— Я уже сказал. Я хочу именно вас. Вы мне нравитесь. Мне нравится ваш характер, — он гнусно ухмыльнулся, — и еще больше мне понравится ломать его.

В его грубой уверенности было что-то пугающее и лишающее Луизу мужества сопротивляться.

— Вы теряете время, милорд. Я не выйду за вас.

Она повернулась и удалилась из комнаты. Внешне она оставалась спокойной и сдержанной, но сердце ее бешено колотилось.

Она увидела, как ее родители стоят и с волнением ожидают результата беседы. Они прочли ответ по ее бледному и напряженному лицу.

— Ты отказала ему! — простонала леди Хаттон.

Луиза, которой хотелось как можно скорее оказаться в своей комнате, мягко ответила:

—Да, я отказала ему. Я ненавижу его. И еще. Мама, папа, я должна сказать вам, что люблю другого человека.

—Чепуха! — оборвал ее отец. — Ты не можешь оттолкнуть такую партию из-за какого-то глупого девичьего каприза.

—Я отказала ему, — повторила Луиза твердо, хотя внутренне и не была столь уверенна. — И давайте закончим этот разговор.

К ее ужасу, лорд Хаттон побледнел и рухнул на стул.

— Господи! Я разорен!

— Нет!— закричала леди Хаттон. — Луиза, ты должна послушаться мать! Наша судьба в твоих руках.

—Что ты имеешь в виду, мама? Почему мы разорены?

— Это была просто невинная игра в карты... — пробормотал отец.

При этих словах в животе у Луизы зашевелился холодный страх. Скоро он заполнил все ее существо. Она пыталась не обращать на него внимания.

Это невозможно, это невозможно.

— Но папа... Ты же бросил играть! — она едва могла говорить.

— Твой отец играет уже много лет, — ответила леди Хаттон с горечью. — Иногда он выигрывал, иногда проигрывал. Но когда он играл с лордом Уэстбриджем, он всегда проигрывал.

— И это как-то все росло, как снежный ком... — простонал отец.

— Сколько мы ему должны? — спросила Луиза с содроганием.

— Он может забрать все, что у нас есть.

Теперь все стало ясно — уволенные слуги, продажа лошадей. И кроме того, она поняла, почему

ее так рано забрали домой. Ее родители планировали продать ее лорду Уэстбриджу! Ее затошнило от ужаса.

— Мама! — воскликнула Луиза в отчаянии. — Пожалуйста, выслушай меня! Я люблю другого человека.

— Но ты не знаешь никаких других мужчин! — твердо возразила мать.

—Я люблю Родерика Блейка, — с гордостью призналась Луиза.

Конюха?. — закричала леди Хаттон.

— Он не конюх. Он притворялся конюхом потому, что на самом деле он — граф Крэнфорд.

— Не говори глупостей! — сказала леди Хаттон. — Граф — старик.

— Нет, он умер. Родерик его внук. Лорд Уэстбридж обманом выкрал его наследство так же, как он обманом отобрал твои деньги, папа.

—Я припоминаю, что ему невероятно, чертовски везло в карты, — простонал отец. — Но тогда я думал, что это просто сверхъестественно.

— Вы просто жалкий неудачник, — послышался голос лорда Уэстбриджа.

Они все резко обернулись. Лорд тихо вошел в комнату. Как долго он стоял вот так и слушал?

Луиза повернулась к нему лицом.

— Родерик здесь, чтобы привлечь вас к суду, — с вызовом произнесла она. — И он добьется этого!

Лорд гадко и беззвучно рассмеялся.

— Маленькая дурочка! Родерик Блейк — мерзкий самозванец, который пытается выдать себя за умершего. Да, это правда, старый граф умер, но его наследник тоже мертв. Молодой граф погиб в Индии, в пьяной драке. Родерик Блейк — его денщик. Индия — очень далеко, и никто давно не видел молодого человека. Он, наверное, подумал, что это сойдет ему с рук. Ему удалось обмануть доверчивых молоденьких девушек, у которых богатое воображение и ни капли здравого смысла, но он не обманет меня.

Луиза вспыхнула, услыхав его презрительный тон.

— Я не верю вам, — твердо сказала она. — Он настоящий граф, и Крэнфорд-Мэнор принадлежит ему, потому что вы обманом отняли поместье у его деда. Так же, как вы обманули моего отца. Каждый пенни, который у вас есть, вы получили путем мошенничества или воровства. Но теперь этому пришел конец. Граф Крэнфорд вернулся, чтобы привлечь вас к ответственности.

Глаза лорда сузились.

— Когда мы поженимся, мне придется заняться исправлением ваших манер!

— Я никогда не выйду за вас!

Лорд Уэстбридж пожал плечами. Он бросил холодный взгляд на лорда и леди Хаттон.

— Образумьте свою дочь, — сказал он и вышел из комнаты.

Луиза в ужасе посмотрела на родителей, потом кинулась в свою комнату. Мать последовала за ней. Она была почти в истерике.

—Дитя мое, услышь мольбы матери!

— Мама, я всегда была послушной дочерью, но на этот раз ты не права! Я не могу выйти замуж за этого человека, я люблю другого!

— Не говори мне о любви к этому самозванцу, — вскричала леди Хаттон, — ты не в себе!

— Я в своем уме! Мама, попытайся понять! Я люблю! По-настоящему, в первый раз в жизни! Позволь мне привести Родерика...

— Никогда! Мы с твоим отцом защитим тебя от этого гнусного человека!

Леди Хаттон вытерла слезы, и ее усталое лицо стало упрямым.

—Я действую в твоих интересах, дитя мое. Когда-нибудь ты это оценишь. — Она стремительно вышла из комнаты и заперла дверь на ключ.

— Мама!

Луиза кинулась к двери, стала ее дергать, но дверь была закрыта.

— Мама!

Она кричала, стучала в дверь, но никто не отвечал.

Она слышала шаги матери — та спускалась по лестнице.

Весь следующий день Луиза просидела запертой в своей комнате. Ее родители, которые раньше были нежными и снисходительными, оставались неумолимы.

Несколько раз они приходили уговаривать ее.

— Если ты не выйдешь замуж за лорда Уэстбриджа, мы погибнем, — умоляла мать. — Ты же не хочешь увидеть, как твоих родителей вышвырнут из их собственного дома!

Луиза умоляюще посмотрела на отца, но тот смущенно отвел взгляд. Он всегда обожал ее. Не может же он разрушить ее жизнь только затем, чтобы оплатить свои карточные долги?!

Но, взглянув на отца, Луиза поняла, что больше не знает этого человека. Он уже не был той надежной защитой и опорой, которой всегда казался дочери. Это был слабый, безвольный человек, не способный отвечать за свои действия. Он силой заставит ее подчиниться, прикрываясь тем, что якобы действует в ее собственных интересах.

— Папа! — умоляюще произнесла Луиза, понимая, что все бесполезно.

—Я не знаю, за что мы заслужили такую неблагодарную дочь, — обратился он к своей жене, избегая смотреть Луизе в глаза. — Она думает только о себе!

— Папа, не поступай так со мной! Умоляю тебя!

—Я не могу здесь оставаться, — торопливо произнес он. — Я надеюсь, что молитвы и размышления приведут тебя в чувство и ты вспомнишь о своем дочернем долге.

Он поспешил уйти, не желая ничего слушать. Мать снова принялась рыдать.

— Мы разорены! — причитала она. — Что с нами будет?

— Мама! — в отчаянии ответила Луиза. — Это не я разорила вас. Ты хочешь оплатить папины долги моей жизнью?!

В ответ мать закричала:

— Господи, прости ее за такие ужасные слова!

Луиза выросла послушной дочерью. Она уже начала склоняться к мысли, что ее долг — спасти родителей, пусть даже ценой собственной жизни. Но потом подумала о Родерике. Она любила его так сильно, что ее чувство, казалось, послано самим Господом. Как она может оставить любимого?

Почувствовав себя бессильной перед необходимостью сделать столь мучительный выбор, девушка бросилась на кровать и в отчаянии зарыдала.

Ночью Луиза лежала, смотрела в темноту и думала, что ее жизнь окончена. Вдруг она услышала, как ключ поворачивается в замке. Девушка села на кровати, опасаясь очередных нападок.

Но это была не мать. В комнату прокралась Арабелла. Подруги кинулись друг другу в объятия.

— Они поселили меня в комнату, расположенную дальше по коридору, — сообщила Арабелла.

— Но как ты нашла ключ? — спросила Луиза.

—Я воспользовалась ключом к подвалу. Он подходит и к этому замку. Мне сказала одна из горничных. Все слуги на твоей стороне.

— У тебя есть какие-нибудь новости от Родерика?

—Я говорила с ним сегодня днем. Он в отчаянии. Он велел передать тебе, что любит тебя и найдет способ спасти. Он также сказал, что если ему удастся собрать свидетельства против лорда Уэстбриджа, тогда можно будет спасти твоих родителей и без свадьбы. Но ты должна продержаться.

— Если бы только... — выдохнула Луиза с тоской, — если бы только нашелся выход! Я не хочу, чтобы родители страдали, но... О Арабелла, я не могу покинуть Родерика!

— Конечно, не можешь! — согласилась Арабелла.

— Скажи ему, как сильно я люблю его!

Арабелла пообещала и тихо выскользнула из комнаты. И следующие сутки Луиза просидела, как узник, в своей комнате. Она уже измучилась от нерешительности и страдания. Вечером пришла мать. Она зашла в комнату всего на несколько мгновений.

— Завтра приедет лорд Уэстбридж и ты дашь ему свое согласие, — сказала она и вышла, не ожидая ответа.

Луиза поняла, что это конец. Так или иначе ее вынудят выйти замуж за человека, которого она ненавидит. Она не дождется пощады от родителей, которые, как она считала, любят ее!

Она ждала Арабеллу, но подруги все не было.

— Неужели она тоже покинула меня? — в отчаянии спрашивала себя Луиза.

Потом, лежа в кромешной тьме, она вдруг услышала за дверью какой-то звук. В дверь кто-то скребся, что-то скользнуло под дверью — и тут же послышалось шуршание юбок.

Луиза зажгла свечу и подобрала с пола записку. «Будь готова в полночь!» — говорилось в ней.

— Слава тебе, Господи! — горячо прошептала она, опускаясь на колени. — Меня не покинули! Все еще есть какая-то надежда!

При свете свечи девушка достала со дна шкафа небольшой саквояж и собрала все необходимое для путешествия. Она выбрала самые теплые вещи, но не надевала их до последнего момента, опасаясь, что мать может заподозрить что-нибудь, увидев ее одетой.

Около полуночи Луиза была готова и сидела в темноте на кровати, с нетерпением ожидая. Пробило полночь. Двенадцать ударов на церковных часах разнеслись над заснеженными полями и затихшей округой.

Но ничего не произошло. Никто не пришел. Луиза сидела неподвижно. Ее сердце снова заполнило отчаяние. Пробило четверть первого. Сияние надежды, которым ее манили так недолго, теперь погасло, и стало еще больнее, чем при полной безнадежности.

И вдруг она услышала тихий, едва слышный звук поворачивающегося в замке ключа. Дверь открылась, и в комнату кто-то вошел.

—Арабелла?

— Ш-ш-ш! Ты готова?

—Да. Но что происходит?

— Нет времени рассказывать. Ты скоро все поймешь! Пойдем скорее!

Девушка была в ночной сорочке, сверху был накинут халат. Темные волосы разметались по плечам.

Она вывела Луизу в коридор и закрыла дверь в спальню на ключ.

—Чем дольше они будут думать, что ты в комнате, тем лучше, — прошептала Арабелла.

Они прокрались по спящему дому, вниз по лестнице, к задней двери кухни, через которую

Луиза всегда выходила ночью, когда спешила к Родерику.

— Мне идти в конюшню?

Но Арабелла покачала головой и открыла дверь.

— Иди вон к той маленькой роще, — показала Арабелла. — К счастью, снова пошел снег, так что твоих следов никто не увидит.

—А что ты будешь делать?

— Закрою за тобой дверь и пойду спать. Утром, когда узнают, что ты пропала, я буду так же потрясена, как и другие.

Луиза обняла Арабеллу.

— Моя дорогая подружка! Когда мы снова встретимся?

— Не знаю. Господь с тобой!

Луиза снова обняла подругу.

— И с тобой! Пусть он пошлет тебе такого же друга, чтобы помочь тебе стать счастливой в любви!

— Поторопись!

Луиза подхватила сумку и поспешила в указанном направлении. Она услышала, как за спиной закрывается дверь и задвигается засов. При свете луны Луиза приблизилась к темной группе деревьев. Кто-то схватил ее за руку — и девушка вскрикнула.

—Тише, — послышался голос Родерика. — Ни слова, пока мы не будем в безопасности!

Луиза с радостью последовала за ним. Родерик крепко держал ее за руку, пока они не добрались до дальнего края рощи. Там проходила ухабистая дорога, на которой стоял какой-то человек, державший в руке фонарь. Луиза не смогла разглядеть его. При слабом свете фонаря она увидела только старый, потрепанный двухколесный экипаж.

— Это же двуколка викария! — воскликнула Луиза. Теперь она рассмотрела, кто держал фонарь. — Саймон!