Анна слегка смутилась.
– Папа, – тихо произнесла она. – Право, не стоит так уж возвышать меня.
– Вот видите, она ещё и скромностью обладает! – восхищенно произнёс сэр Рочфорд. – Одни достоинства! Я не уверен, что в мире сыщется хотя бы один джентльмен, достойный быть подле моей дочери. А если и найдётся такой, замуж я всё-равно её так рано не отдам!
– Ах, сэр Роберт, Вы склонны преувеличивать, – отвечала ему Элеонора. – Но с Вашим мнением касательно Анны я безусловно согласна. Она прелесть! И я считаю: грешно прятать от всех столь редкий цветок, который, помимо красоты, Бог и талантами не обделил! К тому же, из-за Ваших предрассудков Анна лишается вполне невинных радостей.
– Верно! – согласилась Маргарет. – Роберт, наша дочь дни напролёт проводит дома и постоянно занимается, музицирует… Полагаю, некоторое разнообразие пойдёт ей на пользу.
Анне, конечно же, хотелось присоединиться к высшему обществу Лондона, взглянуть на мир вне стен дома. Она с любовью взяла отца за руки и взглянула на него просящим взглядом.
– Папочка, разреши мне посещать балы! Я бы могла попрактиковаться в парных танцах. Этого мне явно не хватает!
Сэр Рочфорд призадумался и после с одобрительной улыбкой кивнул головой.
– Конечно, разрешаю! Когда ты так смотришь на меня, родная, я не в силах отказать. Моя дочь – моя единственная слабость! Вот ведь, как вышло! – он засмеялся и крепко прижал Анну к себе.
– Вот и замечательно, что всё, наконец, решилось! – радостно произнесла Элеонора. – Мы с мужем как-раз даём небольшой бал для друзей. И, разумеется, вы все первые в списке наших гостей! Будет, правда, много незнакомых вам людей, но это даже к лучшему. Заводить знакомства всегда приятно!
Бал в доме Уотсов должен был состояться через три дня. Это время Маргарет и Анна решили посвятить выбору нарядов для вечера. Леди Рочфорд очень хотела, чтобы её дочь выглядела волшебно, и Анна, выбирая для себя платье, с воодушевлением воображала, каким будет бал, и как чудесно она должна провести время…
Глава 12
Лето – лучшая пора для балов и праздников. Солнечные дни, тёплые вечера и ночи добавляют свой неповторимый штрих для всеобщего настроения.
Бал обещал выдаться божественным! Для этого мистер Уотс приложил все свои усилия и не пожалел средств. А вот Элеонору заботили вовсе не приготовления к вечеру, а то, сколько молодых джентльменов на него прибудет. Слова сэра Рочфорда она пропустила мимо ушей. Оставить идею о сводничестве? Ни за что! Этого миссис Уотс никак не могла сделать. Как и подметил Роберт, это действительно было её любимым занятием. Она посещала приёмы и балы только из желания свести кого-то с кем-то и потом наблюдать за продвижением их романа. Танцевать Элеонора не любила, но ей очень нравилось смотреть кто с кем танцует и поскольку раз. Как она ни старалась скрыть от всех своё излюбленное хобби, уже весь свет Лондона знал о её увлечении.
Миссис Уотс просматривала список гостей, подсчитывая количество молодых людей, ожидаемых на балу, а также размышляя, кто из них может лучше всего подойти Анне в качестве кавалера. Ничто не могло доставить ей большего удовольствия!
Столь желанный для Анны вечер был совсем близко. Миссис Норрис помогала ей улаживать волосы, а сэр и леди Рочфорд уже ожидали дочь внизу. Зачастую, когда ребёнку исполнилось четырнадцать лет, в помощи гувернантки пропадала всякая необходимость, и её отпускали. Но Рочфорды не стали придерживаться этого правила. Для каждого в этом доме миссис Норрис имела большее значение, нежели просто гувернантка. Женщина стала частью этой семьи и была очень дорога, особенно для Анны. Она и думать не желала об её уходе! А сама миссис Норрис так сильно полюбила девочку, что была просто счастлива остаться!
Наконец, Анна была готова. На ней было платье необычайной красоты: из шёлка цвета ночного неба с пышной юбкой и вырезом на груди от одного плеча до другого, а также длинные белые перчатки и атласные туфли. Её густые волосы завивались в локоны от середины и до самых кончиков. Их было бы жаль прятать в причёску, поэтому миссис Норрис решила сделать всё куда проще. Две пряди с обеих сторон она убрала назад, слегка приподняв волосы, и связала их белой лентой, а локоны остались красиво лежать на её спине и плечах.
Сэр Рочфорд, казалось бы, уже зная о красоте своей дочери, всё-равно не переставал ею восхищаться.
– Доченька, ты похожа на принцессу! – его голос до самой глубины был пропитан отцовской любовью. – Ты стала совсем взрослой. Да, твой дядя Уильям был прав: время очень быстро пролетело.
– Ах, папочка, – Анна трепетно обняла отца. – Я только ростом стала выше, а в душе, поверь, я всё та же маленькая девочка. Ею для тебя и останусь на всю жизнь!
– Анна! Роберт! – окликнула их Маргарет. – Довольно грустить, как-будто прощаетесь навеки. Мы же едем веселиться!
На пути в дом Уотсов леди Рочфорд всё не прекращала восторгаться нарядом дочери. На ней самой было надето розовое, не менее восхитительное платье, бриллиантовое украшение, а волосы были убраны в красивую и элегантную причёску.
– Все платья были ей к лицу, – рассказывала она мужу. – Мне казалось, что мы скупим весь магазин! Но я хотела, чтобы сегодня на ней было нечто особенное, – она ещё раз взглянула на Анну. – Думаю, мы выбрали то, что нужно. В этом платье определённо есть какое-то волшебство. Ты согласен, милый?
– Несомненно! Только бы её не украли у меня сегодня! – рассмеялся Роберт.
– О, смотрите! – радостно воскликнула Анна. – Мы уже подъезжаем!
За окном экипажа виднелся особняк Уотсов, всюду освещённый огнями. Анна много раз читала истории о прекрасных девушках, которые именно на балах встречали мужчину, предназначенного самой судьбой. И вот она тоже едет на бал в красивом платье и дорогом экипаже. Каждый момент, каждая секунда – всё было точь-в-точь, как описывалось во многих книгах! И сердце её стало биться чаще…
Карета подъехала к парадному входу. Дом Уотсов не был столь роскошным, как поместье Рочфорд, но сегодня было в нём нечто таинственное. И Анне казалось, что здесь, этим вечером должно произойти что-то необыкновенное…
Она с интересом смотрела вокруг себя, разглядывая каждую деталь. Многие не обратили бы внимания на некоторые из них. Для всех это был просто дом, просто бал – всего лишь место, где люди общаются и танцуют. Но Анна умела удивляться всему, видя в каждой мелочи свою удивительную, неповторимую красоту. Это качество делало её счастливой и отличало от других.
Прежде Анне никогда не доводилось бывать в месте, где собирается так много девушек, джентльменов и других людей, которые были ей совершенно не знакомы. Конечно, её отец тоже устраивал приёмы в их поместье, но это, скорее, были дружеские вечера с небольшим количеством гостей. А здесь всё было иначе. Это был воистину большой бал, как подобает!
Сэр Рочфорд и его семья не нуждались в представлении гостям. Их знали все, однако Анну многие видели впервые. Она привлекла к себе особое внимание всех присутствующих. Элеонора суетливо переходила от одних гостей к другим. Ей хотелось успеть обменяться словечком чуть ли не с каждым. Но, увидев, что Рочфорды уже прибыли, она немедленно оторвалась от разговоров и позвала мужа.
– Сэр Рочфорд, леди Маргарет, мисс Анна, – радушно поприветствовал их всех мистер Уотс. – Мы очень рады вашему визиту! Надеюсь, сегодняшний вечер вам понравится! Нечасто моей жене удаётся уговорить меня устроить бал, поэтому – наслаждайтесь! Бог знает, когда ещё я соглашусь на эту авантюру!
Все весело рассмеялись.
– И правда, мой муж больше любит посещать балы, нежели давать их в собственном доме, – заметила Элеонора. – Однако мой сын, как и я, обожает балы! Жаль, что Питер сейчас за границей! Но, когда он вернётся, мы обязательно дадим ещё один.
– Мистер Уотс, Вы совсем не похожи на человека, который не любит давать балы, – говорила Маргарет. – Вы всегда так гостеприимны и, должна заметить, всё выглядит просто замечательно! Мне здесь очень нравится!
Их беседа длилась ещё некоторое время и со стороны казалась весьма оживлённой, хотя, в основном, говорила миссис Уотс. Она пребывала в безмерном восхищении от образа Анны. А если уж Элеонора начинала говорить или чем-то восторгаться, то, казалось, этому никогда не наступит конец. Она могла болтать без умолку и неустанно обсуждать одну определённую тему, пока всё, наконец, не будет сказано.
Неподалёку, испытывая огромное желание быть представленными Рочфордам, ожидала одна семья. Вспомнив об их заранее высказанном желании, Элеонора прекратила говорить и подала им взглядом знак. Дождавшись своего часа, незнакомое Рочфордам семейство направилось в их сторону.
– Позвольте представить Вам эту замечательную семью: мистер Сэмуэл Лоэр, миссис Кассандра Лоэр и их сын Маркус Лоэр, – с уважением произнёс мистер Уотс, и все любезно поприветствовали друг друга.
– Мне очень приятно познакомиться с Вами лично, сэр Рочфорд, а также с Вашей женой и очаровательной дочерью, – мистер Лоэр поцеловал Маргарет и Анне руки.
Мистер Сэмуэл был хорошим и очень давним знакомым мистера Уотса. Он выглядел вполне обычно, имея самую незамысловатую внешность, будучи того же возраста, что и Роберт, но отнюдь невысокого роста. Лоэры владели маленьким рыбным предприятием на окраине города. Однако в последнее время дела у них шли не совсем успешно. Конкурентов становилось всё больше и больше… И это была наихудшая из их проблем. Мистер Сэмуэл Лоэр не был беден, но и богатым его нельзя было назвать. Знакомства с влиятельными людьми вселяли в него надежду на перемены. Конечно, надежды он возлагал не на себя и не на своё, почти канувшее в крах, дело, а на своего двадцатилетнего сына. Именно он являлся для мистера Лоэра ключом к возможному счастью. Оставалось лишь подобрать нужную дверь, к которой мог подойти этот ключ.
Маркус Лоэр не имел особой мужской красоты, но он был безмерно обаятелен, а также обладал безупречными манерами, и это компенсировало всё, чего в нём не доставало. Именно умение очаровать кого угодно делало его таким уверенным в себе. Маркус был крепкого телосложения и достаточно высокого роста, в отличие от своего отца. Его волосы были очень тёмными, а глаза на полтона светлее и это смотрелось очень красиво.
Мать Маркуса, миссис Лоэр, выглядела весьма робкой. Внешность её можно было бы сравнить с внешностью полевой мыши: совсем неприметная, с бледной кожей и волосами цвета соломы. Многие, кому не удавалось узнать её достаточно близко, предполагали, что Кассандра крайне застенчива и скромна от природы. Но это было ошибочно сложенное мнение. Да, в обществе она старалась мало говорить, но вовсе не от излишней скромности. У Кассандры был слишком развязный язык, и молчала она всего-навсего из страха сказать что-то нелепое или же глупое. Поэтому в основном говорили мистер Лоэр и его сын.
– Ваша фамилия мне знакома, – говорил сэр Рочфорд. – Да, если я не ошибаюсь, когда-то Вы заказывали в моей фирме рыбацкие лодки.
– Верно, так и есть! – мистеру Лоэру прельстило, что его фамилия отпечаталась в памяти столь уважаемого всеми человека. – Они прекрасно служат нам и теперь. Правда, на тот момент моё дело имело больший успех, нежели сейчас.
– Ваш бизнес не одинок и не выделяется исключительностью. В городе сейчас очень много рыбных заводов. Слишком большая конкуренция.
– Да, Вы правы! Но такова участь, и ничего не поделаешь, – мистер Лоэр решил резко сменить тему. – Здесь замечательная музыка! Кстати, Маркус – блестящий танцор!
– О, правда? – восхитилась Маргарет. – Такая редкость среди мужчин. Это достойно уважения!
– Благодарю Вас, мадам! – ответил Маркус. – Мисс Рочфорд, – затем он обратился к Анне, – А Вы танцуете?
– Да! – с улыбкой ответила она. – Танцы – одно из моих любимых занятий!
– Замечательное совпадение! Тогда, надеюсь, Вы не откажете мне! – он протянул Анне руку. – Сэр Рочфорд, Вы позволите?
– Конечно!
Получив одобрение отца, Анна подала Маркусу свою руку, и он увёл её в центр зала.
– Ну вот, что я говорила? – Элеонора отвела Маргарет в сторону, чтобы сэр Роберт не мог их слышать. – Видишь, едва Анна ступила на порог моего дома, как её тут же похитил прекрасный джентльмен!
– Элеонора, это всего-навсего танец. Они ведь не в церковь ушли, чтобы обвенчаться, – обычным голосом ответила ей Маргарет, не видя в происходящем ничего необычного.
– Напрасно ты не придаёшь значения мелочам! Сегодня – танцы, а завтра, кто знает, может, и в церковь! Маркус Лоэр самый приятный молодой человек из всех, которых я знаю! Очаровательный и галантный! Девушек притягивает к нему, словно магнитом. Но он, судя по всему, ищет нечто особенное… Ах, где же моя юность? – печально вздохнула Элеонора. – Я скучаю по своей молодости и безрассудности ума! По тем беззаботным, давно ушедшим временам.
– А мне не хотелось бы возвращаться назад. Я счастлива сейчас больше, чем когда-либо раньше!
"Сердце Анны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце Анны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце Анны" друзьям в соцсетях.