– Неважно, какая она, а важно то, что она едет из Лондона и, наверняка, из прошлой жизни у неё осталось много дорогих и красивых вещей! – заявила Эмма.
– И надолго она к нам? – не усидела, молча, и Джоанна. – Надеюсь, папа, ты не отдашь ей мою комнату! Я не стану жить вместе с Эммой и Сарой! Если она не займёт мою комнату, тогда я буду рада её визиту! Мне даже кажется, что Анна Рочфорд будет ближе именно ко мне, потому что с вами двоими ей будет неимоверно скучно! – Джоанна указала пальцем на сидящих напротив сестёр.
– Девочки, прошу перестаньте стрекотать наперебой! У меня нет ответов на ваши вопросы, – перебил спор мистер Уоррен, заставив дочерей замолчать. – Я никогда не видел мисс Рочфорд, точнее – видел, но тогда она была ещё младенцем, и единственное, что я помню сейчас, – удивительные голубые глаза. Однако, исходя из всех её писем, смею предположить, что это умная, образованная и культурная юная леди. Судьба сыграла с ней злую шутку, и наш долг поддержать мисс Рочфорд, пока она будет пребывать в нашем доме!
Миссис Уоррен хотела было добавить пару язвительных фраз, но решила всё же воздержаться и приберечь их на потом. С годами она стала ещё более чёрствой, более недовольной своей жизнью, в которой ничего так и не поменялось, кроме одного – её дочери стали совсем взрослыми. Но, если раньше Амелия видела в них будущую перспективу в виде их удачных браков, то теперь – нет. Дочерям было уже далеко за двадцать, причём всем троим, а замуж их так никто и не звал. Гибель Маргарет совсем не тронула её сердце: к чему ей жалеть человека, к которому она питала гнилую зависть все эти годы? Напротив! Амелия была даже рада, что хоть в чём-то её успешная сестра потерпела неудачу, а сама она жива, может ходить, дышать, говорить и слышать. Эта мысль подарила ей чувство превосходства и сделала заметно счастливее.
Дата и время приезда Анны точно не были известны. Мистер Уоррен предположил, что его племянница может приехать в любую минуту, а потому приказал служанке незамедлительно готовить для неё гостевую комнату и приводить в порядок дом.
Глава 44
В пути Анна провела около семи часов. Ей казалось, это путешествие никогда не закончится. Но, наконец, пейзажи за окном стали меняться и вскоре показались дома. Ровно в пять часов дня, поезд остановился на станции города Эксетер. Анна была счастлива покинуть душное купе и вдохнуть свежего воздуха. Служащий поезда любезно помог ей вынести багаж, и вот она уже стояла на перроне совершенно незнакомого ей места. Девушка растерянно осмотрелась вокруг, не зная в какую сторону ей сделать шаг, а затем попробовала поднять свои чемоданы, но сделать это толком ей не удалось: они оказались довольно тяжёлыми.
Молодой проводник, стоявший у входа в вагон, не сводил с Анны глаз, наблюдая за каждым её движением.
– Простите, мисс, Вас должны встретить?
– Нет, сэр, не должны, – обернулась она. – Я забыла известить дядюшку о времени своего приезда. К тому же, он живёт не в этом городе.
– И куда же Вам предстоит ехать дальше? – поинтересовался он.
– В маленькую деревню, где-то на самом побережье. Но я даже не знаю, где именно и как до неё добраться, – Анна протянула проводнику листок с адресом и беспомощно пожала плечами.
– Ах, да! Эта деревушка находится примерно в восьми или десяти милях отсюда, не так далеко. Там очень красивые места, но пешком туда не добраться, – проводник окинул взглядом тяжёлые чемоданы Анны. – Подождите меня здесь, мисс! – сказал он и, оставив на время свой пост, бегом помчался за пределы станции.
Анна совсем не успела ничего спросить и осталась ждать, растерянно всматриваясь в толпу.
Молодой проводник вернулся очень скоро и не один. Вместе с ним к Анне подошёл неизвестный мужчина в простой, не привлекающей внимание, одежде.
– Вот этот господин, мисс, согласился отвезти Вас туда, куда скажете. Вам даже полмили не придётся идти пешком. Удачи, мисс!
– О, спасибо Вам, сэр! Вы так добры! – радостно ответила Анна и со всей благодарностью посмотрела на обоих мужчин. – Самой мне было бы трудно отыскать себе экипаж.
После столь долгого пути в Эксетер дорога до дома дядюшки показалась Анне сущим пустяком. Извозчик доставил её к самой калитке дома священника Уоррена. Она уплатила ему деньги и медленными шагами пошла к дверям. Анна никак не могла понять, откуда вдруг взялись некие глупые страхи в её голове, внушавшие столько неуверенности. Казалось бы, что ещё могло испугать её больше, чем неизведанная дорога в полном одиночестве? Но на самом деле пугающим оказался не проделанный путь. Анна никак не решалась постучать в дверь. Она подняла перед собой руку, сложив её в кулак, но сделать окончательное действие мешали её предрассудки.
«Ну, что за глупости?» – пробормотала она, опустив руку вниз. – «Ничего страшнее, чем то, что со мной произошло, уже произойти не может!»
После этих слов, сказанных самой себе, Анна смогла уверенно и смело постучать.
Дверь отворила служанка и, увидев на пороге девушку, одетую по последней английской моде, в шёлковых чёрных перчатках и элегантной шляпке, сразу же поняла – кто перед ней стоит.
– Ах, должно быть, Вы мисс Анна Рочфорд! – восхищённо воскликнула девушка. – Проходите скорее! Мистер Уоррен уже заждался Вас. Всё гадал, когда же Вы приедете!
Анне стало очень приятно услышать, что её давно ждут.
– Благодарю Вас! – она вошла в дом, поставила на пол свой маленький саквояж и сняла накидку. – А как Вы поняли, что это я?
– Это было совсем несложно, мисс. Глядя на Вас сразу видно, что Вы благородная леди из Лондона! – служанка смотрела на Анну, как на божественное видение и на мгновение замерла, будто зачарованная. – Ох, простите, я такая неуклюжая! Давайте я Вам помогу! – опомнилась она и взяла у Анны верхнюю одежду. – Мистер Уоррен с семьёй ужинают в столовой. Я попрошу его выйти к Вам.
– Да, конечно! Я подожду, – ответила Анна и принялась с интересом рассматривать окружавшие её вещи.
Сибилла вошла в столовую и радостно сообщила всем, что Анна Рочфорд приехала и уже находится в доме. Мистер Уоррен тут же оставил свою тарелку и положил на неё столовые приборы.
– Хвала небесам! Она добралась! Сумела нас отыскать! – сказал он и вышел из-за стола. – Я пойду к ней, а все Вы оставайтесь здесь и продолжайте ужинать.
Ослушаться никто не посмел. Миссис Уоррен вместе с дочерями остались сидеть за столом, хотя желание увидеть Анну находилось на самой грани их терпимости.
Уильям поспешил выйти в прихожую, но, увидев Анну, замедлил шаги, будто боясь спугнуть бабочку райской красоты. Анна ощутила чьё-то присутствие и обернулась.
– Так вот она какая – моя племянница! – с улыбкой произнёс мистер Уоррен и подошёл к Анне ближе, всматриваясь в черты её лица. – Да, это и вправду та самая Анна: глаза отца и улыбка матери. Увидев такую красоту однажды, её уже невозможно забыть.
– Ах, дядюшка! – Анна обняла его, счастливая от того, что он был так же, как и она, рад их встрече, так как очень боялась, что может случиться иначе.
– Здравствуй, родная моя! Я получил твоё письмо утром и с того момента ждал твоего приезда. Я тревожился, что ты можешь заблудиться. Плохо, что ты не написала мне о дне и времени твоего прибытия. Я бы мог встретить тебя на станции.
– Я и без того доставила Вам хлопоты своим приездом…
– Ничуть! Мы, ведь, родные люди! Какие тут могут быть хлопоты? – заверил мистер Уоррен. – Ты приехала как-раз к ужину. Идём, дитя, ты, без сомнения, очень голодна!
Уильям отнёс багаж Анны с улицы в дом и проводил её в столовую.
Ощущая покровительство и гостеприимство дяди, Анна стала чувствовать себя более уверенно и менее волнительно. Самый главный член семьи Уоррен принял её радушно. Значит, и все остальные жители этого дома будут ей рады. Во всяком случае, Анна очень на это надеялась.
– Девочки! Дорогая! – мистер Уоррен отвлёк жену и дочерей от тарелок, заставив перевести их внимание на себя и прибывшую гостью. – Прошу знакомиться – мисс Анна Рочфорд, наша дорогая родственница и Лондона.
А затем он представил Анне её тётушку и кузин.
– Я очень рада со всеми вами встретиться! – воодушевлённо сказала Анна. – Надеюсь, мой визит Вам не слишком помешал?
Миссис Уоррен хотела дать Анне ответ в своём привычном стиле, как и всегда, и для этого она уже успела приоткрыть рот, но Уильям это предвидел и, не дав жене произнести даже слово, молниеносно ответил сам.
– Нет, нет, дитя моё! Напротив, мы рады! У нас крайне редко бывают гости! – ободряюще сказал он, а Амелии пришлось от недовольства поджать губы. – Сибилла, скорее несите ещё один прибор для мисс Рочфорд!
Мистер Уоррен усадил Анну на свободное место возле Джоанны и затем сел на своё.
До приезда Анны у Эммы, Сары и Джоанны было множество вопросов, которые они очень хотели ей задать, а вместе с ними и будоражащий сознание интерес. Но увидев её, живую и настоящую, ни одна из них никак не могла отыскать слов. Они все немо смотрели на неё каким-то непонятным и шокированным взглядом, который можно было бы сравнить со взглядом африканских туземцев или амазонских дикарей, людей, никогда не видевших европейцев и цивилизацию. Анна оказалась более красивой, чем могло представить их воображение, которое оказалось слишком скудным. Сёстры никак не предусмотрели тот факт, что Анна Рочфорд может оказаться во сто крат прекраснее их троих вместе взятых.
Как ни странно, но бессонная ночь и долгий утомительный путь не сумели повлиять на внешний вид Анны. Её лицо выглядело совершенно отдохнувшим и свежим, а взгляд был чистым и ясным, словно утренняя роса. Анна посмотрела на кузин и, не поняв смысла их проницательных и глупых взглядов, опустила взгляд в свою тарелку.
– Я бы предпочёл состариться и умереть так и не увидевшись с тобой, милая Анна, чем всё же получить эту встречу, но путём таких горьких обстоятельств, – заговорил мистер Уоррен, видя, что никому, кроме него, пока нечего сказать. – Твои родители были хорошими людьми. И хотя в библейском писании сказано, что все богачи попадут в ад, я, как священник, уверен, что для Роберта и Маргарет Рочфорд Бог сделал исключение, и они сейчас в раю.
Анна посмотрела на дядю с благодарностью за его сострадание, но упоминание о родителях заново залило её глаза печалью. Ответить что-либо словами Анна не смогла. Но от мыслей о родителях её отвлёк неожиданный вопрос тётушки, ударивший Анну словно разряд тока.
– И как долго ты у нас пробудешь?
Из сотни, тысячи, миллионов возможных вопросов Амелия сумела подобрать только этот в качестве самого первого обращения к своей племяннице.
– Амелия, уместно ли сейчас об этом говорить? – недовольно спросил Уильям.
– А чем этот вопрос плох? Он вполне обычный, – нагло ответила она и снова посмотрела на Анну в ожидании ответа.
– Я… я не знаю, – Анна слегка растерялась. – Мой жених был вынужден уехать к своему дяде по очень срочному и неотложному делу. Это далеко от Лондона и сколько ему придётся там пробыть – не известно. Но он сказал мне, что как только вернётся, незамедлительно напишет об этом, и я смогу уехать обратно в Лондон.
– И что же он не взял тебя с собой? – почти насмешливо спросила миссис Уоррен своим ядовитым, как яд кобры, голосом.
– Полагаю, если бы он мог это сделать, то сделал бы. Расставание ничуть его не радовало, – оправдывалась Анна. – Тётушка, дядюшка, я никак не хочу быть вам обузой, поэтому уверяю, тревожиться вам не стоит! У меня есть немного денег.
Уильям посмотрел на жену, и в этот момент мысли его были ужасны. Ему захотелось встать и просто молча задушить её, хотя он и понимал, что о подобном даже думать грешно, в особенности, когда являешь священником.
– Анна, дорогая, ты совсем разорена и, думаю, деньги тебе понадобятся самой.
– Дядюшка, я всё же настаиваю, пусть они будут у Вас, – ответила Анна, посмотрев на скривленное лицо Амелии, ставшее таким впоследствии сказанных мистером Уорреном слов. – В Лондоне у меня будет муж, возможно, работа, поэтому всё, что мне понадобится до замужества, так это – обратный билет.
Миссис Уоррен заставила Анну почувствовать себя неловко и ясно дала понять, что она здесь неугодна. Ощутив неприязнь тётушки, Анна осознала, почему все эти годы ей писал только дядя Уильям и то, что её отец не напрасно считал Амелию недостойной женщиной.
Напряжённый ужин завершился. Для Анны он стал таким, исключительно благодаря стараниям тётки и троим, непонятно чему удивлённым и молчаливым кузинам. Если бы ей пришлось ужинать только в обществе дядюшки, то неприятным этот ужин она никак не смогла бы назвать.
Утомлённая, пусть не внешне, но морально, Анна пожелала лечь спать раньше привычного времени.
– Вам помочь разложить вещи, мисс? – спросила служанка, проводив Анну в её комнату.
– Спасибо, Сибилла, но не сегодня! Я совсем устала, и сейчас я уже более отчётливо это ощущаю. В моём саквояже есть всё самое необходимое, а наряды мне пока не требуются, да, к тому же, чемоданы остались внизу.
"Сердце Анны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце Анны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце Анны" друзьям в соцсетях.