— Он пытался скомпрометировать меня!
—Я знаю. Дадим ему время уйти подальше, и потом ты сможешь проскользнуть в бальный зал.
— Но все заметят, что меня там не было! Они подумают, что он и я... О, какой ужас! Мне противно подумать об этом!
— Не беспокойся. Я позабочусь обо всем!
— Подумать только! Ты все время был в этой галерее и наблюдал за мной!
—Я не сводил с тебя глаз. Ты самая красивая в этом зале, и ты замечательно танцуешь.
— Мне не было дела ни до одного из этих кавалеров. Я мечтала... — Луиза заколебалась, потом тихо продолжала: — Я хотела танцевать с тобой.
—Я бы тоже хотел, — признался Родерик. — Каждый раз, когда какой-нибудь мужчина клал руку тебе на талию, я мечтал быть на его месте. Хотя у меня нет права даже думать об этом!
Его рука скользнула на талию Луизы. Снизу донеслись звуки томного вальса. Спустя мгновение Луиза кружилась в объятиях любимого мужчины.
Где мог обыкновенный грум научиться так элегантно танцевать вальс? Они двигались очень слаженно. Родерик знал, как вести ее, нежно, но уверенно. Когда они кружились по галерее, Луизе казалось, что они танцуют среди звезд. Ей хотелось, чтобы этот дивный миг никогда не кончался. С Родериком так хорошо танцевалось — будто этот партнер предназначен ей самими небесами. Наконец танец закончился.
— Я отведу тебя в зал, — произнес он, как во сне.
— Нет! — взмолилась она. — Еще хотя бы один танец! Всего один!
Снова зазвучала музыка. Родерик крепко прижал ее к себе, и они снова закружились в танце. Луиза не сводила глаз с любимого. Ей казалось, что стены и потолок растаяли. Реальность исчезла. Были только они вдвоем и это мгновение.
— Родерик, — прошептала она.
—Я здесь, мое сокровище. Ничего не бойся.
Слова «мое сокровище» заставили ее сердце бешено застучать.
Он тоже был ее сокровищем. Это была та любовь, о которой она всегда мечтала. Ей никто не нужен, кроме Родерика.
Влюбленные не слышали, как стихла музыка. Они стояли, сжимая друг друга в объятиях.
Родерик медленно опустил голову и поцеловал ее. Луиза поняла, что ждала этого момента всю свою жизнь. Прикосновение его губ было легким, как дуновение, но девушку наполнила неистовая, не поддающаяся контролю радость, будто каждая клеточка ее сердца, души, ее духа впервые ожила.
Земля перестала вращаться. Время и расстояние исчезли. Остались только биение ее сердца и этот мужчина. Эта совершенная любовь.
— Мы должны идти, — проговорил он дрогнувшим голосом. — Он не должен застать нас вместе.
— Мне все равно, даже если увидит, — порывисто воскликнула Луиза.
—Любовь моя, я ни за что не хотел бы, чтобы из-за меня ты была замешана в скандале. Поспешим!
— Но как я смогу вернуться в бальный зал так, чтобы никто не заметил?
— В доме есть секретные ходы, о которых он ничего не знает.
— Но как ты?.. Ах да! Ты же раньше работал здесь.
Родерик улыбнулся.
— Он никогда не будет знать этот дом так хорошо, как знаю его я.
Он увлек ее в темноту и зажег свечу, стоящую на маленьком столике. Луиза увидела, как он ощупывает дубовые панели. Наконец послышался щелчок — и распахнулась потайная дверь.
Девушка взяла Родерика за руку, и они пошли по коридору. Казалось, это длилось вечно. Родерик держал свечу, освещая дорогу, но для Луизы все коридоры выглядели совершенно одинаково.
Наконец они оказались перед какой-то дверью. Родерик осторожно приоткрыл ее всего на дюйм и выглянул.
— Эта дверь выведет тебя прямо к бальному залу. Иди, пока никого нет. Постарайся незаметно смешаться с толпой.
— Но как насчет лорда Уэстбриджа?
Родерик усмехнулся. В дрожащем свете свечи его лицо вдруг стало мальчишески озорным.
— Предоставь этого дьявола мне, — сказал он. — Я собираюсь преподать ему урок, который он никогда не забудет.
Как и предсказал Родерик, за дверью никого не было, и она проскользнула в коридор. Большая двустворчатая дверь вела в бальный зал. Луиза приоткрыла одну створку и пробралась в зал, никем не замеченная.
Она подошла к матери, которая сидела на диване у стены с другими дамами постарше.
— Вот ты где, дорогая! — воскликнула леди Хаттон. — А где лорд Уэстбридж?
— Не знаю, мама, — ответила Луиза совершенно искренне. — Боюсь, мы возвращались разной дорогой.
— Но как это могло случиться?
— Это очень большой и запутанный дом.
Перед Луизой оказался какой-то молодой человек. Он умолял станцевать с ним.
—Думаю, этот танец был обещан лорду Уэстбриджу, — быстро вмешалась леди Хаттон.
— Но его здесь нет, мама.
Луиза вышла с партнером в круг танцующих. Чем больше людей увидят ее танцующей, тем лучше. Тогда никто не сможет подумать, что она неприлично долго была тет-а-тет с лордом Уэстбриджем. Поэтому она приняла приглашение и на следующий танец. Время шло, а лорд Уэстбридж не появлялся.
Что имел в виду Родерик, когда говорил, что проучит лорда так, что он навсегда запомнит урок?
Гости начали выражать удивление и волнение по поводу неприлично долгого отсутствия хозяина.
— С ним, должно быть, случилось что-то страшное, — предположила леди Хаттон. — Не мог же он покинуть бал в собственном доме!
Луиза заметила, что у двери стоит лакей в напудренном парике. К нему подошел другой лакей, вошедший в зал, и что-то зашептал на ухо. Мужчины обменялись озабоченными взглядами.
—Что случилось? — требовательно спросила леди Хаттон.
Один из лакеев поклонился.
— Кто-то слышал наверху ужасный шум, — сказал он. — Будто человек попал в ловушку.
— Нам нужно пойти и посмотреть, — предложил лорд Хаттон.
Остальные гости тоже поняли, что произошло что-то необычное, и толпой двинулись следом за лакеем по широкой лестнице.
Они поднимались все выше и выше, на верхний этаж дома, где еще не закончился ремонт.
Теперь уже все слышали стук и крики. Казалось, они доносились прямо из обшитой деревянными панелями стены.
— Эй! — окликнул лакей.
— Вытащи меня отсюда! — донесся приглушенный крик.
— Но где вы, милорд? Я не вижу никакой двери!
— Вытащи меня отсюда, болван! — закричал лорд Уэстбридж.
Потребовалось немало времени, прежде чем удалось его освободить, потому что лакей никак не мог найти ловушку, а лорд Уэстбридж впал в истерику от ярости и не мог толком ничего объяснить.
Наконец секретная дверь распахнулась и пленник вышел на свет.
Теперь Луиза поняла, что имел в виду Родерик, когда говорил о наказании, которое невозможно забыть. Лорд Уэстбридж был весь покрыт пылью и паутиной. Его роскошный наряд был полностью испорчен, пыль сыпалась с волос, попадая в глаза. Когда он попытался ее стряхнуть или вытереть, на лице остались грязные полосы.
Гости прикрывали рты руками, но несмотря на это кое-где были слышны смешки. Лорд Уэстбридж, казалось, был готов убить первого, кто попадется под руку.
— Милорд! — ахнул лакей.
—Убирайся с дороги, болван! Зачем ты привел сюда толпу?
Лорд Уэстбридж обвел взглядом гостей, пока не заметил Луизу. Она старалась не рассмеяться. Но он понял, что выглядит в ее глазах смешным.
Девушка подумала, что никогда не видела, чтобы чье-то лицо выражало такую ненависть.
— Уже поздно, — объявила леди Хаттон. — Нам пора ехать домой.
Она любезно обратилась к лорду Уэстбриджу.
— Благодарю вас за прекрасный вечер.
Остальные гости тоже пробормотали дежурные любезности, пока хозяин стоял перед ними, как трубочист, ненавидя всех и вся.
Леди Хаттон хватило выдержки дойти до дверей. Когда же вышли на улицу, она тяжело оперлась на руку супруга.
— Как ужасно! — простонала она. — А ведь все так хорошо складывалось!
Родерик замешкался, прежде чем подать ей руку.
— Надеюсь, вы не заболели, ваша светлость? — спросил он.
— Мама сильно переволновалась, — объяснила Луиза. — Бедный лорд Уэстбридж случайно попал в секретную комнату.
Лицо Родерика оставалось непроницаемым.
— Прискорбно слышать, — заметил он. — Надеюсь, его светлость не пострадал?
— Нет, просто сильно испачкался, — Луиза встретилась взглядом с любимым. — Это так ужасно!
— Вы правы, мисс.
Всю обратную дорогу Луиза и Арабелла хлопотали вокруг леди Хаттон.
— Как такое могло случиться? — жалобно вопрошала леди Хаттон. — Бедняга! Так унизительно!
—Действительно, унизительно, — соглашалась Луиза, — и все это на глазах у всего графства! Мама, возьми мои нюхательные соли.
Лорд Хаттон был более уравновешен.
— Ну и вид у него был! Не хотел бы я пропустить это зрелище!
— Фредерик! — фыркнула леди Хаттон. — Ты забываешься!
— Что? Э... о, да! Но, дорогая, он же не пострадал! В конце концов, это не вина нашей дочери.
Луиза была с матерью до того момента, пока не проводила ее до комнаты и не перепоручила заботам камеристки. Но как только смогла, выскользнула из дома и побежала к конюшне.
— О Родерик! Какой ты умница! — воскликнула она. — Как тебе это удалось?
— Все очень просто. Я накинул ему на голову свою куртку, чтобы он меня не узнал, и запихнул в секретный шкаф. Я выбрал тот, что на верхнем этаже, — там очень грязно и его там никто бы не услышал. Оставил его там на час, потом шепнул кое-что лакею и улизнул. Он получил по заслугам за то, что пугал тебя, моя дорогая! Я никогда не прощу ему этого.
Он заговорил тише, завороженный ее красотой. При свете лампы он видел, что ее глаза сияют любовью. Луиза чувствовала, как все ее существо тянется к Родерику. Она любит этого человека. И их неравенство, как социальное, так и финансовое, не имеет значения. Такие проблемы меркнут перед сильной, истинной любовью.
— Мне нечего тебе предложить.
— О Родерик, дорогой мой! А ты можешь предложить мне свое сердце?
— Целиком и навсегда!
— Ничего другого мне и не нужно!
— Но ты просто не понимаешь, о чем говоришь! Как ты можешь быть женой бедняка?!
— Мы будем бедными, но с нами будет другое богатство — наша любовь! — пылко возразила Луиза. — Дорогой! Меня растили, чтобы я была тщеславной и глупой, как прочие девушки. Я думала, что выйду замуж за богатого человека, с титулом, потому что именно этого от меня и ожидали. Мне нужно было испытать, открыть для себя любовь, чтобы понять, как мало значат эти пустяки. Если у меня будет твоя любовь, значит, у меня будет все!
Родерик погладил ее по щеке. Глаза его сияли.
— Мы будем счастливы в маленьком домике. Я научусь готовить и хозяйничать по дому. Разве не чудесно?
— Нет, — серьезно ответил Родерик. — Я слишком люблю тебя, чтобы принять такую жертву.
— Не проси меня бросить, забыть тебя, — горячо воскликнула Луиза. — Теперь, когда мы нашли друг друга, мы должны быть всегда вместе.
— Мы будем вместе, — пообещал он. — Должен же быть какой-то выход! Доверься мне, дорогая.
—Я последую за тобой на край земли, — поклялась она. — Мне не важно, что у тебя нет титула. Для меня ты властелин! Властелин моего сердца. И всегда им будешь!
Ей удалось незаметно вернуться в комнату. Там она бросилась на кровать, наслаждаясь своей любовью.
«В нем есть все, о чем я когда-либо мечтала, — думала она. — И я буду любить его вечно».
Но потом хмурой тенью надвинулось воспоминание о лорде Уэстбридже и омрачило ее радость. Она вспомнила, как он разозлился. Казалось, даже ее родители боялись этого человека. Он не отпустит ее без борьбы! Путь истинной любви был полон опасностей.
Кто подскажет, что сулит ей будущее?
Глава 6
На следующее утро леди Хаттон с восторгом рассматривала бриллиантовое колье.
— Фактически это предложение, — вздохнула она.
—Да, ты права, — подтвердила Луиза. — Именно поэтому я и не хочу его. Я хотела не принимать его, мама. Почему ты не помогла мне?!
Луиза заметила, что мать почувствовала неловкость, но та взяла себя в руки и провозгласила:
— Потому что я пекусь о твоих интересах, моя дорогая. Я не позволю тебе испортить собственное будущее из-за минутной слабости. А теперь беги наверх и надень что-нибудь нарядное.
—Я собираюсь поехать кататься верхом, мама.
— Нет. Лорд Уэстбридж наверняка приедет сегодня утром, чтобы сделать тебе формальное предложение, и ты будешь дома, чтобы принять его.
— Но мама! Я уже отказала ему.
- Что?!
— Вчера вечером я сказала, что не выйду за него замуж. Он прекрасно меня понял.
"Сердце в раю" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердце в раю". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердце в раю" друзьям в соцсетях.