Отбросив все эти подсчеты, Роберт сосредоточился на гребле. Но, несмотря ни на что, он не мог заставить себя не думать о возможном развитии событий. Раньше он был уверен, что Кейл вывернется наизнанку, чтобы поймать их. Взять живыми.
Но, столкнувшись с перспективой их возможного бегства… Кейл мог передумать и пожелать их смерти.
Мертвые мужчины, как и мертвые женщины, ничего не рассказывают.
Намокшее весло начало проскальзывать в его потных ладонях, и, чтобы держать его крепче, Роберту приходилось до боли напрягать мышцы рук. Он стиснул зубы и уставился на Эйлин, сидевшую впереди.
Продолжавшийся отлив сносил их в сторону «Трайдента», позволяя двигаться еще немного быстрее, но ту же службу он оказывал и их преследователям. Кроме того, к несчастью, из-за отлива волны начали спадать, лишая их того небольшого преимущества, которое давала более бурная вода.
Роберту не требовалось даже поворачиваться, чтобы понимать, что первые два каноэ с людьми Кейла подходят все ближе.
Главарь банды взревел:
– Мне плевать, как вы это сделаете, парни… просто остановите этих мерзавцев!
Роберт посмотрел вперед. До «Трайдента» оставалась еще по меньшей мере сотня ярдов. Оглянувшись назад, он понял, что им не успеть.
И в тот же миг над их головами дугой пронесся дождь стрел, осыпавших ближайшее каноэ их преследователей.
Послышались громкие ругательства. Роберт мрачно усмехнулся. Повернувшись вперед, он старался не сбиться с ритма.
– Греби, не останавливайся! – крикнул он Эйлин, которая с запозданием оглянулась назад.
Она не видела, как летели стрелы, только слышала шум, поднявшийся после того, как они попали в цель. Эйлин орудовала веслом, как бывалый моряк, однако так же, как и он, она все больше уставала. Каждый взмах весла, каждый ярд стоили им все больших усилий. И все же ни он, ни она не отступали и совсем не собирались сдаваться. В неизменном согласии они продолжали грести, изо всех сил стараясь добраться до безопасного борта «Трайдента».
Взявшись за рукоять сабли, Роберт вытащил ее из ножен. И как раз вовремя. Его пальцы еще лежали на рукояти, когда работорговец, сидевший спереди, поднял дубину и обрушил ее на Роберта.
Но тот оказался проворнее. Роберт резко обернулся, и дубина просвистела мимо, лишь слегка коснувшись его левого плеча.
Работорговец потерял равновесие и накренился в сторону Роберта.
Тот уже поднял саблю вверх и, взмахнув ею, нанес мужчине удар туда, где его шея соединялась с плечом. Удар оказался смертельным. Однако из-за резкого выпада Роберта каноэ качнулось, и нос лодки, а вместе с ним сидевшая впереди Эйлин повернулись в сторону каноэ Кейла, и главарь работорговцев, на лице которого появилась отвратительная ухмылка, стал быстро приближаться к ней.
Чувствуя, как сердце стучит у него в ушах, Роберт видел, что два других каноэ, в каждом из которых осталось по одному гребцу, да и те были ранены стрелами, выпущенными с «Трайдента», начали заходить с флангов, чтобы окружить их. К тому же на помощь Кейлу спешили другие каноэ, в которых сидело еще больше головорезов.
До «Трайдента» оставалось пятьдесят ярдов, однако все лодки с участниками драмы так сильно болтало, что лучники с «Трайдента» не решались сделать еще один залп – использовать пистолеты и ружья было бы еще опаснее. Команда «Трайдента» видела их, но его людям оставалось только наблюдать. В довершение всего над устьем залива начал образовываться предутренний туман, заглушая лунный свет и окутывая лодки и гребцов невесомой, призрачной пеленой.
Выругавшись, Роберт воспользовался всеобщим замешательством и постарался развернуть каноэ в сторону «Трайдента», однако болтавшаяся на волнах лодка с повисшим через борт телом убитого работорговца оказалась не способна к такому маневру. Роберту оставалось только схватиться за нос другого каноэ и оттолкнуть его в сторону, отчего он сам чуть не потерял равновесие и не упал в воду.
В этом продолжавшем сужаться кольце все каноэ сошлись достаточно близко, чтобы видеть друг друга даже сквозь окутавший их туман. Кейл впился взглядом в Роберта и Эйлин, его губы изогнула жуткая ухмылка. Он направил свою короткую саблю в их сторону и, видя, что их каноэ приближается к нему, издал устрашающий рев.
Неожиданно из тумана выскочила шлюпка с «Трайдента». Ее нос ударился в одно из подбитых каноэ и перевернул его. Человек, державший руль шлюпки, выровнял курс. Движимая силой шести опытных гребцов, шлюпка стремительно рассекала волны, приближаясь к каноэ Кейла.
Кейл увидел ее. Он и еще двое головорезов, сидевших с ним в каноэ, переключили свое внимание на эту неотвратимую угрозу. Одновременно повернувшись, шлюпка и каноэ оказались борт о борт друг с другом.
Бандит, сидевший перед Кейлом, внезапно взревел и взмахнул своим мачете в сторону человека на носу шлюпки – Бенсона.
Крупный и сильный Бенсон отразил удар саблей и ответил нападавшему резким ударом кинжала. Работорговец осел и свалился за борт, но из-за резкого броска вперед Бенсон упал и свесился через борт шлюпки.
Шлюпку сильно качнуло, и Коулман, который встал за спиной Бенсона и собирался ему помочь, потеряв равновесие, упал назад.
Кейл оскалил зубы и высоко поднял свою короткую саблю.
Роберт затаил дыхание. Он уже протянул руку, чтобы достать из сапога метательный нож, но понял, что не успеет спасти своего старого товарища.
Клинок Кейла начал опускаться, с силой целясь в тыльную сторону оголившейся шеи Бенсона…
Грянул выстрел. В тумане звук показался особенно резким и звонким.
Кейл вскрикнул и уронил саблю. Схватившись за плечо, он повернулся и опрокинулся назад в каноэ.
Коулман встал на ноги и выскочил вперед с саблей в руке. Свободной рукой он схватил Бенсона и втащил его назад в шлюпку.
Как и в прошлый раз, выстрел на секунду привел всех в оцепенение. Но на этот раз Роберту не понадобилось смотреть, кто стрелял.
Второй работорговец в каноэ Кейла бросил взгляд на вооруженных, решительно настроенных людей, столпившихся на носу шлюпки, и стал отчаянно орудовать веслом, разворачивая лодку, чтобы отплыть назад. Оставшийся бандит в самом ближнем к Роберту и Эйлин каноэ поспешил последовать его примеру.
Бенсон, который снова поднялся на ноги и теперь стоял плечом к плечу с Коулманом, посмотрел на Роберта.
– Будем преследовать?
Бенсон, Коулман и остальные мужчины в шлюпке с напряжением ждали, что скажет Роберт, готовые выполнить любой его приказ.
Но он вспомнил о других каноэ, которые успел заметить, и отрицательно покачал головой:
– За ними идут другие.
И если Кейл сохранил хоть каплю здравого смысла, он соберет свою флотилию и будет ждать, когда шлюпка появится из тумана, не позволяющего нормально сориентироваться. Когда мужчины неохотно отступили назад и шлюпка, повернув к ним, снова двинулась вперед, Роберт наклонился и положил руку на плечо Эйлин.
– С тобой все в порядке?
Она сидела опустив глаза и прятала свой пистолет в ридикюль. С того самого дня, когда они встретились впервые, она все время носила этот тяжелый мешок из черной ткани с собой, то прижимая его к себе, то повесив его на запястье. Роберт был очень рад, что она это делала, и все же он до сих пор считал, что это самый безобразный ридикюль из всех, которые он когда-либо видел.
В конце концов, крепко затянув завязки ридикюля, Эйлин огляделась по сторонам и встретилась с ним взглядом. Ее глаза еще сверкали отблесками злости.
– Я целилась ему в голову.
Роберт понимал, что лучше не улыбаться. Крепко сжав губы, он кивнул. Потом слегка пожал рукой ее плечо в молчаливой поддержке.
– Думаю, Бенсону это не важно. Ты спасла ему жизнь.
Эйлин хмыкнула, опустила ридикюль, который с глухим стуком лег на дно каноэ, и потянулась за своим веслом. Она посмотрела Роберту в глаза.
– Теперь на корабль?
– Да, слава богу.
Когда они в сопровождении шлюпки наконец добрались до «Трайдента», туман над морем начал рассеиваться, и первые лучи рассвета окрасили небо в нежно-розовые тона.
Веревочную лестницу уже перекинули через борт, но Эйлин обнаружила, что забраться на нее из качающегося каноэ гораздо труднее, чем из шлюпки. В конце концов Роберт, обхватив ее за талию, приподнял и поставил на нижнюю ступеньку. Оказавшись на лестнице, Эйлин достаточно легко справилась с подъемом.
Херли и Уилкокс ждали наверху, чтобы помочь ей перейти на палубу.
Она почувствовала, что готова встать на колени и целовать доски палубы… или, по крайней мере, возблагодарить Небеса. За последние двадцать четыре часа было слишком много моментов, когда она действительно не знала, что ее ждет.
– Мы слышали выстрел, – сказал Херли.
Он взглянул на Роберта, только что ступившего на палубу. Херли выглядел озадаченным, по-видимому зная, что Роберт не брал с собой пистолет.
Роберт кивнул на Эйлин:
– Это стреляла мисс Хопкинс. Если бы не она…
Его глаза светились гордостью, пока он рассказывал своим офицерам о том, что произошло на воде. Из-за тумана они не видели последнюю сцену столкновения. Эйлин с наслаждением купалась в лучах его гордости. Стоя возле ограждения, она наблюдала за тем, как команда шлюпки поднималась на борт, а потом матросы стали поднимать на палубу саму шлюпку. Когда Роберт сделал паузу в своем рассказе, она повернулась к собравшимся офицерам:
– Но мы, безусловно, очень благодарны тому, кто принял решение выпустить стрелы. Это решающим образом изменило положение.
Роберт кивнул и поблагодарил Латимера, чьей сообразительности они были этим обязаны.
– Жаль только, что мы не смогли сделать больше. – Латимер посмотрел на Эйлин с легкой улыбкой сожаления. – Можете мне поверить, мы здесь пережили несколько очень напряженных минут. Когда раздался выстрел, мы предполагали, что это вы могли стрелять, но мы не знали, хороший это знак или плохой.
– Капитан.
Все повернулись кругом, когда со стороны кормы вразвалку вышел один из матросов.
Он подошел к офицерам, вежливо поклонился в сторону Эйлин, потом повернулся к Роберту и сообщил:
– Вы не поверите, но эти негодяи идут на нас.
Матрос показал в сторону кормы.
Вместе с Робертом и офицерами Эйлин торопливо прошла на корму и, держась за ограждение, посмотрела назад.
В заметно поредевшем тумане на них надвигалась флотилия разномастных лодок и каноэ, в которых сидели вооруженные головорезы. Эйлин прищурилась, пристально всматриваясь в человека, сидевшего в середине одного из каноэ.
– Проклятье, – пробормотала она. Потом с отвращением произнесла более громко: – Кейл выжил.
Главарь работорговцев сидел с перевязанной выше локтя правой рукой, но, похоже, ранение только сильнее распалило его ярость.
– По правде сказать, – отозвался Роберт, – я рад, что он жив. – Он поймал сердитый взгляд Эйлин, брошенный в его сторону. – Если бы Кейл умер, мы не смогли бы узнать, что будет с их секретным предприятием и с его лагерем. На сегодняшний день его лагерь – это единственное, что может привести нас к таинственному Дюбуа, его шахте и всем пропавшим людям.
Латимер, стоявший с другой стороны от Эйлин, оценил силы приближавшегося противника и презрительно фыркнул.
– За кого они нас принимают? За каких-нибудь беспомощных купцов?
– После того, что случилось, – ответил Роберт, в голосе которого послышалась капитанская твердость, – я очень надеюсь, что Кейл именно так и считает. – Он повернулся к Латимеру и бросил быстрый взгляд на Эйлин: – Подумайте сами. На сегодняшний день единственное, что известно Кейлу и Малдуну, – это то, что вы, – Роберт склонил голову в сторону Эйлин, – начали совать свой нос в историю с пропавшими детьми. Потом, когда они вас похитили, вас спасли какие-то моряки. – Он показал на себя и команду шлюпки, стоявшую рядом и внимательно слушавшую своего капитана в ожидании дальнейших приказаний. – Мы. Потом мы с вами – предположительно я выполнял роль вашего телохранителя – увидели, как работорговцы собрали детей на берегу, и проследили за ними до самого лагеря. А потом поспешили сбежать и укрыться на этом корабле.
Роберт взглянул на Латимера.
– Если это все, что они знают, и полагают, что мы какие-то трусливые торговцы, то мы завершим нашу миссию, не подвергая опасности жизнь похищенных людей.
Он посмотрел на Эйлин, потом поднял голову и окинул взглядом всех остальных офицеров и команду, которые замерли в ожидании того, что он скажет дальше.
Роберт улыбнулся.
– Поэтому мы конечно же будем изображать трусливых торговцев. Тех, у которых достаточно много парусов, чтобы сбежать. – Улыбнувшись еще шире, Роберт повернулся к Херли: – Мистер Херли. Вы сделали то, о чем я вас просил? Проложили самый короткий маршрут домой?
Улыбка осветила лицо Херли. Вытянувшись по стойке смирно, он отдал честь:
– Да, сэр.
– Тогда за работу, ребята! – Голос Роберта разнесся над кораблем. – Поймаем ветер в свои паруса. Мы возвращаемся домой!
"Сердце пирата" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце пирата". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце пирата" друзьям в соцсетях.