставленных особ, которых он имел счастье лицезреть раздетыми. Впечатлений хватило бы на целую картинную галерею, окажись лейтенант хоть сколько-то художником.
У Виолетты жутко болела голова, и единственным желанием девушки было куда-нибудь прилечь, а не тащиться по темным и скользким ступеням.
Королева же безумно радовалась, что из-за отсутствия света никто не увидит ее ярко-алых щек, красноречиво свидетельствующих о раскаянии в своем не слишком королевском поведении.
Что касается кардинала, признаемся, его намного больше волновали не приличия, а возможные последствия опрометчивого поступка, и мысль о том, не была ли шелковая лента первым шагом по направлению к эшафоту, казалась как никогда актуальной и соответствующей истине.
Вдруг в тишине раздался приглушенный вопль королевы:
– Крыса!!!
Что-то маленькое и мохнатое и вправду юркнуло в темноту, тогда как Анна небрежно опустилась бы на пол, не подхвати ее кардинал. Сценка немного сняла напряжение.
Когда спуск был закончен, Мазарини обратился к Эме:
– Лейтенант, как мы поступим дальше? Мы не можем провести столько времени в этом подвале.
Кроме субъективных посылок о неприятном месте пребывания имелись и объективные: пульс у королевы едва прощупывался. Еще пара крыс – и ее величество блаженно погрузится в спасительный обморок, который вовсе не будет способствовать спасению остальных. Эме прошел вперед, ко второй лестнице, жестом подозвав кардинала:
– Если мы поднимемся здесь, то попадем в комнату де Линя, откуда вы пройдете в свои апартаменты. Нам придется довериться аббату. Королеву надо отвезти в Париж, если де Бофор найдет ее здесь…
Продолжать смысла не имело, Мазарини кивнул, соглашаясь хоть на какой-то выход из ситуации.
Таким образом, было принято единогласное решение нанести светский визит де Линю, и компания в составе шести человек приступила к резвому подъему по лестнице. Одно движение рычага – и кровать отъехала в сторону.
– Эме, вы?.. Ваше величество… – несколько нелогично проговорил Андре. И вовсе замолчал, увидев кардинала.
Мазарини был мрачен, но хоть угрозами не сыпал. Эме подумал, как бы теперь убедить кардинала, что не стоит сразу завтра утром отправлять де Линя на плаху…
С церемониями представления было покончено быстро. Андре, как мог, рассадил своих незваных гостей по имеющимся в комнате стульям и креслам.
– А теперь хотелось бы знать, что все это значит? Я слышал выстрелы, какой-то шум.
– Герцог де Бофор в аббатстве, – ответил Эме, – нам нужна ваша помощь.
– Вам необходимо срочно покинуть аббатство, ваше величество! – Андре прикусил нижнюю губу. – А вы, ваше преосвященство?
– Я, напротив, должен остаться. Мое пребывание здесь совершенно официально. Мы с преподобным де Билодо – страстные любители поиграть в шахматы.
– У вас есть свои апартаменты?
– Разумеется! – несколько удивленно ответил кардинал. – В том же крыле, что и комнаты вашего настоятеля.
Андре посмотрел на Эме.
– Мой домашний арест, надо полагать, снят? Хотя бы на время?
Де Фобер кивнул. Андре быстро открыл дверь и через минуту вернулся с заспанным Блезом.
– Друг мой, вы знаете, где расположился его высокопреосвященство?
Блез ошарашенно кивнул и покрепче затянул пояс на халате. Королеву органист попросту не заметил – его взгляд был устремлен на кардинала.
– Все объяснения – потом. Немедленно одевайтесь и сделайте вид, что вовсе не спали. Как только будете готовы, возвращайтесь сюда. Вы поведете его высокопреосвященство верхней галереей, не спускаясь во двор. И придумайте причину, по которой церковный органист может разгуливать в половине третьего ночи по аббатству в компании кардинала Франции.
– Шахматы? – Блез соображал на удивление быстро. – Я неплохой шахматист, и…
– Нет! – тут же прервал его де Фобер.
– Ваше высокопреосвященство, вы изволите увлекаться музыкой? – быстро спросил Андре.
– Я итальянец! – Мазарини нашел в себе силы улыбнуться. – Музыка для нас равносильна дыханию и крови.
– А Блез, да будет вам известно, один из лучших органистов и клавесинистов Франции. Вы сидели в его комнате и слушали отрывки из духовной кантаты, которую господин Дю Мулен сочинил в честь вас.
– Я?! – Блез подскочил на месте.
– Разумеется, вы. Можете придумать что-нибудь другое, но сами… Бегом переодеваться! Никто не сидит за клавесином в халате и нижней рубашке!
Блез исчез.
– Главное – вывести отсюда ее величество! – напомнил де Фобер. – И быстро.
Лейтенант и викарий посмотрели друг на друга. Немой диалог взглядов длился ровно секунду.
– Для начала нужно попасть на улицу! – подала голос Виолетта.
– Нет ничего легче, сударыня! – Андре распахнул окно, внимательно оглядел местность и облегченно вздохнул. С этой стороны никого подозрительного не наблюдалось. Ночь была непроглядно черной. Де Бофор наверняка приехал в аббатство не один, но в своей самонадеянности не позаботился окружить Нуази. – Лейтенант, помогите ее величеству спуститься. Я – вниз!
Из углубления в оконной нише была извлечена веревочная лестница. Андре, подхватив камзол, шпагу и взведя курок одного из своих пистолетов, легко вспрыгнул на подоконник и исчез. Через полминуты снизу донесся его голос:
– Спускайтесь, я держу лестницу!
Де Фобер оглядел свой маленький отряд.
– На чем вы приехали сюда, ваше величество?
– Карета оставлена у часовни с источником! – у королевы от страха застучали зубы. – Там меня ждут…
Де Фобер нервно усмехнулся. Значит, часовня. Плохо дело. Часовня почти на дороге, люди де Бофора могли заметить карету, перебить охрану и спокойно дожидаться, пока неверная испанка попадется в ловушку. Во всяком случае, он сам бы поступил именно так.
– Пойдете, когда мы будем на земле. Если что – рубите лестницу! – скомандовал он подчиненным.
– А я? – спросила Виолетта.
Черт, Эме совсем забыл про юную маркизу! Он внимательно посмотрел на ее бледное от волнения лицо и понял, что девушку поддерживает на ногах только горячее желание помочь королеве и собственное упрямство.
– Андре, вы не против, если мадемуазель де Лажуа останется у вас за хозяйку? Некоторое время. Надеюсь, мы вернемся за ней еще до рассвета…
– Сколько угодно! – донеслось снизу. – Пусть закроет дверь на засов и сидит как мышь!
Виолетта попыталась запротестовать, но де Фобер состроил зверскую гримасу, от одного вида которой юная фрейлина ее величества побледнела еще больше и уселась в кресло.
– Будьте паинькой! – проникновенным тоном попросил Эме. – Иначе я не ручаюсь, что кто-либо еще не захочет дать вам по голове. Чтобы не ездили по ночам одна куда не следует и не вмешивались в чужие дела. Особенно дела герцогов и королев.
"Сердечная тайна королевы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердечная тайна королевы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердечная тайна королевы" друзьям в соцсетях.