Эдгар осторожно поднял голову и обвел взглядом тесную каморку.

— Нет, — покачал он головой. — Этот кувшин мне вечером принес паренек уже после того, как я закончил с лошадьми. Сказал, что это благодарность от лорда Хоуксмура.

Дженни снова взяла в руки кувшин.

— Этот напиток прислал тебе лорд Хоуксмур?


— Ага. И такая вкусная вещь, хотя и довольно крепкая. Должно быть, ударила мне в голову.

— Думаю, так оно и было, — сказала Дженни. — Если вы теперь чувствуете себя лучше, то я пойду к леди Ариэль. А потом вернусь сюда.

— И я отвезу вас домой, — сказал Эдгар. — Слушай, Тимсон, помоги мне встать.

Он оперся о протянутую слугой руку и поднялся на ноги. — Пойду-ка взгляну на лошадей. Леди Ариэль захочет узнать, как там дела с чалой.

Крутя головой, он направился к стойлам.

С самого раннего утра спальня Ариэль уже напоминала базарный день в Кембридже — так много людей приходили осведомиться о ее здоровье. Но наконец, когда гости отправились на очередную увеселительную прогулку, она осталась одна.

Лежать целый день в постели было почти невыносимо для Ариэль, хотя Дженни и сказала, что это совершенно необходимо. Лежа в подушках, она прислушивалась, когда же наконец раздастся в коридоре клацанье собачьих когтей — Дорис должна была вот-вот вернуться с собаками с прогулки и привести их в комнату Ариэль, потому что Эдгар отправился за Дженни.

Вдруг Ариэль резко села в постели и взглянула на часы. Было уже почти половина девятого. Эдгар уже давно должен был привезти Дженни.

Едва она подумала про собак, как те уже заскреблись у входа в ее комнату и ворвались внутрь, едва только Дорис открыла дверь.

— Простите, леди Ариэль, но они совершенно загоняли меня, — выговорила девушка, с трудом переводя дыхание. — Здесь мисс Дженни, она пришла навестить вас.

— Спасибо за собак, Дорис, — тепло улыбнулась девушке Ариэль. — А я уже беспокоилась о тебе, Дженни.

Выпростав из-под одеяла руку, она протянула ее слепой, когда та приблизилась к кровати.

— Как хорошо, что Эдгар не забыл заехать за тобой!

— Не совсем так, — уклончиво ответила Дженни, едва заметно кивая в сторону прибиравшей комнату Дорис, которая могла слышать их разговор. — Как вы себя чувствуете сегодня?

И она положила прохладную руку на лоб Ариэль.

— Я вижу, температуры уже нет.

— Да, жар спал еще ночью, — сказала Ариэль, расстегивая рубашку, чтобы Дженни могла выслушать ее легкие. — Я вся так пропотела, что бедному Саймону приходилось то и дело менять простыни.

— Так он оказался хорошей сиделкой? — спросила Дженни каким-то странно ровным тоном.

— Да, на удивление.

Раздавшийся от двери сухой ответ Саймона заставил Дженни негромко ойкнуть от неожиданности.

Но она тут же взяла себя в руки и начала осматривать горло Ариэль, одновременно произнеся ничего не выражающим тоном:

— Доброе утро, милорд.

— Доброе утро, Дженни. Как вы находите свою пациентку?

— Гораздо лучше. Но ведь горло еще болит, Ариэль?

— Очень.

— Надо положить компресс из теплой фланели, — повернулась она к служанке. — Сходите на кухню, Дорис, и попросите миссис Гертруду согреть в духовке кусок фланели.

— Слушаюсь, мисс.

Дорис проскользнула мимо графа, все еще стоявшего в дверях, не заметив удивленного выражения у него во взгляде.

Дженни, похоже, всячески избегала общения с ним. Когда он подошел поближе к кровати, она сделала шаг в сторону, напрягшись всем телом. Что такое с ней происходит?

— Ладно, не буду вам мешать, — сказал он, так как почти невозможно было скрывать неловкость создавшегося положения. — Думаю, что у вас куда более опытные руки, чем у меня, Дженни.

Та ничего не ответила, делая вид, что считает пульс Ариэль.

— Отправляйтесь на оленью охоту, милорд, — сказала Ариэль. — Как бы я хотела быть там с вами!..

— Увы, этого нельзя, — ответил Саймон, наклоняясь, чтобы поцеловать жену. — Полежи здесь с компрессом на горле, а потом мы вместе пообедаем у камина.

Как только дверь за графом закрылась, Ариэль нетерпеливо произнесла:

— Что случилось с Эдгаром?

Дженни присела на край постели.

— Очевидно, он выпил вечером подмешанное ему сильное снотворное и проспал.

— Что ты имеешь в виду под очевидно! — спросила Ариэль нахмурясь — такие уловки никогда не ускользали от ее внимания.

Дженни прикусила губу.

— В кувшине было не только пиво и яблочное бренди, Ариэль.

— А что же еще? — вся напряглась Ариэль, глядя на девушку округлившимися глазами.

— Безусловно, вербена и, может быть, белладонна. А еще я совершенно определенно узнала вкус белены.

— О! — взглянула на Дженни Ариэль. — Ты хочешь сказать, что все это было подмешано в питье?

Дженни пожала плечами.

— Там оставалось всего несколько капель. Я могла и ошибиться.

— Да нет, не могла, — ровным тоном произнесла Ариэль. — Где сейчас Эдгар?

— Смотрит лошадей.

Ариэль почувствовала, как похолодело у нее в груди от неприятного предчувствия. В молчаливом ужасе глядела она на Дженни, стоявшую рядом с постелью.

Обе женщины молча ждали. Ждали того, что, они знали, им придется услышать.

Когда несколько минут спустя в комнату вошел Эдгар с бледным как мел лицом, Ариэль своим вопросом упредила его.

— Что у нас пропало?

— Жеребая кобыла, — ответил он, беспомощно разведя руками. — Не могу этому поверить. И еще не могу поверить, что я так напился, но… все же я напился.

В отчаянии он опустил голову, нервно сжимая и разжимая кулаки.

— Я сейчас же уйду, миледи. Хочу только, чтобы вы знали: мне очень жаль…

— Не надо терзаться, Эдгар, — быстро прервала его Ариэль. — Это не твоя вина. К напитку в твоем кувшине было подмешано снотворное. Дженни узнала его на вкус.

— Подмешано? — переспросил Эдгар; мышцы его напряглись, он весь подобрался. — Кто-то хотел, чтобы я не путался под ногами.

Ариэль отбросила в сторону одеяло, словно оно душило ее.

— Это Рэнальф, — сказала она.

Эдгар внезапно отвел взгляд в сторону.

— Тот кувшин, миледи… ведь он… — Голос его дрогнул.

Дженни закончила за него спокойным и холодным тоном:

— Эдгар раньше сказал мне, что пиво было передано ему от имени графа Хоуксмура.

— Мальчишка, который принес мне кувшин, миледи, сказал, что его светлость посылает его мне с благодарностью. Я и подумал, что это за то, что я возился с чалой. — Эдгар снова замолчал, не в силах смотреть в побледневшее лицо Ариэль.

Саймон? Неужели это Саймон усыпил Эдгара, а потом приказал увести аргамаков? Саймон знал, что она разводит их. Как опытный лошадник, он с первого взгляда прекрасно оценил все их достоинства. А его поместье представляло собой прекрасное укрытие, куда можно было перевезти их на барже по реке, а потом по осушительным каналам. Неужели он сообразил, что в ее конюшне скрыта золотая жила? Неужели он решил, что молодая наивная девушка просто не понимает, сколь доходным может быть ее увлечение? Саймон? Неужели такое возможно? Нет, никогда!

— А кто из мальчишек принес тебе пиво, Эдгар? — спросила Ариэль, садясь в кровати и протягивая руку к накидке, висевшей на спинке в ногах.

— Я его не знаю, миледи, — пробормотал Эдгар, переминаясь с ноги на ногу и отводя взгляд в окно.

К своему стыду и досаде, он вломился в спальню леди Ариэль, даже не подумав, сколь интимная там может быть обстановка. И вид хозяйки, сидевшей на краю кровати, опустив на пол босые ноги, привел его в крайнее смущение.

— Так ты думаешь, он не из наших? — продолжала расспрашивать Ариэль, набрасывая себе на плечи накидку и этим приводя Эдгара в еще большее смущение.

— Возможно, миледи. А может быть, он из новеньких, которых я еще не видел.

— Тогда ступай на кухню и поспрашивай там о нем! — все так же отрывисто велела ему Ариэль. — Найди того, кто знает, откуда он появился. А потом разыщи его самого. А я спущусь в конюшню и посмотрю остальных лошадей.

— И в самом деле, миледи. — Эдгар облегченно направился к двери. — Я уже осмотрел сегодня чалую, с ней все в порядке. Раны затянулись, она уже немного поела.

— Хорошо, — сказала Ариэль, вставая с кровати и прислушиваясь к ощущениям в своем теле. — Ступай.

Эдгар вышел, а Ариэль принялась мерить шагами спальню.

— Не могу поверить, что Саймон способен украсть кобылу.

— Тем не менее у него была такая возможность, — заметила Дженни.

— Да, но я не могу представить, что он способен на такую подлость. Это куда больше в духе Рэнальфа. Он уже расспрашивал про лошадей, и Эдгар сказал мне — брат был вне себя, когда я отправила жеребенка. Кто-то ему обо всем доносит, и скорее всего Рэнальф прознал о том, что я нашла покупателя и на кобылу.

В других обстоятельствах Дженни непременно улыбнулась бы тому, что Ариэль защищает Хоуксмура — человека, которого она еще совсем недавно считала способным на все, человека, которого всего лишь несколько дней назад она с удовольствием отправила бы в самое страшное адское пекло.

— Ну ладно, ваш это брат или нет, вряд ли кому-нибудь пойдет на пользу, если вы сейчас снова выйдете на холод, — резонно заметила она.

— И в самом деле, — ответила Ариэль, садясь в кресло-качалку и поплотнее запахиваясь в халат. — Ты права, я никуда не пойду.

Она принялась лихорадочно размышлять. Теперь необходимо действовать как можно быстрее. Рэнальф не ограничится одной только кобылой.

Глава 17

«У Рэнальфа сегодня более чем довольный вид», — подумал Саймон, глядя, как граф Равенспир поворачивает коня к подъемному мосту и во главе группы охотников въезжает во внутренний двор замка.

Гарцуя на коне рядом со своим шурином, он позволил себе сделать несколько замечаний по поводу сегодняшней охоты.

— Мы бы поохотились куда лучше, — ответил Рэнальф, — если бы Ральф как следует сделал свое дело.

И он бросил суровый взгляд на младшего брата, ехавшего позади него. Молодой человек покраснел.

— Я не могу отвечать за меткость стрелков. Я расставил загонщиков, все им объяснил и удостоверился, что в лесу достаточно дичи. Что еще от меня надо?

Рэнальф ничего не ответил.

— Вы собираетесь бывать при дворе, когда уедете от нас, Хоуксмур? — Голос Рэнальфа звучал любезно, словно он разговаривал со своим лучшим другом. — Как я понимаю, вам протежирует герцогиня Мальборо?

— У нас с Сарой есть кое-какие общие интересы, — ответил Саймон. — Мы с ней больше всего озабочены здоровьем и благополучием ее мужа.

— Ну да, нашего милого Джона, герцога Мальборо! — едко заметил Роланд. — До меня доходили слухи, что королева Анна уже стала уставать от его подвигов.

Губы Саймона на мгновение сжались, однако он улыбнулся и пожал плечами.

— Такие люди, как Мальборо, не склонны танцевать под чью-то дудку — пусть даже на ней играет сам монарх. Но мне не приходилось слышать, чтобы кто-нибудь оспаривал его преданность престолу.

Роланд уже придумывал уничтожающий ответ: он не привык оставлять последнее слово за собеседником, даже если тот был его лучшим другом.

— Приходилось ли вам что-нибудь слышать о женщине по имени Эстер, живущей в этих местах, Равенспир? — обратился Саймон к Рэнальфу все тем же Небрежным тоном. — Она появилась здесь лет тридцать назад. А может, и раньше.

Лицо Рэнальфа приняло удивленное выражение.

— Но мне тогда было всего десять лет!

— Я просто поинтересовался. Хотел бы найти ее, если она еще жива.

Рэнальф был явно заинтригован.

— Но кто она вам, Хоуксмур?

— Да, собственно говоря, никто. Просто с ней связана какая-то семейная тайна, — ответил Саймон, снова пожимая плечами, — а я терпеть не могу тайн.

— Она пришла на наши земли из поместья Хоуксмуров? — напрягшись, спросил Роланд.

Как всегда, он первым из братьев понял, о чем идет речь.

— Вполне возможно.

— Вам кажется, что эта женщина как-то связана с нашими семьями?

— У меня нет оснований так думать, — осторожно ответил Саймон. — Просто ее имя упоминалось в бумагах моего отца. Собственно, там нет ничего определенного, кроме того, что она ушла с земель Хоуксмуров и, по слухам, перебралась на земли Равенспиров. Меня это заинтересовало, и я просто захотел узнать, приходилось ли вам слышать ее имя.

— Мне — нет, — заявил Роланд. Обернувшись, он бросил через плечо:

— Ральф, ты слышал что-нибудь о женщине по имени Эстер, которая живет где-то на наших землях?

Ральф приблизился к своим братьям. С лица его все еще не сошло обиженное выражение.

— Не могу же я знать каждого крестьянина по имени, не говоря уже о всяких бродяжках.

— Да, уж если кто и может знать, так это Ариэль, — заметил Рэнальф. — Надо спросить вашу жену, Хоуксмур. И если Ариэль ничего не слышала об этой женщине, вы можете быть уверены, что такой здесь нет… Возможно, ее уже нет и в живых…