— Мы положим его на чердаке. Туда никто не ходит, только делают уборку по весне.
Кэтрин взяла со стола фонарь и пошла вверх по лестнице, показывая дорогу. Когда они поднялись на второй этаж, она прошла через холл и открыла нужную дверь. За ней лестница вела еще выше.
Поднявшись с Джейком на плечах на второй этаж, Мэтт уже еле дышал. Он напряг плечи и полез вверх вслед за Кэтрин. Когда он добрался до чердака, Кэтрин достала из сундука покрывала и одеяла, чтобы сделать импровизированную постель.
— Положите его сюда. Я принесу чистых тряпок и воды.
Мэтт подчинился. Вместе они смотрели на лежавшего перед ними Джейка. Мэтт услышал, как Кэтрин глубоко вздохнула при виде крови. Он положил руки на плечи Кэтрин и повернул ее лицом к лестнице:
— Мы не будем знать, насколько тяжело он ранен, пока не промоем рану. Но хорошо уже то, что он, по крайней мере, дышит.
Кэтрин кивнула и поспешила вниз.
Мэтт снова обратил свой взор на распростертого перед ним человека. В первую очередь следовало снять окровавленную рубашку и всю остальную мокрую одежду Джейка.
К тому времени, когда Кэтрин вернулась с теплой водой и тряпками, Мэтт уже раздел Джейка и прикрыл его мягким одеялом. Он отметил, что Кэтрин молчалива и бледна, но как-то особенно собранна. Это хорошо. Ему будет нужна ее помощь.
После того как кровь была смыта, отверстие от пули стало хорошо видно. Маленькая, аккуратная дырочка находилась у Джейка в правом боку. Слишком маленькая для такого количества крови. Мэтт осторожно осмотрел Джейку ребра. Насколько он представлял, только одно из них было сломано. Это больно и неудобно, но сломанное ребро не несет угрозы для жизни. Перевернув бесчувственное тело Джейка набок, Мэтт внимательно осмотрел обширный участок кожи, пытаясь найти, где вышла пуля.
— Черт возьми, — выругался он.
— В чем дело?
Осматривая Джейка, Мэтт совсем забыл о Кэтрин. Он посмотрел в ее встревоженные глаза.
— Нет выходного отверстия. Значит, пуля все еще находится внутри. Нужно подумать, не смогу ли я ее извлечь.
При этих его словах Кэтрин вздрогнула.
— Что я могу сделать? — спросила она, расправив плечи.
— Мне потребуются виски, горячая вода и острый нож.
Кэтрин протянула руку и осторожно коснулась лица Джейка. Потом, откинув волосы со лба, она выпрямилась:
— Я сейчас все принесу. Мэтт проводил ее до лестницы.
— Пока вы будете все готовить, мне необходимо убрать этих лошадей с глаз долой, прежде чем кто-то их увидит. Это не займет много времени.
Дождь не ослабевал, и лошади стояли у крыльца, опустив головы. Мэп похлопал каждую из них по шее и снял седла и неиспользованные припасы. Потом он отвел их на пастбище за домом и пустил свободно пастись вместе с другими лошадьми. Взвалив на себя мокрые седла и седельные сумки, он оттащил их на кухню и поспешил вернуться на чердак.
Джейк по-прежнему не шевелился, и Мэтт приложил руку ко лбу друга, чтобы попробовать, нет ли у него температуры
— Как он?
Мэтт обернулся на голос Кэтрин и успокаивающе улыбнулся ей.
— Пока он держится, — сказал Мэт! и принял все необходимое из ее холодных рук.
Мэтту приходилось извлекать пули во время войны, но он так и не мог привыкнуть к виду крови. Тем не менее чаще всего люди умирают от занесения инфекции. Он посмотрел на неподвижное лицо своего напарника и покрепче сжал нож в твердой руке. Сейчас такого не случится. Он позаботится об этом.
Встав на колени, Мэтт рядком разложил на полу нож, миску с горячей водой и полную бутылку виски. Потом он поближе придвинулся к неподвижно лежавшему Джейку. Кэтрин по-прежнему маячила в дверях, и Мэтт подал ей знак подойти поближе.
— Встаньте на колени вот здесь, — показал он место на полу слева от себя. — Мне может потребоваться ваша помощь.
— Я… я не знаю, смогу ли я… Я никогда не делала ничего подобного.
— Я скажу вам, что делать. — Мэтт взял ее за руку и потянул вниз, усаживая рядом с собой. — Сейчас мы оба нужны ему.
Кэтрин ответила Мэтту коротким, энергичным кивком. Он мог рассчитывать, что она сделает все, что от нее будет зависеть.
— Вытяните руки, — приказал Мэтт.
Кэтрин сделала это, и Мэтт облил ей руки виски. Потом он полил виски на руки себе и на нож. После этого, отбросив одеяло с груди Джейка, Мэтт точно так же плеснул виски на рану.
Он надеялся, что продвижение пули внутрь тела было замедлено тем, что она задела ребро. Поскольку ребро у Джейка было сломано, был шанс на то, что пуля осталась близко к поверхности. Но если она ушла слишком глубоко… Он ничего не сможет сделать для своего друга.
Глубоко вдохнув и задержав дыхание, Мэтт исследовал рану ножом. Из открывшейся раны хлынула кровь, в воздухе разнесся резкий неприятный запах. Мэтт с трудом проглотил застрявший в горле комок, но продолжал начатое. Он чувствовал, как напряжена склонившаяся вперед и наблюдавшая за его действиями Кэтрин. Мэтт проник глубже, ориентируясь на ощупь, поскольку разлившаяся кровь сделала зрение бесполезным. Джейк пошевелился, пробормотав что-то нечленораздельное, но в себя не пришел. Когда Мэтт был уже близок к отчаянию, нож наткнулся на нечто твердое. Попытка Мэтта вытащить крохотный кусочек свинца из раны оказалась безуспешной. Посмотрев сначала на маленькое пулевое отверстие, потом на свои огромные пальцы, Мэтт понял, что сделает только хуже, если попытается извлечь пулю.
— Вам придется влезть туда и вытащить пулю.
— Что? — Кэтрин стала еще бледнее. — Я… думаю, я не смогу.
— Придется. Мои пальцы слишком толстые. Я только растревожу рану, а он и так потерял много крови. — Мэтт посмотрел ей прямо в глаза. — Пуля засела близко к коже. Вам надо только дотянуться до нее и вытащить.
Мэтт замолчал и пристально взглянул на Кэтрин. Она помедлила и протянула к Джейку свою тонкую, изящную ладонь. Наклонившись к нему поближе, Кэтрин заглянула в рану, подобралась и погрузила туда пальцы.
Почти сразу же на лице ее появилось облегчение, она извлекла из раны маленький кусочек свинца и торжествующе протянула его Мэтту.
— Славная девушка! — одобрительно воскликнул Мэтт. — Ну и что ощущаешь, когда спасаешь жизнь другим?
Кэтрин не ответила, она внимательно вглядывалась в лицо Джейка, пока Мэтт накладывал на рану швы. Она шевельнулась, только когда Мэтт принялся смывать свежую кровь теплой водой.
— Позвольте мне сделать это. А вы смените одежду. Вы весь промокли.
Кивнув, Мэтт опустил измазанную кровью тряпку и встал.
— Еще раз плесните на рану виски, а потом перебинтуйте ее. У вас найдется для меня что-нибудь сухое?
Кэтрин ответила, не отрываясь от своего занятия:
— В первой комнате с левой стороны висит одежда моего покойного мужа. Выберите себе что-нибудь. И пока вы будете там, внизу, перенесите седла и седельные сумки в комнату Сэма. Туда больше никто не заходит.
Спускаясь по лестнице, Мэтт решил, что следует продолжить игру, которую они вели вместе с Джейком. До тех пор пока Джейк не придет в себя и не расскажет, что стало ему известно, а Мэтт в свою очередь не поведает Джейку о своих открытиях, он не может взять на себя ответственность и раскрыть Кэтрин, кто они такие на самом деле. А их присутствие на ранчо «Серкл-Эй» должно оставаться тайной.
Всю ночь Джейк пролежал неподвижно. Наблюдая за ним, сначала Мэтт, а потом Кэтрин, заснули. Ближе к рассвету Джейк начал бредить и метаться. Кэтрин моментально проснулась, поспешила к его постели и положила руку ему на лоб. Она тут же нахмурилась. Лоб горел.
— Температура? — спросил появившийся рядом с ней Мэтт.
— Да. Я принесу холодной воды.
Кэтрин бросилась на кухню и возвратилась с ведром холодной воды. Когда она поднималась по лестнице, Кэтрин услышала голос Джейка.
— Черт возьми этого Суэйда. Почему Кэтрин не избавится от него?
— Он пришел в себя? — спросила Кэтрин. Мэтт прошел к двери и взял у нее ведро.
— Нет, он бредит. — Мэтт замолчал, брови его задумчиво нахмурились. — Послушайте, Кэтрин, теперь я сам позабочусь о нем. Мне нужно, чтобы вы спустились вниз и делали вид, что не случилось ничего необычного.
— Но я хочу помочь.
— Я понимаю. Но ведь нельзя допустить, чтобы кто-то узнал, что он здесь. Приедет шериф и заберет его в тюрьму. А там он долго не протянет.
Мэтт сидел на коленях и смачивал лоб Джейка. Холодная вода успокоила раненого, и на чердаке стало тихо.
— Я уверена, что Мэри можно довериться. Тогда я смогу остаться с вами.
Мэтт посмотрел на это скептически:
— Думаю, нам нельзя рисковать. Вчера вечером я не сказал вам, но рядом с местом, где я нашел Джейка, я обнаружил еще мертвого Диллона Суэйда. Не сомневаюсь, что Джейк пристрелил его, обороняясь. Но если кто-то наткнется на тело, а потом найдет Джейка здесь… Сами понимаете, какие выводы тут же будут сделаны. Его повесят за убийство и не дадут ему никакого второго шанса.
Пару секунд подумав, Кэтрин кивнула в знак согласия:
— Хорошо. Но что сказать Рут? Мэтт нахмурился:
— Скажите ей, что со мной все в порядке. Но только не говорите, что мы здесь. Она захочет приехать и помочь, а мне не хочется ее в это впутывать.
— Мне очень не нравится говорить ей неправду. — Кэтрин помолчала немного, потом с любопытством внимательно посмотрела на Мэтта. — Мэтт, а почему вы это делаете?
Мэтт ответил не сразу, он продолжал ухаживать на Джейком.
— Он нуждается в помощи. Я же не могу отвернуться от него в такую минуту. Да ведь и вы не можете…
— Нет. Но мои мотивы совсем другие… Кэтрин продолжала пристально смотреть на Мэтта, ожидая его ответа. Царившее на чердаке молчание затягивалось. Внезапно внизу хлопнула дверь, и они оба вздрогнули.
Мэтт посмотрел на Кэтрин и кивнул в сторону лестницы:
— Вам лучше спуститься вниз, прежде чем кто-нибудь придет вас искать.
Кэтрин кивнула в ответ:
— Я принесу еще воды, как только сумею.
Когда она уже спускалась на второй этаж, Джейк снова заговорил. Кэтрин не различила слов, однако могла бы поклясться, что слышала упоминание о Пинкертоне.
День тянулся бесконечно. Все мысли Кэтрин притягивало маленькое чердачное помещение. Пока Мэри развешивала на улице белье, Кэтрин отнесла наверх свежей воды. Но Мэтт почти вытолкал ее за дверь, после того как принял ведро у нее из рук. Она слышала, как Джейк бредит, и ее тревога усилилась.
Рано утром Кэтрин послала весточку Рут, сообщив ей, что с Мэттом все в порядке. Ответа она не получила, но ближе к сумеркам у крыльца остановилась повозка Рут, и Кэтрин вышла из конюшни, чтобы встретить ее.
Только когда она уже была рядом с повозкой, Кэтрин разглядела, что Рут приехала не одна. Высвободив из сиденья свое высокое и дородное тело, шериф Джессуп подал руку Рут, чтобы помочь ей спуститься вниз. Дыхание Кэтрин участилось, но она попыталась овладеть собой, прежде чем кто-либо заметил охватившую ее панику.
— Кэтрин, что здесь такое происходит? — Рут вышла вперед и взяла подругу за руки. — В городе болтают столько разной ерунды.
Кэтрин посмотрела на шерифа, борясь с непреодолимым желанием взглянуть вверх, на чердачное окно. Шериф улыбнулся, но не произнес ни слова. Она снова повернулась к Рут.
— Вчера вечером прискакала лошадь Джейка, вся загнанная, в пене и со следами крови на седле… Но Джейка не было. — Она снова неловко посмотрела на шерифа, но тот по-прежнему хранил молчание. — Я отправилась в город спросить Мэтта, что же делать. Он ответил мне, что умеет идти по следу и разыщет Джейка сам.
Рут нахмурила брови:
— Насколько я знаю, Мэтт всю свою жизнь работал в банке. Он никогда не говорил, что умеет разбирать следы.
Кэтрин пожала плечами:
— Он уехал отсюда с двумя лошадьми и некоторым количеством припасов. Вчера вечером лошадь Мэтта пригнал какой-то человек. Он передал записку от Мэтта, где говорилось, что с ним все в порядке и он скоро вернется.
— Какой еще человек? — раскрыл наконец рот Джессуп.
— Раньше я никогда не видела его. Он отдал мне записку, повернул лошадь и ускакал.
Кэтрин показала рукой в сторону холмов.
— А не был ли этот человек одним из бандитов Колтрейна, а? — Шериф пристально посмотрел на Кэтрин.
— Откуда мне знать, шериф. Я же незнакома со всеми членами шайки, — холодно ответила Кэтрин.
— Хм-м…
Джессуп посмотрел на дом, и Кэтрин вся напряглась. Но он снова обратился к ней:
— Представляется весьма странным, что этот парень, Ролланд, так беспокоится о Бэннере. Интересно также и то, что трудится он в банке. А я все думал, кто же у нас в городе работает на Колтрейнов?
Рут охнула:
— Да как вы можете думать…
— Да, мисс Сэндерсон, многие вещи кажутся очень странными, если посмотреть на них моими глазами.
— Это невозможно. — Рут скрестила руки на груди, губы ее гневно сжались.
— Если Ролланд когда-либо объявится, я всего лишь спрошу его об этом. Не возражаете, если я осмотрю ранчо? — Джессуп повернулся к Кэтрин и вопросительно поднял брови.
"Сердце в подарок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце в подарок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце в подарок" друзьям в соцсетях.