– Посмотрите, как там ваши парни. Сейчас вам помогут.

Все вдруг разом померкло, и, как подкошенный, он рухнул прямо на нее. Ее отбросило к стене амбара. Ну, Сабрина, вот ты и оказалась лицом к лицу с преступником и не можешь ни вздохнуть, ни пошевелиться. Ее придавило к стене, жесткие усы щекотали щеку.

– Капитан! – яростно прошептала она. – Не смейте падать в обморок на меня!

Но он уже не слышал ее. Сабрина обхватила его и, упираясь в стену, пыталась приподняться. Мужчина был высокий и худощавый, и она не ожидала такого веса. Если она отпустит его, он просто повалится на пол.

– На помощь! Лорин! Мэри! Господи, где же вы все? Хоть бы кто услышал!

– Сабрина? – Ага, это Лорин.

– А мы не поняли, что фургон тоже с тобой. Что это ты делаешь?

– Пытаюсь удержать этого мужчину. Он без сознания! Да помогите же, а то я его уроню!

И вот уже Мэри и Лорин укладывают капитана на пол. Они смотрят на него и фургон в полном замешательстве, не веря тому, что видят.

– Это и есть твой муж? – наконец спросила Мэри.

– Нет! Он – мой пленник, и остальные тоже. Изабелла, не смей подходить к фургону!

Но поздно. Изабелла уже разглядывала мужчин.

– Ого! Там еще трое! Мэри, она и нам привезла. Только раненых. Брина, ну какая была необходимость стрелять в них?

– Я привезла их не для вас и, конечно же, ни в кого не стреляла. Не смейте трогать их. Уходите! Это пленники.

– Какая чепуха! – категорично заявила Лорин. – Они ранены, им нужна наша помощь. Девочки, помогите мне затащить их в дом.

– Может, в сарай? – спросила Мэри. – Сабрина же велела подготовить сарай.

Изабелла уже открывала дверцу фургона:

– Глупая, в сарае холодно, а им нужно тепло.

Сабрина и охнуть не успела, как сестры уже были внутри фургона, выясняя состояние мужчин и обсуждая, как их разместить. Одна лишь Рэйвен подошла к Сабрине, все еще стоявшей у стены амбара:

– Я позабочусь о лошадях?

– Спасибо, Рэйвен. Они измучились и голодны.

– Ас ним что такое?

Сабрина взглянула на капитана, который пришел в себя и пытался подняться на ноги. Сабрина чертыхнулась и из последних сил помогла ему встать.

– Прошу прощения, мисс. Кажется, это плохие манеры – падать в обморок, но я абсолютно без сил.

– Ладно, я тоже. Давайте лучше занесем ваших ребят в дом, там мои сестры осмотрят их раны.

– Сестры? – Тут до Коултера донеслись голоса женщин. Они пытались поднять ирландца, а девушка с каштановыми волосами подлезла под руку великана, чтобы поддержать его.

– Как ты, идти сможешь? – крикнул капитан.

– С помощью этих девчушек, да.

Мэри подняла голову:

– Ты смотри-ка, ирландец, как и папа. – Она вернулась к осмотру раны на голове своего пациента.

– А этот без сознания, – сказала Изабелла. Сняв с него шляпу, она разглядывала темные кудри и безжизненное, ни на что не реагирующее лицо. Рубашка на груди была жесткой от засохшей крови. Беглый осмотр раны ужаснул ее.

– Он потерял много крови. Его надо в тепло.

Мужчина, которого осматривала Мэри, медленно сел:

– Подождите минутку, я помогу.

– Сиди уж, Тайлер. Будет уже здорово, если ты сам дойдешь.

Тут подошла Рэйвен с самодельными детскими санками:

– Можно попытаться перевезти его, только ноги будут свисать.

Коултер кивнул. С помощью женщин он уложил Карла на санки. Изабелла склонилась, взяла его руку и сжала ее.

– С тобой все будет в порядке, – прошептала она. На мгновение Карл открыл глаза.

– Ангел с золотыми волосами, – сказал он. – Значит, я все же попал на небо.

– Пока нет, Карл – сказал Коултер. – Из достоверных источников известно, что мы все еще в Колорадо.

Сабрина растерянно наблюдала, как Изабелла, Мэри и Лорин распределяли между собой раненых. Лишь Рэйвен осталась в конюшне, занимаясь лошадьми. Сабрина никак не планировала размещение мужчин в доме. Ей следует пресечь это милосердие сестер, пока она не узнает, в чем вина преступников.

– Прекратите! Немедленно!

Девушки повернулись и изумленно уставились на старшую сестру.

– Но они ранены, и им срочно нужна наша помощь, – возразила Изабелла.

– Эти мужчины… – Она так и не произнесла слово «опасны», решив не пугать сестер. Их научили любить все живое и заботиться о раненых, хотя до сих пор они имели дело только с животными. Да они и не поймут, о какой опасности идет речь.

– Они солдаты, – вмешался капитан. – Солдаты армий конфедератов, которые нуждаются в помощи и будут искренне благодарны вам за уход, даже если вы на стороне северян.

– А мы ни на чьей стороне. Нам нет дела до вашей дурацкой войны! – вспылила Сабрина.

– И мы предлагаем вам помощь и безопасное убежище, что бы там ни говорила Сабрина, – решительно заявила Лорин. – Папа просто не позволил бы нам поступить по-другому.

– Папа никогда не бросил бы раненого, – подтвердила Мэри, раскладывая одеяла у камина.

Что ж, это правда. Но папа и не привел бы в их дом преступников, как это сделала она. Сабрина устало покачала головой. Ну как объяснить им, что этих мужчин держали в тюрьме? Что они виноваты Бог его знает в чем? Это в ее воображении они стали рудокопами, наемными работниками. Ей и в голову не пришло, что сестры так отнесутся к ним.

– Не волнуйтесь, – произнес ей на ухо усталый голос. – Мы не обидим ваших сестер. Я обещал вам это и прослежу, чтобы мои парни вели себя как настоящие джентльмены с Юга.

Но может ли она верить капитану? А есть ли у нее выбор?

– Попробую поверить вам, – устало произнесла она. – Но я собственноручно всажу пулю в любого, кто причинит хоть какой-то вред моей семье. Понятно?

– Да, а теперь простите, но если я не сяду, то снова упаду. Где я мог бы пристроиться, чтобы никому не мешать?

Господи, какие голубые глаза, но сколько в них усталости!

– Вот тут, располагайтесь на папином месте. – Она хотела помочь ему, но вовремя заметила, что он нахмурился. – Ну и отлично, добирайтесь сами, капитан. – Он так и сделал, хотя было видно, что силы его уже на исходе. Да, этот мужчина одинокий волк и уже довольно давно. Вряд ли он кого-нибудь подпустит близко к себе.

Он прошел к койке, молча рухнул на нее. Он хотел расспросить ее об отце, чью постель занял. Где он сейчас? И что делать капитану, когда тот вернется? Но мозги совершенно отказывались соображать. Ему нужно поспать.

Сабрина наблюдала за ним. «Надо бы связать его», – подумала она. Но тут подошла Рэйвен и взяла ее за руку:

– Отдохни и ты, Брина. Ты уже сделала все, что задумала, и даже больше.

– Нет-нет. Я должна убедиться, что эти парни… Ну, нельзя же оставлять их наедине с сестрами.

– Да они полумертвые, Брина. Единственный из них, кого можно было бы бояться, слишком измучен, чтобы быть опасным.

Рэйвен укрыла капитана шерстяным одеялом и, повернувшись, увидела, что Сабрина послушалась ее разумного совета. Не раздеваясь, она вытянулась на своей постели и уже спала, когда Рэйвен снимала с нее шляпу и ботинки.

Понаблюдав, как Лорин, Изабелла и Мэри хлопочут над ранеными, Рэйвен возвратилась в амбар. Она почувствовала себя лишней.

Сабрину разбудил запах кофе. Она услышала шепот сестер и слова Мэри:

– Поосторожнее, Изабелла. Он может очнуться.

– Нет, он не пришел в себя, даже когда я промывала и бинтовала ему рану. А мне бы так хотелось, чтобы он открыл глаза. Мне вовсе не хочется, чтобы он умер.

– Думаешь, он может умереть?

– Теперь уже нет. Он потеплел, и цвет лица стал лучше. Какого цвета у него глаза, как ты думаешь? Спорим, что голубые? Нет, зеленые, как мох у ручья.

Сабрина с трудом открыла глаза и осмотрелась. Трое раненых лежали на одеялах у камина. Ирландец, правда, полусидел, опираясь на стену, а необычно величественная Лорин кормила его из ложечки. Мэри склонилась над высоким, стройным солдатом, у которого была забинтована голова, а Изабелла положила голову третьего мужчины на свои колени и тряпочкой вытирала ему лицо. Свежая повязка на его груди очень походила на разрезанную на куски лучшую нижнюю юбку Изабеллы.

«Да-а, хорошая из меня хозяйка. Сплю себе, а сестрички в это время воркуют над ранеными и, считай, весь мой план свели на нет. А капитана вообще не видно», – подумала Сабрина и обратилась к сестре:

– Изабелла, немедленно оставь в покое этого человека.

Девушка последний раз неторопливо промокнула лицо раненого и нежно опустила его голову на подушку:

– Не понимаю, почему ты злишься, Брина. Он даже не чувствует, что с ним делают.

– Лорин, где капитан Коултер?

Лицо Лорин выражало озабоченность, когда она повернулась к Сабрине:

– Он отправился на охоту. Надеется подстрелить зайца для жаркого.

– Так я и думала. Это ты дала ему ружье?

Сабрина попыталась встать и почувствовала, как заныла спина. Сказывалась физическая нагрузка, выпавшая на ее долю за эти дни. Мэри помогла ей подняться.

– Мы дали ему папину винтовку. В доме почти ни крошки, как же отказаться от его помощи?

Сабрине пришлось проглотить этот упрек. Конечно, сестры не понимают, как рискуют, вооружив такого человека, как Коултер. Она ведь не была до конца честна с ними. Она и сама пока не знала, что думать об этом человеке. Но ведь его поведение тоже о чем-то говорило, если бы он захотел применить силу, то Сабрине не помог бы никакой пистолет. Сила и воля этого человека чувствовались во всем. Всю ночь он прошагал, был измотан не меньше других, но с утра все же отправился охотиться.

Она не понимала, что беспокоило ее больше: то ли то, что он ушел, то ли то, что он проявил заботу о ее сестрах, в то время как это положено делать ей. Даже папа терпеть не мог ходить на охоту в плохую погоду. Одна Сабрина знала, что в последние годы зрение сильно подводило отца, и он едва не натыкался на стены, замечая их лишь в пяти шагах, поэтому Сабрина была и охотником, и дровосеком, и поставщиком продуктов.

А теперь кто-то взялся исполнять ее обязанности, и она ощутила какую-то пустоту.

– Не волнуйтесь, мэм, – успокоил ее ирландец. – На капитана можно положиться.

«Ну да, конечно, а за что же тогда он был в тюрьме? А теперь у него ружье. Лучше пойду-ка и посмотрю, где он». Сабрина стала искать пистолет и только тут заметила, что спала в перчатках. Она надела пальто и у двери еще раз оглянулась на раненых, чтобы убедиться, что они не представляют опасности. Да, скорее им самим угрожала опасность быть занянченными до смерти.

– Брина, может, поешь сначала? – предложила Лорин, вытирая концом фартука рот ирландца.

– Позже. Где Рэйвен?

Сестры удивленно переглянулись.

– Не знаю, – призналась Лорин. – Извини, Сабрина. Кажется, мы забыли про нее. А она мастерица исчезать. Может, отправилась вместе с капитаном?

Сердце Сабрины сжалось. Время от времени Рэйвен уходила в горы, чтобы навестить родственников из племени арапахо. Они уже давно перестали волноваться за нее. Но Рэйвен в снегах с Коултером? Это совсем другое дело. Сабрина заспешила, покинув растерянных сестер.

Дорожка к конюшне была расчищена, и на ней отпечатался след мужского ботинка, а позади маленький отпечаток ножки Рэйвен. Сабрина торопилась, но идти было тяжело: каждый шаг отдавался болью во всем теле. Наконец она дошла до конюшни и там увидела Рэйвен. Девочка как раз положила перед лошадьми и коровой остатки сена. Она держала в руках баночку с драгоценными семенами, которые они собирались высеять весной в огороде. Цыплята окружили ее, стуча клювиками по полу.

– О, Брина! С тобой все в порядке?

– Нет, я очень волнуюсь, Рэйвен. Где капитан Коултер?

– Он отправился на охоту.

– И давно он ушел?

– На рассвете. Кажется, ты сделала прекрасный выбор. Он заботится не только о еде, но и о нашей безопасности.

– Что ты имеешь в виду?

– Он расспрашивал меня об ущелье, как далеко отсюда до Баулдера и форта. Хочет осмотреться на местности, чтобы нас не застали врасплох, когда солдаты придут искать их.

Расспрашивал? Интересно. С чего бы это? Конечно, солдаты – это весомая причина. А может, уже планирует побег?

– Рэйвен, капитану нельзя доверять. Если у него будут вопросы, пусть задает их мне.

– Он кажется достойным человеком. Почему ты так подозрительна?

– Не знаю, пока что мы ничего не знаем о нем.

– Дело твое. Но, по-моему, у него доброе сердце. Я доверяю ему. Он сказал, что вернется как можно скорее. Добудет нам что-нибудь, а потом обещал сходить за травой для коровы и лошадей.

Боже, он просто очаровал сестер! Даже Рэйвен, обычно сдержанную в оценках.

– А после этого он раздвинет воды морские и поведет нас в Землю Обетованную аки посуху!

– Сегодня это не понадобится, – с усмешкой произнес мужской голос, а затем появился и сам Коултер, старательно топая, пытаясь очистить ботинки от снега. – Здесь мне удается ходить по воде, но вряд ли это моя заслуга: все превратилось в лед.