Анна улыбнулась и тут же решила сменить эту тему на более приятный разговор.

– Кажется, ты стал выше, – она подошла к нему ближе, желая сверить рост Тома со своим. – Да, несомненно, выше, и ещё ты стал более мужественным… Боже, я, как-будто год не видела тебя! Идём скорее в дом, – Анна взяла его под руку, – нам о многом нужно поговорить!


Долгое расставание Анна и Томас компенсировали временем, что было дано им теперь. Тайное место Тома у окраины леса стало местом для них двоих. Находясь в тени этой блаженной обители, они чувствовали себя совершенно свободными. Леди Кэтрин и экономка находились слишком далеко, и это давало Анне ощущение полной гармонии. Она могла говорить с Томом о чём угодно: о прошлом и настоящем без страха, что их могут подслушать.

Почти всё лето лорд Хёрст провёл, погрузившись в дела. Он находился либо в своём кабинете, либо в разъездах по стране. Довольно часто Бенджамину приходилось пропускать обеды или ужины, даже если он находился в поместье.

Для Анны стало почти пыткой сидеть за обеденным столом вместе с Кэтрин. Всякая её реплика звучала язвительно; все её слова выдавались, как попытка унижения и злобы. Каждую минуту, находясь в обществе этой ужасной женщины, Анна была готова ко всему, но она настоятельно просила Томаса молчать и ни в коем случае не заступаться: ей не хотелось, чтобы ненависть Кэтрин настигла и его. Для леди Хёрст Том был всего-навсего тенью самой Анны, и Кэтрин понимала: избавившись от неё, она избавится и от Томаса. Миссис Гарди, безоговорочно выполняющая все поручения хозяйки касательно издевательств над Анной без жалости и укоров совести, была правой рукой Кэтрин, её оружием в этой войне.

– Этот суп недостаточно горячий, – сказала как-то за обедом Анна. – Марта, унесите его и, пожалуйста, принесите более горячий.

В этот раз лорда Хёрста в поместье не было.

– Суп необходимо подогреть. Хозяйка недовольна, – сообщила служанка, войдя в кухню.

Миссис Гарди стояла у большого деревянного стола и выкладывала из корзины купленные продукты:

– Какая именно хозяйка недовольна супом?

– Леди Анна, – ответила девушка и собралась вылить остывший суп из тарелки в помойное ведро.

– Постой! Поставь тарелку на стол, – остановила её экономка. – И ничего не греть! Пусть стоит здесь десять минут, а потом подашь его снова.

– Нооо…

– Никаких «но», Марта! Делай, что велено!

– Меня, ведь, уволят за такую выходку, – почти шёпотом и совсем робко произнесла девушка.

– Нет, не уволят! – смело возразила миссис Гарди. – Анна нам не хозяйка, а то, что я сейчас велю сделать – приказ леди Кэтрин. Это её воля, а мы лишь повинуемся.

Десять минут Анна просидела в ожидании своей тарелки. Том прекрасно понял, что происходит. В нём закипала злость, и он уж было отодвинул стул, желая ворваться в кухню и устроить служанке разнос, но Анна остановила его своим пристальным взглядом.

Кэтрин, с наслаждением причмокивая и словно подразнивая Анну, медленно черпала суп ложкой, бросая на неё ехидные косые взгляды. Наконец, тарелка была снова подана. Марта поставила её на стол дрожащими руками, и суп едва не пролился через край.

Анна взяла ложку и попробовала:

– Да он же совсем холодный! Вы издеваетесь?

– Прекрасный суп! Некоторые люди просто слишком предвзяты и требовательны. А всем нельзя угодить. Ступай, Марта! – вступилась Кэтрин, а затем спокойно вытерев салфеткой губы, покинула столовую.

Служанка направилась в сторону кухни, но Анна догнала её и, жёстко схватив за руку выше локтя, заставила обернуться.

– Говори, говори немедленно! Чья это выходка?! – вскричала Анна. – Это ты сделала?

– Нет, нет, миледи, – напугано пробормотала Марта, – это не я, клянусь! Так приказала миссис Гарди по велению леди Кэтрин. Что я могла поделать? – девушка дрожала, как осиновый лист.

– Хорошо, – Анна ослабила пыл и отпустила её руку.

В эту минуту подошёл Том:

– Анна, прошу, успокойся! Они только этого и добиваются: хотят свести тебя с ума! Сейчас я сам подогрею твой суп. Прошу, присядь, – умолял он в то время, как Анна вся задыхалась от гнева. – Завтра утром вернётся лорд Хёрст, и я всё ему расскажу. А, впрочем, я решу всё сейчас! – он ринулся к кухне.

– Нет! – она заставила его остановиться и упёрто покачала головой.

– Но почему ты не позволяешь мне защитить тебя?

– Я сама всё решу! Пламя их ненависти не должно поглотить и тебя. Ты этого не заслужил, Том. Я не допущу! Я всё ещё остаюсь здесь хозяйкой, и я прогоню эту змею, миссис Гарди из поместья! Хотя бы её, раз уж другую, к несчастью, я прогнать не в силах!

Анна постаралась немного прийти в себя, хотя по всему очевидно, это было очень трудно. Она настойчиво попросила Тома уйти в его комнату.

– Ты уверена? – в волнении поинтересовался он.

– Да, вполне! Я уже совсем спокойна. Не тревожься за меня, Том! – Анна слегка улыбнулась, дабы заверить его в силе своего самообладания.

Когда Томас покинул столовую, Анна с уверенным выражением лица и присущим ей правом хозяйки поместья вошла в кухню. Все тут же замолчали. Она внимательно и неспеша оглядела находившихся здесь слуг, остановив глаза на экономке. Миссис Гарди сидела у стола и с наслаждением пила чёрный чай из хозяйской чашки, сделанной из тончайшего фарфора. Она не повела и взглядом, словно в кухню никто и не входил.

– Полагаю, Вы забыли своё место в этом доме! – начала Анна. – Ваша сегодняшняя выходка перешла последнюю границу моего терпения! Я даю Вам полчаса, чтобы Вы могли покинуть мой дом, – твёрдо заявила она.

– Ваш дом? – экономка рассмеялась и встала из-за стола, взяв в руки блюдце с чашкой. – Как же Вы глупы… Неужто Вы до сих пор не можете взять в толк: у Вас здесь нет ничего своего, а мы подчиняемся только леди Кэтрин. Я уйду в том случае, если хозяйка попросит меня об этом. Однако Вы можете кое-что сделать, чтобы облегчить своё существование – уйти самой!

Все слуги без движения замерли, будто статуи. Анна даже забыла об их присутствии. Её гневный взгляд был направлен только на экономку. Никогда прежде ей не доводилось испытывать большей ярости, нежели сейчас. Люди и обстоятельства способны переменить натуру и подлинный характер человека. И порой даже мы сами забываем: кто мы есть на самом деле и какими были раньше.

Анна довольно близко подошла к экономке и резко выбила из её рук чашку. Миссис Гарди испуганно вскрикнула. Чашка и блюдце отлетели в сторону и, ударившись о пол, со звоном разлетелись на тысячи крошечных осколков.

– Не дождётесь! – с вызовом произнесла Анна.

Женщина в ужасе остолбенела. Её бросило сперва в холод, а затем – в жар. Уж такого она явно не ожидала, и это читалось в её ошеломлённых глазах. Что-то ответить она не успела – Анна покинула кухню и вернулась в столовую. Аппетит у неё напрочь пропал, да и остывший суп выглядел совсем непривлекательно, но зато чай в заварнике был ещё вполне горячим. Анна на мгновение присела на стул. Шок, как следствие случившегося, стал медленно отпускать её сознание. Пожалуй, те же ощущения испытывает человек, очнувшийся после сильного снотворного. Картинка минувшей сцены чётко предстала перед лицом Анны, как-будто она увидела всё это снова, но со стороны, глазами наблюдателя. И тут Анна впала в повторный шок, но уже от себя самой. «Я на самом деле так сделала? Это была я?» – мысленно спрашивала она себя.

В былое время Анна никогда не смела повысить на кого-либо голос. Более того, она даже не знала, как это вообще возможно! А сейчас она стала совсем иной; всё шло не так, как предполагало её ожидание. Необходимо было принять какие-то меры, но что именно? Взяв с собой заварник и чашку, Анна в тяжких раздумьях удалилась к себе.

Глава 33

В кухне стояла тревожная тишина. Миссис Гарди, словно пережив самое большое потрясение в своей жизни, траурно опустилась на стул. Фарфоровые осколки её любимой чашки, которую она тайно брала из хозяйского сервиза всякий раз, когда желала выпить чаю, усыпали, казалось, весь пол.

– Уберите здесь! – повелела экономка, взглянув на одну из служанок, а затем она недовольно посмотрела на Марту. – Ты ей всё рассказала? Сказала, что это я тебе повелела?

– Мне пришлось, мадам! Леди Анна чуть душу из меня не вытрясла! Что мне было делать? – оправдывалась та. – К тому же, это, ведь, правда.

– Что ж, ладно! Но тогда нам придётся условиться, что, если об этом или о чём-либо другом спросит лорд Хёрст, ты будешь всё отрицать! Если хозяин узнает правду, я лишусь своего места, а что до тебя, Марта, леди Кэтрин не простит предательства и прогонит тебя из поместья вслед за мной. Понимаешь?

Девушка молча кивнула головой, как послушный ребёнок.

– И вообще – это всех касается! – экономка окинула заклинающим взглядом присутствующих слуг. – Молчите! И тогда всё останется по-прежнему неизменно.

* * *

Всё обдумав, Анна поняла, что Том прав: лорд Хёрст должен всё узнать! Только он может защитить её – спасти от двух демонов, умело скрывающих свой подлинный лик под масками доброй сестры и милейшей экономки. Томас одобрительно поддержал её решение, ведь иного выхода они не сумели найти.

С надеждой на лучшие перемены Анна нетерпеливо ждала возвращения Бенджамина.


В поместье лорд Хёрст возвратился усталый и совершенно не расположенный к разговору. Как, впрочем, и всегда. Но Анна знала: ей он не сможет отказать. Она встретила его нежным поцелуем и, позволив мужу немного отдохнуть, попросила уделить ей всего несколько минут. Они заперлись вдвоём в библиотеке. Дверь здесь была достаточно плотная: любая беседа, проведённая в этой комнате, определённо точно оставалась конфиденциальной.

Кэтрин заметила, как её брат и Анна скрылись за дверью библиотеки и догадалась, о чём, вероятнее всего, пойдёт их разговор. Однако эта мысль совсем не напугала её. В глубине души Кэтрин лишь посмеялась над отчаянной попыткой Анны найти в этом доме спасение – и не более того.

Лорд Хёрст внимательно выслушал подробный рассказ Анны, но слышать все те вещи, о которых она говорила, ему было весьма неприятно, ведь, речь шла о его горячо любимой сестре!

– Всё это звучит так нелепо… Моя сестра хочет извести тебя, а миссис Гарди оказывает ей в этом содействие… – он недоверчиво повёл глазами.

– Да, она её марионетка! Я понимаю, тебе не хочется верить в такое, но я должна была сказать. Кэтрин всюду расставила свои ловушки. Я боюсь сделать шаг, боюсь угодить в одну из них. Я уже измотана её нескончаемыми кознями!

– Абсолютное несовпадение фактов! Я видел, как относятся к тебе моя сестра и миссис Гарди. Кэтрин много раз говорила мне, в каком она восторге от тебя, восхваляла твои таланты. Да, в былое время она хотела, чтобы я женился на Мэри Хьюз. Но сейчас Кэтрин поняла, что ни одна девушка в мире не может быть лучше тебя, и она сама мне об этом сказала. Я в замешательстве…

– Ложь! Она ненавидит меня! Кэтрин ведёт себя так нарочно, чтобы в нужный час ты мне не поверил! Это же очевидно, Бенджамин!

– Прекрати! – он резко поднялся с кресла, нахмурив брови. – Моя сестра всегда искренна со мной! Всегда!

– Я ожидала, что ты мне не поверишь… Что ж, тогда спроси у Томаса, у слуг с кухни. Они подтвердят мои слова, – Анна встала и покинула библиотеку.


Негодование разрывало лорда Хёрста на части: одна – охотно рвалась поверить Анне, а другая – отчаянно доверяла сестре. Он не стал ждать и стремительно направился в кухню, желая получить необходимые ответы.

Миссис Гарди тоже находилась там. Она была полностью готова к любым его вопросам. При появлении хозяина экономка тут же встала, как делала это всегда, ожидая выслушать любое поручение.

– Миссис Гарди, только что моя жена поведала мне о неких ужасающих фактах. Её рассказ ставит меня в тупик, – он устало опустился на стул и попросил налить ему вина. – Быть может, Вы уже догадались, что именно я имею ввиду? Расскажите мне!

Экономка подала лорду Хёрсту наполненный вином бокал и приняла растерянный вид.

– Сэр, я совсем не понимаю, о чём Вы говорите… Что именно я должна рассказать? – затем последовала пятисекундная пауза. – А, впрочем, я, кажется, догадалась. Вчера леди Анна видела, как я случайно уронила чашку из её любимого сервиза. Это её очень разозлило. Чашка разбилась, к сожалению. Мне очень жаль, что я была такой неловкой! – провинившимся голосом, говорила женщина. – Прощу Вас, сэр, вычтите за эти деньги из моего жалованья, но только не увольняйте!

Миссис Гарди сделала хороший ход. Бенджамин, выслушав её убедительное сожаление по поводу всего-навсего разбитой чашки, почти точно убедился, что экономка ни в чём не виновата, и она действительно не подозревает о подлинных причинах его к ней визита.

– Чашка… – протянул он. – Нет, дело вовсе не в ней.

– А в чём же тогда, сэр? – якобы недоумевая, спросила экономка.