Он улыбнулся ей, и она снова удивилась, как же он привлекателен.
Он протянул ей дрожащую руку:
- Твой папа с тобой.
Она поймала его большую ладонь на полпути и сжала ее. Теперь она удостоверилась, что от того старика, которого она увидела в первый раз, не осталось и следа. Она понимала Жаклин, влюбившуюся в этого человека, который пожертвовал своей жизнью ради отца-игрока и больной матери. И хотя ему и пришлось о многом пожалеть, он никогда не станет винить в этом своих родителей.
Слоун боялась задать ему вопрос, который так и висел в воздухе, потому что теперь, когда она нашла этого человека, ей не хотелось снова потерять его.
- И что дальше будет с нами?
- Решай сама.
Она улыбнулась. Как и Чейз, он был немногословен, но, впрочем, как и Чейз, умел поддержать разговор. Однако он не оттолкнул ее от себя, и это означало, что этот грубоватый и загадочный человек вошел в ее жизнь. Облегчение и счастье накрыли ее волной, так что даже закружилась голова.
В дверь кто-то постучал, и в палату вошла медсестра с подносом в руках.
- Утренние лекарства, мисс Карлайл, - сказала она деловым тоном, чем привела ее на грань нервного срыва. Ей так хотелось уйти отсюда как можно скорее!
- Не могли бы вы зайти чуть позже, пожалуйста? - Хотя она сама позвала ее, сейчас ей нужно было окончательно прояснить ситуацию с Самсоном.
- Ты уверена? - спросил он. - Это не преступление - признаться, что ты еще слаба.
Она засмеялась, пока медсестра стояла и ждала ответа.
- Я уверена в этом. И я обещаю, что как только мы закончим наш разговор, я приму лекарства. Я не собираюсь строить из себя мученицу. Просто я хочу немного побыть со своим отцом.
Самсон посмотрел через плечо на медсестру.
- Вы слышали мою дочь, - сказал он с гордостью. Он снова посмотрел на Слоун, как будто хотел увидеть одобрение в ее глазах.
Она сжала его руку, а большего для счастья ему было и не надо. Но он еще не ответил на ее вопрос. Она спросила, что будет с ними дальше.
- Где ты будешь жить? - спросила она, когда медсестра вышла. Она живо припомнила руины, которые остались от его дома.
Его взгляд заметался, он явно занервничал.
- То, что я скажу тебе, наверное, тебя шокирует, - предупредил он.
- Даже не могу представить себе чем, - сказала она. - На моем пути было столько крутых поворотов, так что я справлюсь.
- Правда? Ну что ж. Я богач. - Он произнес это и посмотрел на нее.
Он оказался прав. Он поразил ее так, что она даже перестала дышать.
- Ты?…
- Богач, - повторил он. - Я скопил много денег.
- Но… как? И как насчет твоего полуразвалившегося дома, который взорвали? И эти сандвичи в «У Нормана»? И твои лохмотья?
Но прежде чем он ответил на ее вопросы, она вспомнила разговор Эрла и Эрни о том, кому же достанется наследство Самсона.
Он вздохнул.
- Помнишь, я объяснял тебе, как сделать так, чтобы люди держались от тебя подальше? Быть неряшливым и грубым. - Она кивнула, все еще не придя в себя. - Так вот, когда я стал таким, люди перестали обращать на меня внимание и не чувствовали себя при этом виноватыми. Психология человека - удивительная, но очень печальная штука. - Он покачал головой. - Я решил, почему бы не остаться этаким беднягой Самсоном навсегда? Тем более ни до кого и ни до чего мне не было абсолютно никакого дела. Кому мне было пускать пыль в глаза?
Слоун хотела ответить, что он мог делать это ради себя, но не стала. Хотя его опущенные плечи и замешательство, в которое он пришел, говорили сами за себя. Ей ничего не оставалось, как слушать дальше.
- Чем дольше это продолжалось, тем больше я погрязал в этом обмане. Обмане, в который поверил весь город.
- Кажется, я понимаю причины. - И это огорчало ее. - Но деньги? Откуда они взялись?
- Спустя несколько месяцев после смерти твоего деда-сенатора я получил письмо.
Глаза Слоун широко распахнулись.
- И?
- Твой дед оставил мне кое-что в качестве компенсации за те жертвы, которые я понес. По крайней мере, так говорилось в письме этого негодяя. Волею судеб эти деньги пришли мне уже после того, как он украл у меня твою мать и разрушил всю мою жизнь. - Хотя его слова звучали горько, видно было, что он смирился с прошлым.
- Но ты не стал тратить его деньги? - догадалась она.
Самсон пожал плечами:
- От чего человек получает удовольствие? От того, что он думает, будто может управлять миром даже из могилы. Он послал мне эти грязные деньги, когда было уже поздно, когда твоя мать умерла. И я не мог отправиться за ней. Так что я вложил эти деньги, и они преумножились.
- Получается, что в дедушке Джеке заговорила совесть, - горько сказала Слоун. - Но проявилась она очень специфически, в его духе.
- Точно.
Слезы наполнили ее глаза, но у нее не было времени, чтобы волноваться о прошлом.
- Ты ведь собираешься отстроить свой дом? - спросила она Самсона.
Он кивнул.
- Я хочу, чтобы моей дочери было куда приезжать навещать меня, чтобы я мог гордиться тем местом, куда она будет привозить свою семью, - сказал он, и в его голосе слышалась надежда.
Она опустила глаза, не смея взглянуть в лицо человеку, который так много выстрадал.
- Я не стала бы тешить себя надеждами на семью, - произнесла она и искоса посмотрела на него.
Он распрямил плечи, явно расстроенный.
- А что, у Чандлера винтика в голове не хватает? Я же говорил ему, чтобы он оторвал свою задницу и протер глаза, пока не поздно. Я же говорил ему, что жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на сожаления и пустые надежды, - заворчал он. - У него нет и доли чувств, какие есть у его матери, вот что я тебе скажу.
- Ух. Постой-ка, ты сказал Чейзу, чтобы он вернулся ко мне?
- Ну конечно. Ты думаешь, я хочу, чтобы вы страдали так же, как страдал я? Я рассказал ему, что это такое: прожить жизнь и каждый день мечтать о том, чтобы все сложилось иначе, - ответил Самсон, довольный собой и тем, что так подсобил дочери.
Она не знала, когда между Самсоном и Чейзом произошел тот разговор. Как объяснить ему, что она вовсе не хочет сыграть на чувстве вины Чейза и его благородстве? Самсон толкнул Чейза к Слоун, но она хотела, чтобы он пришел по собственной воле, а не из-за чьего-то давления. Чтобы он не чувствовал себя обязанным. Он должен был выбрать будущее с ней по своему желанию.
Но Самсон думал, что с честью выполнил свой отцовский долг, и она любила его за это. Она поманила его пальцем. И на этот раз никакая пуля не могла помешать крепким объятиям отца и дочери.
Глава 18
Чейз мерил шагами больничный коридор. У Шарлотты на месяц раньше срока неожиданно отошли воды, и она рожала. Слава Богу, по всем признакам ребенку ничего не угрожало, и он вскоре должен был присоединиться к клану Чандлеров. Родители Шарлотты были уже на пути из Лос-Анджелеса, а остальные Чандлеры уже собрались в больнице в ожидании.
- На тебя смотреть жалко, - сказал Рик и прислонился к стене.
Хотя все волновались за Романа и Шарлотту, это не мешало Рику подшучивать над Чейзом. И поскольку Рик знал, что Чейз не уйдет, пока не родится ребенок, он зажал его в угол.
- Так я, по-твоему, жалок?
- Так он и сказал, - произнесла подошедшая Ханна. Она переминалась с ноги на ногу, переживая, дадут ли ей понянчиться с малышом.
- Хм. Можно, я поговорю со своим братом? - спросил Рик.
Ханна покачала головой:
- Невозможно говорить с Чейзом, когда его голова занята чем-то другим. Ты сам так говоришь. - Четырнадцатилетняя девчонка игриво засмеялась.
Рик застонал:
- Ты думаешь, помогла мне этим?
- Ну не скажи. - Чейз подошел поближе к Ханне и шепнул ей на ухо: - Что еще говорил обо мне Рик?
- Хм. - Она накрутила длинный локон на палец и, задумавшись, сжала губы. - Он говорил, что ты стал страшным занудой с тех пор, как ушла Слоун. Говорил, что ты должен упасть на колени и умолять ее. - Она хихикнула. - Но это все без толку, потому что ее уже выписали. - Она кивнула, довольная тем, что припомнила все в деталях.
- Цыц, - прошипел Рик и подмигнул Ханне. - На этой неделе не будет тебе никаких карманных денег.
- Ханна, поди отсюда и оставь Рика и Чейза в покое, - через комнату сказала Кендалл.
Рик закатил глаза.
- Слишком поздно, дорогая! - проинформировал он ее.
Кендалл пожала плечами:
- Я старалась! - Она снова повернулась к Райне, которая сидела на кушетке и листала журнал.
Чейз удивился, что его судьба так беспокоит брата.
- Я, конечно, не подозревал у тебя наличие мозгов, но, должен признать, ты раскусил нас со Слоун.
Рик поднял бровь.
- А чем дело? - спросил он невинным голосом. Но разговор зашел на серьезные темы, и братья отбросили шутки в сторону.
- Я попросил ее остаться. Я сказал ей, что пересмотрел свои взгляды на будущее.
- И она все равно ушла, - сказал Рик.
Его слова эхом отозвались в опустевшем сердце Чейза.
- Это, по-моему, очевидно.
- Но ты не знаешь почему.
Чейзу трудно было обсуждать неудачи в своей личной жизни, и он только покачал головой.
- Тебе перечислить?
- Попробуй.
- Слоун хорошо знает тебя. - Рик подтащил стул и, перешагнув через него, сел на него. - Может быть, также хорошо, как мы с Романом, а учитывая, что вы были вместе недолго, это о многом говорит.
Чейз фыркнул:
- И ты называешь это анализом? Скажи мне лучше то, чего я не знаю.
Рик пожал плечами:
- Расслабься. Я только начал. Догадываюсь, что Слоун считала ваши отношения временными. Никаких обязательств.
Скрестив руки на груди, Чейз смотрел на своего среднего брата.
- И что? Все это и так очевидно.
- Да я только начал. - Рик потер в предвкушении руки. - Она считает так из-за твоего известного изречения «Безопасный секс на первом месте, а вот дети мне не нужны».
Чейз устало прикрыл глаза рукой.
- Давай подведем итоги. - Это была та самая лекция, которую он читал братьям, когда объяснял им правила безопасного секса. - Итак?
- У женщин память как у слонов, - объяснил Рик. - Похоже, Слоун не забыла твои слова.
- Думаешь, она оценила то, как я беспокоился за нее? - проворчал Чейз.
- Конечно, да. Но когда она влюбилась, все это стало не важно. Теперь она хочет дом с белым штакетником и детей, - сказал Рик, посмотрев на жену, которая сидела, держа Райну за руку.
Чейз вздохнул:
- Я говорил ей, что хочу того же.
- Уже после того как она увидела тебя в действии, после того как поняла, что для тебя важнее мы все, и особенно мать, - Рик наклонился к Чейзу в ожидании ответа.
- Какого черта ты думаешь, что так хорошо меня знаешь?
Рик широко раскрыл глаза:
- Я вырос с тобой, и ты был мне образцом для подражания. Ты никогда не уходил от ответственности. Но когда ты никому ничего не должен, ты уходишь в тень. Думаю, это не так-то легко для Слоун.
- Но она любит меня, - произнес Чейз, защищаясь.
- Да, но она в Вашингтоне, а ты здесь. И что это нам дает? - Брат поднял бровь.
- Она не верит, что я люблю ее. Нет, черт возьми, не так. - Чейз пнул стену и порадовался, что надел кроссовки и поэтому не повредил ногу. - Она верит, что я люблю ее, но она не верит, что я хочу все то, что ты перечислил. - Он начал ходить взад и вперед. - Как мне переубедить ее? Зачем женщины все усложняют? А ведь мы должны принимать их такими, какие они есть!
- Женщины - особое племя. Они делают что хотят, и мужчинам остается мириться с этим. Это наш удел.
- Я все слышу, - бросила Кендалл через комнату, а Чейз понял, что его мама и Кендалл притихли, потому что прислушивались к их беседе.
- Я люблю тебя, несмотря на то что ты подслушиваешь, - ответил Рик, потом снова взглянул на Чейза. - А почему, собственно, Слоун должна поверить в то, что ты изменил свое мнение насчет женитьбы? Женщинам нужны доказательства.
- Ты стрижешь всех под одну гребенку, - впервые вмешалась Райна. - Каждая женщина индивидуальна. Если Слоун нужны доказательства, то только потому, что она не хочет тащить тебя к алтарю силком.
Чейз хлопнул себя ладонью по лбу.
- Когда это наша беседа превратилась в семейный совет? - проворчал он. - Я ничего не должен доказывать. Я люблю женщину. Я хочу провести остаток своей чертовой жизни вместе с ней, а она думает, что в этом нет никакой надобности. Может ли быть что-нибудь смешнее?
Райна положила на столик журнал, который просматривала.
"Сердцеед" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сердцеед". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сердцеед" друзьям в соцсетях.