Вдали Брайди разглядела несколько зданий, расположившихся на крутом склоне холма, и, по всей видимости, многое повидавших на своем веку. Здания эти, протянувшиеся вдоль дороги в ряд, образовывали такие же петли, что и дорога, отчего издали казалось, будто они громоздятся друг на друге. Это зрелище напомнило Брайди древние греческие деревушки, прилепившиеся к склонам утесов: она проплывала мимо таких деревушек в канун восемнадцатилетия, когда тетушка Мойра пригласила ее в путешествие по Европе. Однако, те экзотические, залитые солнцем, домики навевали романтическое настроение своей античностью и тем фактом, что ей никогда не придется жить в одном из них.
«Эти же строения — НЕ БОЛЕЕ ЧЕМ ЖАЛКИЕ ЛАЧУГИ! — подумала Брайди, — и они начисто лишены всякого очарования».
— Это окраина города? — с надеждой в голосе спросила она.
И не успел Ник ответить, как мистер Апджон, торговец рудничным инвентарем, опередил его.
— Нет, мэм, — сказал он. — Это и есть чертов город!
Таггарт Слоан находился в своей конторе, когда до него донесся грохот колес въезжающего в город экипажа. Отложив в сторону бумаги, он подошел к окну и взглянул на Джаспер Стрит. Его контора располагалась на соседней Эгет Стрит, но из окна ему был виден, между крышами домов, отрезок параллельной улицы, на которой появился верх экипажа, груженный багажом. Если бы Таг пересек эту узкую улочку и поднялся вверх, то оказался бы на крыше здания конторы Баттерфилд. В окне экипажа он успел заметить край черной шляпы с черными перьями и рыжие волосы. Но в этот момент что-то заслонило его обзор.
Консуэла.
Она стояла посреди Эгет Стрит и смотрела в его сторону. Как обычно, Консуэла не произнесла ни слова, поприветствовав Таггарта лишь взглядом. Она приподняла свой точеный подбородок и замерла, глядя на него своими прекрасными миндалевидными глазами в ожидании условного знака. Неизвестно по какой причине он на этот раз кивнул ей не сразу.
Ничего не сказав и даже не улыбнувшись, Консуэла повела смуглыми плечами и, укутав их шалью, пошла по улице, покачивая широкими бедрами.
Этот безмолвный разговор был понятен им обоим. Консуэла придет в его дом, когда сгустятся сумерки, чтобы тотчас оказаться в постели.
Таг вздохнул и вернулся к столу. И эти короткие переговоры, и их отношения с Консуэлой могли кому-то показаться странными. Да что там говорить, если даже весь этот город не похож на нормальный! Привык Слоан ко всем этим странностям. Привык к двухэтажным зданиям, крыши которых лишь едва выдаются над уровнем улицы, протянувшейся сзади них; привык к этим домам, рассыпанным по склону холма, отчего кажется, что они сползают вниз; привык к гниющим бревнам, оставшимся от строек, некогда затеянных здесь и брошенных.
Ничего не скажешь, место для города было выбрано прескверное!
Таггарт считал так еще тогда, когда Потлак переживал свои лучшие дни. Он был свидетелем того, как стремительно этот город приходил в упадок, а население за десять лет сократилось с тринадцати тысяч до пятисот душ.
Слоан пытался возродить Потлак и насытить его экономику деньгами, полученными от добычи одной только меди, так как все запасы золота и серебра были исчерпаны и переплавлены. Он не хотел, чтобы этот город исчез с лица земли, потому что уже не мог представить своей жизни без этих деревянных конструкций, наспех сколоченных, без этих невероятно узких улочек и без здешних странноватых жителей. Пусть он заброшенный, пусть несуразный, но полюбил Таг этот город и не мог жить в другом месте, не мог не наслаждаться этим чистым, бодрящим воздухом, не мог не восхищаться прямотой и честностью той горстки жителей, в основном горнорабочих, которые здесь еще остались. А на паломников, которые все еще стремились сюда в надежде отыскать легендарный рудник Серебряный Ангел, Слоан научился просто не обращать внимания.
«Это не более, чем легенда, — подумал он, возвращаясь к своим бумагам. — Особенность, отличающая наш город от всех остальных. Эти истории о Серебряном Ангеле не более, чем вымысел. Сказка. Желающие быстро разбогатеть приезжают сюда с дерзким, самоуверенным видом, а уезжают потрепанными, или, хуже того, погибают в пустыне».
Слоан нашел, наконец, договор, который искал, опустился в кресло и снова посмотрел в окно. С этого места крыша конторы Баттерфилд была ниже линии его зрения, и ничто не заслоняло обзор. Отсюда открывался прекрасный вид и на долину, и на реку Биг Боулдер, похожую издали на узкую серовато-голубую ленту; виднелись вдали и крошечные серые точки полуразвалившихся домов Датч Флэта, и единственная белая точка — станция, которую Таг построил шесть лет назад, когда еще был полон энергии. Тогда у него были еще деньги и он мог себе это позволить.
Таг криво усмехнулся. Эта, относительно недавно построенная станция, была в своем роде единственной в округе, удаленной от железнодорожного полотна более, чем на пятьдесят миль. Датч Флэт населяли теперь только призраки. Поля, когда-то орошаемые и покрывавшие бескрайнюю долину зеленым, шелковистым одеялом всходов, снова превратились в пустошь, и продукты питания привозили теперь из Прескотта. Но теперь все изменится. Теперь, когда Мэй отошла в мир иной, все вернется на свои места.
Воспоминания о жене тотчас согнали улыбку с губ Таггарта. Взгляд его устремился за развалины Датч Флэта, в сторону долины. В пяти милях отсюда проступали неясные очертания известняковых утесов, окаймлявших долину с той, дальней стороны, а за ними начинались горы, которые своими вершинами цеплялись за облака. От этой красоты невольно захватывало дух.
Да, место это немного странное, но красивое, и Слоан знал, что не променяет его ни на какое другое. И опять он не мог не подумать о том, каким найдет этот город мисс Бриджет-Брайди Кэллоуэй.
Она приехала сюда, чтобы «взглянуть» на «Шмеля», так, кажется, мисс соизволила выразиться? Таг не сомневался, что своего эта особа не упустит. К категории именно таких женщин он бы причислил ее. Интересно, сама она вцепилась в Ника Мэллори, или это он не дает ей прохода? А может быть, их симпатия взаимна? Но в одном Слоан был уверен: пока эта красотка продолжает сводить Ника с ума, и тот не путается у него под ногами — их связь Таггарту только на руку.
«Она собирается взвалить на свои плечи управление „Шмелем“! Можно подумать, что эта фифа добьется в своем отеле большего успеха, чем я, когда попытался взлететь в небо с утеса в Хеннеси Блафф», — усмехнулся Слоан.
Он даже пожалел, что не сможет оказаться в «Шмеле» в тот момент, когда мисс Бриджет-Брайди из Бостона будет вводить в курс своих планов вдову Спайви. Если бы эта мысль пришла ему в голову немного раньше, он, скорее всего, отправился бы туда.
Брайди смахнула со лба завиток, выбивавшийся из прически и поправила шляпу.
— Долго еще идти?
Ник остановился, чтобы подождать девушку.
— Я и забыл, какие крутые здесь ступеньки. Совсем отвык и тоже запыхался. Давайте постоим и переведем дыхание.
Ему не пришлось повторять это дважды. Брайди, долго не раздумывая, опустилась на ближайший, более или менее подходящий, предмет, оказавшийся поблизости: это был широкий подоконник кафе «Раскин». Сидеть на нем было не очень-то удобно, тем более, что она закрывала собой вывеску (СЕГОДНЯ У НАС ПИРОЖКИ С БЕЛЬЧАТИНОЙ), но зато ноги немного отдохнули. Порывшись в сумочке, нашла там носовой платок и приложила его к влажным вискам.
Не прошло и минуты, как Ник снова улыбался. Он, казалось, был уже в полном порядке.
— Это просто с непривычки.
— Я готова идти дальше, — храбро сказала Брайди, хотя прекрасно понимала, что все далеко не так, и встала.
Ник свернул направо и, не спеша, продолжил путь. Брайди покорно плелась за ним, глупо радуясь, что еще какое-то время не придется подниматься по лестнице.
У девушки сложилось впечатление, что в Потлаке вообще не было пересекающихся улиц. И для того, чтобы срезать путь между двумя параллельными улицами, приходилось взбираться по деревянным лестницам, установленным между некоторыми зданиями. Эти лестничные пролеты, поднимавшиеся приблизительно на высоту второго этажа, были так же круты, как и расшатаны.
— Долго еще? — в который раз спросила Брайди. Она испытывала некоторое облегчение, не видя больше на своем пути лестниц, но зато необычайно узкие улочки резко скособочились под углом: на одной их стороне возвышались дома, а на другой виднелись только крыши. В придачу, у Брайди разнылись икры ног, и на пятке правой ноги выскочил волдырь. — Неужели в этом городе нет ничего такого, что спускалось бы вниз?
Ник засмеялся. Остановившись, он нежно приобнял девушку за плечи и подвел ее к тому месту, с которого между двумя домами был виден отрезок улицы, расположившейся внизу. Отсюда открывался вид на Эгет Стрит, Джаспер Стрит, дальше шли какие-то жалкие лачуги, вернее, их крыши. Ниже всего этого возвышалась куча валунов и беспорядочно сваленных досок, казавшаяся бескрайней.
— Если что и спускается в Потлаке вниз, так это дома, — сказал Ник с улыбкой. — И даже не спускаются. Скорее, они сползают.
В конце концов, они добрались до перекрестка, который оказался не очень большим из-за того, что улицы пересекались в этом месте под острым углом, к тому же, та улица, по которой они шли, резко поднималась вверх.
— Только не говорите, что…
— Нет, нам не в эту сторону. Мы пройдем еще немного вниз. Практически несколько шагов. А вот, чтобы попасть в мой дом, надо идти вверх по этой улице, на угол Квотс и Синистер [8].
— Синистер Стрит?
Ник кивнул.
— Глупое, конечно, название у этой улицы. Я слышал, что ее назвали так из-за того, как она выглядит на карте. — Заметив, что Брайди недоуменно уставилась на него, он добавил: — Все остальные улицы, Джаспер и Эгет в том числе, поднимаются вверх вот так! — С этими словами Ник поднял указательный палец и проделал в воздухе несколько резких зигзагообразных движений, направленных вверх. — А вот с Синитер Стрит совсем другая история. — И он прочертил в воздухе другую линию, сверху вниз наискосок.
Теперь заулыбалась уже Брайди.
— Ну, конечно, — воскликнула она. — Зловещая полоса.
— Что? — не понял Ник.
— В геральдике. Полоса, идущая с левого верхнего угла в правый нижний, означает… — Она не договорила. А Ник не стал допытываться у нее конца этой фразы. Брайди не хотелось, чтобы он услышал от нее такое грубое слово, как «ублюдок». Однако, хотели того городские власти или нет, они дали этой улице прекрасное название, которое подходило ей, как никакое другое. Такое же название можно было дать и городу, подумала девушка, невзлюбив Потлак с первого взгляда.
Брайди и ее провожатый преодолели еще один лестничный пролет и оказались на Квотс Стрит. И снова Брайди присела передохнуть, в этот раз уже на железную скамью.
— Слава Богу, — прошептала она, усаживаясь.
Садясь рядом, Ник пристроил у ног ее синий чемодан, который нес все это время. Скамья, выбранная ими для отдыха, стояла не на совсем ровном месте, и как только он на нее опустился, подозрительно зашаталась.
Сняв шляпу, Мэллори вытер пот со лба рукавом, и Брайди успокоилась, что не ей одной так тяжело дались эти восхождения. Хотя день был не такой уж жаркий, и приятно обдувал свежий ветерок, но она ощущала, что все белье на ней взмокло от пота. И в довершение ко всему, ее буквально душил корсет, не давая как следует отдышаться.
И в тот момент, когда Брайди почувствовала, как по ее спине начинают стекать очередные ручейки пота, Ник спросил:
— Ну как? Сможете вы преодолеть еще два лестничных пролета?
Она закрыла глаза.
— Два? Еще два? Да как же тетушка Мойра решилась открыть отель в таком месте? Что за ужасный город! Половина постояльцев умрет от изнеможения, прежде чем доберется до отеля!
Ник смеялся. Брайди же поспешила закончить свою тираду не столько из-за того, что не было больше слов, а главным образом, потому, что снова запыхалась.
— Все не так страшно, — сказал Мэллори. — Местные жители уже ко всему привыкли. Стоит лишь привыкнуть к высоте, привыкнешь и взбираться на нее. Мальчишкой я обычно прыгал через две-три ступеньки. А вот на лошадях передвигаться здесь довольно сложно.
И только сейчас Брайди вспомнила, что с того момента, как они вышли из конторы Баттерфилд, им не встретилось ни одной лошади. Козу, собак, цыплят видели, а вот лошадей не было. И даже нигде не заметили что-либо похожее на стойла или загоны для лошадей.
— А как же тогда лавочники? — спросила Брайди, махнув своим влажным от пота носовым платком куда-то в конец улицы. — Ведь не таскают же они товары в свои лавки сами!
— Не знаю, — признался Ник и снова надел шляпу. — Зик Плантер открывал в свое время службу по доставке грузов внутри города. И у него работали мулы. Правда, им надевали особые резиновые подковы. — Он показал на мощенную булыжником улицу. — Чтобы они не поскользнулись и не упали. Но я не знаю, существует ли эта служба в настоящее время.
"Серебряный ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Серебряный ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Серебряный ангел" друзьям в соцсетях.