– Вот как? – без особого интереса спросил Тайри.
– И они кого-нибудь подозревают? – поинтересовался Хэллоран мрачно.
Лицо Тайри оставалось бесстрастным, но вина Джона Хэллорана читалась на его морщинистом, обветренном всеми ветрами лице так же отчетливо, как если бы это было напечатано на листе бумаги. Но Клинт Уэсли не замечал этого. Он не сводил глаз с человека по имени Мэтт Логан. И до того как рука Уэсли потянулась к кобуре, его взгляд выдал его.
– Я не стал бы этого делать, – предупредил его Тайри решительно. – Если хотите выйти отсюда живым.
Клинт Уэсли с трудом сглотнул, глядя на наставленное на него дуло «кольта» 44-го калибра, как по волшебству появившегося в руке Тайри.
– Тайри, – пробормотал Уэсли, при этом лицо его приняло бессмысленное выражение. – Логан Тайри.
– Долго же вы попотели, пока сообразили, – укорил его Тайри мягко.
– Так это были вы? – спросил Уэсли тоном обвинителя. – Вы подстрелили Уэлша?
– Разве?
– Вы просто подъехали и хладнокровно подстрелили его.
– Кто-нибудь видел это?
– Нет.
– Скверно, если не видели.
– Ну и что теперь? Собираетесь и меня застрелить так же?
Тайри коротко рассмеялся, но в смехе его не было веселья.
– Думаете, я ошибусь и скажу «да!»? Так забудьте об этом. Я не убивал Уэлша и не собираюсь убивать вас, если вы не сделаете никакой глупости.
Во время этой словесной дуэли Хэллоран не произнес ни слова. Теперь он прочистил горло и сказал резко:
– Тайри, уберите револьвер. В моем доме не будет перестрелки. А ты, Клинт, забудь на минуту о своей шерифской бляхе и вспомни, что ты мой гость.
– Сегодня я не чувствую себя желанным гостем, – ответил Клинт, неловко поднимаясь на ноги. – Если не возражаете, я попрощаюсь с Рэйчел и откланяюсь.
Хэллоран и Уэсли обменялись рукопожатием, и Клинт вышел. Спина его была неестественно прямой, будто он ожидал, что вслед ему полетит пуля.
– Проклятие! – Хэллоран шепотом выбранился, и кровь отхлынула от его лица. – Он знает, – пробормотал старик, в ужасе качая головой. – Теперь он знает.
– Ни черта он не знает, – решительно возразил Тайри. И одним духом осушил свой стакан. Подойдя к столу, на котором Хэллоран держал напитки, он налил себе еще одну порцию.
– Не волнуйтесь, старина, – заметил он спокойно. – Я не стрелял Уэлшу в спину, а если бы даже и так, то свидетелей не было.
– Мне не следовало нанимать вас, – устало сказал Хэллоран. – Со дня смерти Уэлша у меня не было ни одной спокойной ночи. Черт возьми, лучше бы я уступил ему ранчо!
– Вы почувствовали бы себя лучше, если бы я сказал вам, что убил Уэлша в честном поединке?
– А так и было? – спросил Хэллоран с надеждой.
Тайри усмехнулся, видя, как оживилось лицо старика.
– Конечно, так и было, – уверенно солгал он. – Сегодня можете спать спокойно, Хэллоран. Повторяю, у вас нет причин для волнения.
Хэллоран, конечно, не поверил. Но ему так хотелось верить, ему это было просто необходимо, и старик кивнул:
– Спасибо, Тайри. Увидимся утром.
Выйдя на воздух, Тайри уселся на перилах веранды и закурил сигару. Стояла ясная и прохладная ночь, пронизанная ароматом шалфея и жимолости. На черном бархате неба мерцали бесчисленные звезды.
Раздавив окурок, Тайри неспешной походкой направился к загону и едва заметно улыбнулся, когда серый жеребец подошел к нему.
– Привет, парень, – сказал Тайри и почесал его за ушами. Но тотчас же резко обернулся, услышав шаги за спиной. В руке его блеснула сталь револьвера. Но это оказалась всего лишь Рэйчел.
– Вы очень ловко с ним обращаетесь, – саркастически заметила она.
– Да нет, всего лишь приемлемо, – отвечал Тайри, быстрым движением, не ускользнувшим от Рэйчел, пряча «кольт» в кобуру.
– Клинт уехал?
– Да.
– Вы что-то хотите мне сказать, Рэйчел?
Он впервые назвал ее по имени. Она не могла бы объяснить, но по ее телу от этого пробежала дрожь.
– Вам что-нибудь нужно?
– Да. Обещайте мне, что не тронете Клинта. Тайри фыркнул:
– Не могу дать вам такого обещания.
– Почему же?
– Потому что рано или поздно он сочтет, что его долг арестовать меня. А я ни за что не вернусь в тюрьму. В этой адской дыре я провел восемнадцать месяцев и не собираюсь возобновлять это удовольствие. Даже ради вас. И ни для кого бы я этого не сделал. И если Клинт Уэсли попытается меня снова засадить туда, я убью его.
Скажите это ему. Что же касается Уэлша, я вызвал его на поединок и убил. Хотите знать что-нибудь еще?
Рэйчел молча покачала головой, думая про себя, что никогда не видела такого холодного и безжалостного выражения глаз ни у одного мужчины.
И вдруг лицо его изменилось, и Рэйчел поняла, что сейчас он протянет к ней руку. Воспоминание о его последнем поцелуе вызвало у нее дрожь в коленках, и она повернулась и бросилась бежать под защиту дома. Она неслась так, будто ее преследовали все псы ада.
Тайри за ней не последовал.
Глава 6
День, на который было намечено празднество, наступил. Он был солнечным и ясным. Когда Клинт Уэсли явился за Рэйчел, Тайри сидел на передней веранде, жуя неизменную сигару. Шериф, черт бы его побрал, выглядел чертовски красивым в синей клетчатой рубашке и черных джинсовых штанах. Поверх рубашки он надел черный кожаный жилет. И Рэйчел, вырядившаяся в лучшее платье – в белый и розовый горошек, выглядела так, что хотелось ее съесть. Золотые, как мед, волосы, венчала белая шляпка с широкими полями, отделанная розовыми и голубыми лентами.
Тайри хмуро смотрел на молодую пару, отъезжавшую в наемном экипаже. Они смеялись и улыбались друг другу, как беззаботные школьники.
Тайри сама мысль о подобном народном гулянье казалась нелепой. Но, по-видимому, остальные обитатели ранчо не разделяли его мнения и не считали такое развлечение глупым, и вскоре оказалось, что он остался на ранчо один. Даже старый Хэллоран еще рано утром уехал в город.
Тайри сидел на веранде уже добрый час, пользуясь случаем побыть наедине с самим собой.
Близился полдень, когда Тайри почувствовал, что умирает от голода. Мысль о том, чтобы самому приготовить себе обед, он отверг сразу, сочтя за лучшее съездить в город верхом и перекусить в салуне. Десятью минутами позже он уже вскочил в седло и бодрой рысью направил лошадь к Йеллоу-Крик.
Еще только подъезжая к городу, Тайри услышал звуки скрипки и голоса ребятишек, веселящихся на празднике. На лужайке перед зданием школы танцевали десятки пар. Среди них он заметил Рэйчел и Уэсли. Они держались за руки и смеялись, но не забывали скользить взад и вперед в такт музыке.
Немного поодаль, на дороге, были расставлены столы, накрытые яркими скатертями. На них возвышались горы кексов, пирогов и печенья. Еще один стол с льняной белой скатертью стоял чуть в стороне, на нем громоздилась гора корзинок для школьных завтраков, красиво перевязанных лентами и украшенных бантами. Распродажа этих корзинок и должна была стать гвоздем сегодняшней праздничной программы.
Оставив серого жеребца в платной конюшне, Тайри двинулся к главной улице. Его правая рука привычно касалась рукояти револьвера, висевшего на правом бедре. Он ощущал на себе любопытные взгляды горожан, он даже чувствовал их спиной и к тому времени, когда подошел к школе, забыл о голоде.
Йеллоу-Крик нельзя было и сравнивать с такими городами, как Додж, Уичита или Эль-Пасо. Здесь были только церковь – на радость дамам, школа, чтобы дать образование детишкам, и маленькая гостиница. Между салуном «У Баушер» и китайской прачечной располагался магазин Торнгуда. Рядом с конторой шерифа находилась редакция местной газеты. С полдюжины мелких лавчонок торговали провизией, удовлетворяя нужды местных фермеров и их семей.
Тайри выбрал местечко у школьного здания и встал, опираясь на стену спиной и не сводя внимательного взгляда своих янтарных глаз с Рэйчел. Он отмечал каждое ее движение. Она была самой хорошенькой девушкой в городе, и хотя Тайри и неприятно было это признавать, она, а вовсе не голод послужила настоящей причиной его появления здесь. Мужчины всех возрастов соперничали, стараясь добиться ее внимания, и с радостью вставали в очередь, чтобы потанцевать с мисс Хэллоран, развлекали ее шутками и остротами и паясничали, как мальчишки, в надежде заслужить ее улыбку.
Никто не подошел к Тайри.
Танцы продолжались еще четверть часа, но наконец скрипач отложил скрипку, и началась следующая часть праздничной программы. Клинт Уэсли принял участие в соревнованиях по поеданию пирогов и выиграл первый приз. Упоенный победой, Уэсли схватил Рэйчел в охапку и смачно поцеловал в губы, размазав по ее лицу вишневую начинку пирога, прочие джентльмены подстрекали его на новые подвиги.
Кузнец одержал победу в состязаниях по борьбе, что ни для кого не оказалось неожиданностью. Руки у него были как дубовые стволы, а грудь как пивной бочонок. Веснушчатый мальчик лет пятнадцати выиграл в беге, а весьма привлекательная молодая особа – в стрельбе из лука.
Тайри наблюдал за всем этим со странной смесью досады и зависти. Ну что за чепуха! Набивать рот пирогами, судорожно запихивая их в глотку, гоняться за свиньей, вымазанной жиром, или перетягивать канат над глубокой лужей… Но все, казалось, веселились от души.
Около двух часов пополудни мэр призвал всех к тишине.
– Леди! – начал он, учтиво кланяясь группе женщин, хлопотавших вокруг стола с корзинами для распродажи. – Джентльмены! – обратился он к мужчинам. – Думаю, пора начинать. Как вам известно, человек, который купит корзиночку, не только станет обладателем вкусного обеда, но и сможет разделить его с очаровательной леди, которая его приготовила. Все вырученные от продажи средства пойдут на постройку нового дома для преподобного Дженкинса и его доброй семьи.
Мэр склонил голову, отдавая дань уважения священнику и его семье, и взял в руки первую корзинку.
– Пахнет жареным цыпленком и яблочным пирогом, – сказал он весело. – Какой будет первая сумма? Кто сколько за нее предложит?
Корзиночка Рэйчел оказалась пятой, и первым за нее предложил доллар Клинт Уэсли. Через несколько минут ставка увеличилась до десяти долларов, потому что все достойные молодые люди в городе претендовали на обед, приготовленный Рэйчел, и желали разделить его с ней.
– Десять долларов, – сказал мэр. – Десять долларов раз, десять долларов два…
– Пятнадцать долларов.
Все головы дружно повернулись в сторону говорившего. Несколько пожилых женщин с шумом выдохнули воздух, несколько дам помоложе завистливо уставились на Рэйчел. Подумать только! Пятнадцать долларов!
Клинт Уэсли бросил на Тайри суровый взгляд. И предложил шестнадцать. Говорил он спокойно, не повышая голоса.
– Двадцать долларов! – выкрикнул Тайри.
– Двадцать один, – сказал Уэсли, не собираясь сдаваться.
Тайри бросил взгляд на отчаянно покрасневшую Рэйчел, стоявшую рядом с мэром. Потом, криво усмехнувшись Уэсли, Тайри предложил пятьдесят, зная, что шерифу трудно будет выложить больше.
Мэр искоса взглянул на Уэсли. Клинт медленно покачал головой.
– Продано незнакомцу в черном за пятьдесят долларов! – объявил мэр с широкой улыбкой. – Надеюсь, вы получите от этого удовольствие.
Неся с боем добытую им корзинку, Тайри проследовал за Рэйчел в тенистое местечко возле здания школы и поставил корзинку на одеяло, которое Рэйчел расстелила на земле.
– Должно быть, вы ужасно голодны, – пробормотала Рэйчел. – Потратить пятьдесят долларов за обед, который вы могли бы съесть в ресторане на этой же улице всего за пятьдесят центов.
– Я купил за эти деньги ваше общество, – ответил Тайри искренно. – И мы оба это знаем.
При этих словах на щеках Рэйчел снова вспыхнул румянец. Не произнося ни слова, она открыла корзинку и выложила на тарелку запеченный окорок, картофельный салат, кусок свежего хлеба и клубнику. Затем передала тарелку Тайри и налила ему стакан холодного сидра.
Рэйчел ела, не ощущая вкуса пищи, под хищным взглядом Тайри и в присутствии всего в нескольких ярдах Клинта. Рядом с Уэсли сидела Милли Клоуард. Между ними стояла ее корзинка с едой. Милли была пухленькой молодой женщиной с мышиного оттенка волосами и спокойными карими глазами. Она не пользовалась успехом у молодых людей и казалась очень довольной тем, что завладела на время таким красивым молодым человеком. Клинт Уэсли машинально отвечал ей, не вникая в ее льющуюся бурным потоком болтовню. Гораздо больше его интересовало то, что происходило между Тайри и Рэйчел, за которыми он наблюдал. Милли же тем временем распространялась о свадьбе своей сестры.
Через несколько минут Рэйчел отставила свою тарелку и посмотрела на Тайри с откровенным любопытством:
– Почему вы приехали сюда сегодня? Мне показалось, вы назвали наш праздник глупостью и сказали, что взрослому человеку не пристало так проводить время.
"Сердце беглеца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце беглеца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце беглеца" друзьям в соцсетях.