— Неплохо. Идите пока в гостиную, отдохните. Я принесу закуски.

— Можно помочь вам? Я не очень хорошая повариха, но отличная помощница.

— Почти все готово. Мэл, можешь забрать этот поднос, а я сейчас приду. — Кей открыла холодильник, достала свое лучшее блюдо с холодными закусками.

— Ой, какая прелесть. — С бокалом в руке Паркер подошла к полке с солонками и перечницами.

«Она не кривит душой, — понял Малком. — Как ни странно, ей действительно нравится». Он научился отличать ее вежливый тон от искреннего удовольствия.

Вещицы, которые Паркер разглядывала, были затейливыми, смешными и, как бы поприличнее выразиться, рискованными.

— Я начала собирать их сразу, как вышла замуж. Мы так часто переезжали. Хотелось иметь что-то свое, а их легко запаковать при переездах. А потом меня занесло.

— Они чудесные. Очаровательные и забавные. Бэтмен и Робин?

Кей подошла.

— Их подарил мне Мэл на День матери, когда ему было лет двенадцать. И вот этих двух совокупляющихся собачек тоже — не думал, что я их выставлю. Тогда ему было шестнадцать, и он старался меня раздразнить, а я — его. — Кей оглянулась, улыбнулась сыну и своим воспоминаниям. — Смутился до смерти, когда я выставила их на полку.

Мэл переступил с ноги на ногу.

— Что мне делать с этим подносом?

Паркер улыбнулась Мэлу и выбрала симпатичный хлебный кругляшок с сыром бри и малинкой.

— О, спасибо. — И, оставив Мэла с выложенными на подносе канапе, она снова принялась восхищаться солонками и перечницами вместе с его матушкой: — А эти какие милые!

Весь вечер, глядя, как мило общаются Паркер и Кей, Мэл старался и не мог понять, радоваться ему или тревожиться.

Он прекрасно знал, что Паркер может подладиться к любой ситуации, к любому собеседнику, однако сейчас он видел совсем другое: Паркер вела себя естественно и получала удовольствие точно так же, как в тот первый раз, когда он возил ее в пиццерию.

Женщины разговаривали о тех местах, где обе бывали, о тех местах, куда ездили его родители еще до его рождения или когда он был слишком мал, чтобы помнить, или которые едва помнил.

Они обсуждали бизнес Паркер, и, когда она рассказывала что-нибудь забавное из своей богатой практики, его мать хохотала от души.

— Мне бы никогда не хватило терпения. Все эти звонки с утра до ночи, жалобы, ругань, требования. Черт, мне хочется прихлопнуть кого-нибудь из клиентов Мэла не меньше двух раз в день.

— Паркер своих не прихлопывает, она их давит, как червяков.

— Только когда это совершенно необходимо.

— А как вы справитесь с Линдой Эллиот или какая у нее сейчас фамилия? — Паркер заколебалась, и Кей пожала плечами: — Ну, это, конечно, меня не касается.

— Нет, нет. Не в этом дело. Просто я еще не знаю, ситуация сложная. Я однажды с огромным удовольствием придавила ее, как червяка. Но она мать Мак.

— Она шлюха, которая считает себя лучше всех.

— Боже, ма.

— Вы абсолютно правы, Кей, — согласилась Паркер. — Она шлюха, страдающая манией величия… и преследования. Я презирала ее всю свою жизнь, и вы не можете сказать ничего такого, что бы меня оскорбило. — Снова принявшись за лазанью, Паркер заметила изумленный взгляд Малкома. — Что? Я не имею права кого-то презирать?

— Просто это не совсем в твоем стиле.

— Сколько я себя помню, она использовала и травила одну из моих лучших подруг. Она заслужила гораздо больше, чем я ей в конце концов высказала. Однако… — Паркер пожала плечами, глотнула вина. — Она придет на свадьбу. Захочет похвастаться новым мужем. Ей запрещено показываться в поместье, но я временно отменю запрет.

— Ты что, выгнала ее?

Паркер улыбнулась Малкому.

— Да. И получила огромное удовольствие. Поверь мне, на свадьбе с ней справятся. Я еще не решила, как, но я запру ее в подвале, если почувствую, что она собирается испортить хотя бы минуту праздника Мак и Картера.

— Не сомневаюсь, — кивнула Кей. — Если понадобится помощь, дайте мне знать. Я всегда ее терпеть не могла.

— Я не знала, что вы с Линдой знакомы.

— О, она бы меня и взглядом не удостоила, но наши дорожки пересекались. Приходила ужинать, когда я работала в ресторане. И посещала приемы, на которых я помогала. — Кей дернула плечами, мол, «подумаешь», точно, как Малком. — Она из тех, кто смотрит сквозь тебя, когда щелкает пальцами, требуя очередную выпивку, и без зазрения совести жалуется на обслуживание, когда ты стоишь прямо перед ней.

Паркер улыбнулась, но в ее глазах мелькнули мстительные огоньки.

— Кей, вы не хотели бы прийти на свадьбу Мак?

Кей замигала.

— Ну, я едва знакома с девочкой, да и с Картером тоже.

— Я бы очень хотела, чтобы вы пришли, чтобы вы были гостьей в моем доме на свадьбе моей подруги.

— И помогла закопать труп?

— Будем надеяться, что до этого не дойдет. Но если дойдет…

— Я прихвачу лопату! — воскликнула Кей и с энтузиазмом стукнула своим бокалом по бокалу Паркер.

— Вы обе меня пугаете, — заметил Малком.

В конце вечера, после ужина, после десерта и кофе — к изумлению Мэла, мама между делом спекла яблочный пирог — Кей распрощалась с сыном и Паркер:

— Я сама не спеша вымою посуду.

— Все было замечательно, просто чудесно. Благодарю вас.

Кей самодовольно улыбнулась сыну поверх плеча Паркер, когда та поцеловала ее в щеку.

— Обязательно приходите к нам еще. Мэл, отведи девочку наверх и покажи свою квартиру.

— Разумеется. Спокойно ночи, ма. Спасибо за ужин.

Они вышли из дома, и Мэл провел Паркер к наружной лестнице, ведущей в его апартаменты над гаражом.

— Ты подарила маме чудесный вечер, — сказал он, поднимаясь по ступенькам.

— Взаимно.

— Ты ей нравишься, а она разборчива.

— Тогда я польщена.

Мэл остановился перед дверью.

— Почему ты пригласила ее на свадьбу?

— Я думаю, ей понравится. Проблема?

— Нет, и ей действительно понравится. Но, — он постучал пальцем по ее виску, — здесь происходило что-то еще. Что-то еще здесь варилось, когда ты ее приглашала.

— Ладно, ты прав. Линда оскорбляет людей. Сознательно или неумышленно, но она это делает. Твоя мама, как я думаю, не из тех, кто дает себя в обиду, однако Линде удалось ее оскорбить. Поэтому твоя мама придет на свадьбу Мак как желанная гостья, тогда как Линда — только потому, что этого нельзя избежать, и это будет последний раз, когда она переступит порог моего дома.

— Ты умудрилась проявить расчетливость и доброту одновременно.

— Многофункциональность — мое второе имя.

— Не спорю. — Мэл легко погладил ее руку. — Ты тоже разборчива.

— Да.

Он изучал ее еще пару секунд.

— Я обычно не привожу сюда женщин. Это… странно, — добавил он.

— Представляю. Мэл отпер дверь.

— Входи.

Здесь не было так многоцветно, как у его матери, и царила почти спартанская атмосфера. При этом все было устроено очень практично, как любила Паркер.

— Как здорово! Я представляла пару маленьких комнат, а здесь одно открытое пространство. Огромное. Кухню в углу почти не видно, и жилое пространство отгорожено мебелью.

Паркер покачала головой, увидев на стене огромный плоский телевизор.

— Почему мужчины обожают огромные телевизоры?

— Почему женщины обожают обувь?

— Туше.

Паркер прошла дальше, увидела в приоткрытую дверь удобную и стильную спальню, вернулась к стене, на которой в черных рамках висели очень реалистичные зарисовки уличных сценок.

— Мне нравятся эти карандашные наброски.

— Да, нормальные.

Паркер подошла поближе, вгляделась в подпись в нижнем углу.

— Каванаф?

— Мой отец.

— Малком, они чудесные. Замечательная память о нем. А ты умеешь рисовать?

— Нет.

Она повернулась к нему, улыбнулась.

— И я не умею.

— Останься.

— У меня в багажнике дорожная сумка. — Паркер открыла сумочку, вынула ключи от машины. — Принесешь?

Мэл взял ключи, позвенел ими, не сводя с нее глаз.

— Где твой телефон?

— Здесь. Я выключила его перед ужином.

Мэл наклонился и поцеловал ее.

— Ответь на звонки, а потом снова выключи.

Я принесу твои вещи.

Когда он вышел, Паркер достала телефон и снова огляделась.

Порядок, практичность, простор. Обитель мужчины, легкого на подъем, привыкшего к переездам без лишних хлопот. А у нее такие глубокие, глубокие корни.

И она не понимала, совсем не понимала, как к этому относиться.

Отмахнувшись от своих мыслей, она включила телефон и начала проверять сообщения и голосовую почту.

16

На место аварии Малком примчался вскоре после полицейских, пожарных и машин «Скорой помощи». Спеша под холодным моросящим дождем к мелькающим огням, огороженным желтой лентой, он натянул на голову капюшон хлопчатобумажной фуфайки.

Тела уже убрали. А тела точно были. Искореженная груда железа — бывшая «BMW М6» — не оставляла никаких сомнений в том, что в этой машине никто не выжил. Второй автомобиль был здорово помят, но, возможно, подлежал восстановлению.

Если в «Лексусе» ехал везунчик, он покинул место аварии на своих ногах, пусть прихрамывая, а если его и унесли на носилках, он точно дышал.

Малкома вызвали отбуксировать то, что осталось от обеих машин.

Над скользкой от непрерывной мороси дорогой дрожал сине-красно-белый туман. В свете фар и полицейских мигалок сверкали мелкие осколки лобового стекла, поблескивали следы торможения, куски покореженного почерневшего хрома, лужи крови и — самое страшное — еще не убранная с обочины единственная женская туфелька.

Полицейские суетились, восстанавливая картину происшествия, но Малком мог все представить и сам.

Мокрая дорога, тонкая пелена тумана, превысивший скорость «BMW», поворот, занос, потеря контроля, пересечение разделительной линии, столкновение с «Лексусом». Хлопки раскрывающихся подушек безопасности, «BMW» переворачивается дважды, может, трижды… пожалуй, трижды, учитывая скорость, массу машин и угол столкновения.

Кто-то вылетает через лобовое стекло, вероятно, непристегнутый пассажир, сидевший на заднем сиденье исковерканного «М6». Если впереди тоже был пассажир, то его или ее смяло в лепешку, и водителя, скорее всего, постигла та же судьба.

Пожарные вспороли «BMW» челюстями жизни, как консервную банку, но вряд ли кого-то достали живым.

Перед мысленным взором Малкома замелькали фотографии, сделанные после его собственной аварии. Машина, которую он тогда вел, выглядела немногим лучше этого «М6». Однако автомобили, предназначенные для трюков, специально оборудуют так, чтобы защитить водителя при возможной катастрофе, конечно, если кто-то в цепочке ответственных лиц не рискнет нарушить пару законов и сэкономить пару баксов.

Мэл понадеялся, что пассажиры были без сознания или мертвы еще до столкновения.

В отличие от него тогда. Перед тем, как провалиться в благословенную тьму, он успел почувствовать страшную боль, услышать треск ломающихся костей и скрежет металла. И сейчас все это снова навалилось на него, так что разумнее затолкать обжигающие воспоминания подальше.

Он стоял под холодным дождем, сунув руки в карманы, и ждал, пока копы сделают свою работу и пропустят его к грудам искореженного металла.


В то время как Малком стоял на обочине шоссе, погруженный в кровавые, болезненные воспоминания, Паркер сияла улыбками посреди комнаты, полной без умолку болтающих и смеющихся женщин — подходил к концу девичник Мак.

Эмма обняла Паркер за талию:

— Мы молодцы.

— Мы потрясающие молодцы. Мак выглядит такой счастливой.

— Я молчала, чтобы не искушать судьбу, но до последней минуты ужасно боялась, что Линда прослышит о девичнике и вломится сюда.

— Не ты одна билась. К счастью, она теперь живет в Нью-Йорке и не в курсе всего, что здесь происходит. И новый муж не дает ей скучать.

— Господи, пусть это продлится подольше, — вслух взмолилась Эмма. — Вечер прошел чудесно… и без Линды. Все отлично повеселились.

— Не спорю. Ты только взгляни на Шерри. Она еще не потеряла это изумительное сияние новобрачной и… она шепчется с твоей сестрой…

— Беременность очень идет Селии, правда?

— Правда, правда, и мне кажется, Шерри уже примеряет это состояние на себя. Пожалуй, я сменю Лорел в качестве фотографа. Она…

— Нет.

— Я не понимаю, почему Лорел должна…

— Паркер, мы же договорились. Мы проголосовали за Лорел, потому что я слишком рассеянная и увлеклась бы разговорами, а ты… Ну, ты слишком долго пытаешься найти идеальный ракурс или что-то еще, и в конце концов после тебя остается очень мало фотографий.