Если бы обожаемая сестрица вела себя иначе, ничего и не случилось бы, однако Алина, по природной зловредности, то и дело упоминала о том, что она «спит с этим парнем с конюшни» — так она называла Дика. Шерил злилась, умирала от ревности и стыда и наконец, не выдержав, примчалась к Дику сама. Она выложила ему слова Алины, присовокупив, как она полагала, с благородной сдержанностью:

— Я знаю о вас с Алиной и не хочу ни во что вмешиваться.

— Вот и не вмешивайся.

Этот короткий и резкий ответ ранил девушку в самое сердце. Дик никогда раньше не говорил с ней так.

Однако остановиться она не могла. Дик должен был знать правду, иначе вся ситуация грозила стать для него крайне неприятной.

— Я просто хочу, чтобы ты отдавал себе отчет… Она к этому серьезно не относится!

Это его задело, но Дик отшутился:

— То есть кольца покупать рановато?

— Ну, что-то вроде этого.

— Не волнуйся, девочка, я же не совсем тупой. Вопрос только в том, кто тебя надоумил на этот разговор — твоя прекрасная сестра или страж фамильной чести?

— Кто?

— Матушка ваша, вот кто.

— Господи, да никто. Я просто подумала… Неважно!

Дик смотрел на нее с веселой улыбкой, а Шерил с тоской думала, что в жизни не сможет признаться ему в истинной причине, толкнувшей ее на этот бессмысленный порыв.

— Забудь все, что я сказала.

— Уже забыл.

Он был дружелюбен, он был вежлив, он ей доверял, но после этого разговора стал избегать ее. Легче ей стало? Пожалуй, нет.

Шерил тщательно избегала и общения с Алиной, потому что была не уверена, что Дик ничего ей не рассказал, а потому целыми днями просиживала в своей комнате, спускаясь вниз лишь поесть.

Катастрофа разразилась именно во время обеда, неделю спустя.

Дик позвонил в парадную дверь, и новая повариха отправилась встретить непрошеного гостя. Алина молча вышла из комнаты, а леди Каролина, грозно взглянув на притихшую Шерил, велела ей молчать и не встревать в разговор.

— Вижу, вы сменили замок. Думаете, я собираюсь вас ограбить?

Леди Каролина презрительно фыркнула.

— Насколько я вас знаю, Дик Блейз, с вас станется. Но речь не об этом. Ваше присутствие в этом доме нежелательно.

— Интересно почему?

— Потому, что ваше поведение уже достаточно скомпрометировало мою дочь.

— Скомпрометировало? Надо же, я думал, что так уже не говорят.

— Поскольку вы пренебрегли моим письменным распоряжением, я хочу сказать вам лично следующее…

Далее леди Каролина разразилась убийственной тирадой, которая сделала бы честь любой античной трагедии. Шерил, в ужасе съежившаяся на углу стола, подумала, что Алина наверняка подслушивает из соседней комнаты и мать об этом прекрасно знает, так что гневная речь обращена и к ней тоже.

Дик слушал молча, но темные брови сурово сдвинулись, а на точеных скулах постепенно разгорался румянец. Дождавшись небольшой паузы, он спокойно, тихо и четко, всего в нескольких предложениях выразил свое отношение к леди Олди-Седжмур и ее речи, затем развернулся на каблуках и вышел, громко хлопнув дверью.

Леди Каролина застыла с открытым ртом. Багровый румянец заливал ее шею и лицо, и Шерил попыталась было ускользнуть вслед за Диком, но тут леди пришла в себя.

— А ты куда?!

— Я… я к себе.

В этот момент в комнату вошла Алина, и внимание матери переключилось на нее, так что Шерил все же удалось ускользнуть.

На кухне Мэри, толстая и меланхоличная повариха, едва взглянув на Шерил, кивнула в сторону задней двери.

— Туда он пошел. На задний двор. Я ему виски дала, в себя прийти.

— Виски? Но Дик не пьет!

Мэри вздохнула, удивляясь наивности молодой хозяйки.

— Все мужики пьют, уж поверьте, мисс Шерил. Ему это сегодня необходимо, а то и заснуть не сможет.

— Но…

— Да и деваться ему некуда. Ваша матушка велела сменить замок в их домике. Не нравится ей, что они с мисс Алиной стали такими друзьями.

Интересно, а почему все эти несколько недель она на это и внимания не обращала? Мэри протянула Шерил свернутое одеяло.

— Отдайте ему, мисс Шерил. Он в такой горячке вылетел, а ночи-то уже холодные. Я дверь эту запирать не буду.

— Спасибо, Мэри.

Шерил выбежала в темную августовскую ночь.

В сарае было темно, пахло сеном и пылью.

— Дик?

— Я на чердаке.

Путь наверх она знала и на ощупь. Лестница была шаткая, к тому же сильно мешало одеяло, которое Шерил была вынуждена просто толкать перед собой.

— Это я, Шерил…

— Я знаю, что это ты. Чего тебе надо?

— Я… я…

— Ладно, раз ты еще не поняла этого, залезай сюда. Или иди отсюда, пока не сломала себе шею в темноте.

Вспыхнул тонкий луч фонарика. Лица Дика она не видела, но по голосу понимала, что ему совершенно все равно, уйдет она или останется.

Она робко положила одеяло на сено перед Диком и остановилась, бессильно опустив руки. Что говорят в такой ситуации, Шерил и понятия не имела.

— Спасибо. Батарейки сдохли…

Девушка еще успела разглядеть большой рюкзак, лежавший в углу. Неужели здесь помещаются все пожитки Дика Блейза?

До нее донесся странный булькающий звук. Дик пил виски прямо из горлышка. Раньше она никогда не видела, чтобы он пил.

— Дик… можно мне тоже?

— Не думаю. Тебе нет восемнадцати.

— Нет, есть!

— Семнадцать — куда ни шло.

— Хорошо, семнадцать.

Она согласилась с этим поспешно и не раздумывая. Шестнадцатилетняя девушка — ребенок для двадцатидвухлетнего мужчины, а ей хотелось казаться Дику ровней.

— Я уже пила раньше.

— Что ты говоришь…

— Пила, правда. В школе. Девочки часто покупали выпивку.

— Ну да. Там девчонки хоть куда. Ладно, глотни немного — чтобы зубы не стучали, но только немного! А то ваша мамаша обвинит меня в развращении и второй доченьки.

— Алину ты не развращал.

Это было чистой правдой. Сестра никогда не скрывала, что уже довольно давно спит с мальчиками.

Дик усмехнулся.

— Это я знаю.

— Но… она тебе до сих пор нравится?

— Не думаю, что это подходящее определение.

Они снова замолчали. Шерил в смятении думала о том, что за последними словами Дика скрывалось сильное чувство. Дик думал о чем-то своем. Тишина заполнила пыльный чердак. Как ни странно, общее молчание сближало сильнее, чем любые слова, да к тому же Шерил понятия не имела, что можно сказать. Она примчалась сюда утешать Дика, просить у него прощения за поведение своей семьи, но оказалось, что Дик не слишком в этом нуждается.

Холод пробрал ее до костей, и девушка начала дрожать. Маленькое окошко было разбито, из него немилосердно дуло. Шерил судорожно обхватила себя за плечи. Дик молча отставил бутылку, снял с себя джинсовую куртку и накинул ее девушке на плечи, а ноги укутал одеялом. Сразу стало теплее. После этого он протянул ей почти невидимую в темноте бутылку.

— Спасибо…

На этот раз она была готова к обжигающему глотку виски. Взрослый напиток согревал. До сего момента алкогольный опыт Шерил сводился лишь к бокалу белого сухого вина. Вкус виски был во много раз ужаснее, но согревающий эффект оказался куда сильнее.

Дик забрал у нее бутылку и неожиданно спросил:

— Ну так где была Алина?

— Я… э-э-э…

— В соседней комнате, я полагаю?

— С чего ты взял?

— Я прав, да? Она подслушивала и подсматривала.

Тон, которым он это произнес, несколько не вязался с образом человека с разбитым сердцем.

— Если ты это знал, почему ничего не сказал?

— Пусть ее развлекается.

— Я не понимаю.

Дик не стал объяснять. Шерил опять почувствовала прилив злобы и ревности к Алине. Именно ревность и вынудила ее задать вопрос, ответ на который ей знать совсем не хотелось.

— Вы здесь… встречались с Алиной?

— Чтобы заниматься «грязными делами», как выразилась твоя матушка? Ну нет. Твоя сестрица способна разбудить визгом половину графства, если ей на ногу случайно залезет паук.

Неужели они встречались в доме?

— Кстати, вряд ли ты поверишь, если я скажу, что ничем особенным мы не занимались.

— Нам обязательно разговаривать об этом?

Шерил не видела, но знала, что сейчас он изумленно смотрит на нее. Все верно. Именно она затеяла этот разговор.

— Ты права. Мне и самому неохота.

— Ты много пьешь?

— Немного и только в исключительных случаях. А ты?

— Что я?

— Насчет выпивки.

Он был на шесть лет старше и привык над ней подтрунивать, однако именно сейчас Шерил этого терпеть не собиралась.

— Смотря что ты называешь «немного». После праздников и каникул в колледже всегда полно выпивки. Девочки привозят из дома.

Это была чистая правда. Для Шерил в свое время было шоком открытие, что многие ее соученицы уже были законченными алкоголичками. Их она всегда избегала и даже побаивалась.

— Боже, наивный я парень! Я-то полагал, что дети сильных мира сего растут как цветы в теплицах!

Раньше он никогда бы такого не сказал. С другой стороны, раньше его никто не называл «неотесанной деревенщиной».

— Ну, а что насчет мужчин? — с интересом спросил Дик.

— Мужчин?

— В смысле, парней. Они принимают участие в ваших оргиях?

Кроме насмешки в его голосе сквозило еще что-то, вроде брезгливого изумления. Похоже, он действительно считал ее маленькой девочкой.

— Неподалеку от нас находится мужская школа. С ребятами мы обычно встречаемся на стадионе и в тренажерных залах. Именно там занимаемся «грязными делами» МЫ.

Вообще-то это тоже была правда, только Шерил в это «мы» никогда не входила. Конечно, она пару раз целовалась, но больше ничего серьезного.

После долгой паузы Дик процедил задумчиво:

— Похоже, я недооценивал тебя, Мидди.

— Я не шлюха!

— Что ты, конечно нет!

Всей душой Шерил мечтала закончить этот дурацкий разговор, но природное упрямство заставляло ее поддерживать образ «дрянной девчонки».

— Дай мне еще выпить, Дик.

— Думаешь, это хорошая идея?

— Я запросто смогу…

— Не думаю, что смогу я. Впрочем, это ведь твое виски, из твоего буфета, стоящего в твоей кухне твоего дома.

После нескольких судорожных глотков он отобрал у нее бутылку.

— Ладно, хватит. Мне не хочется тащить твое бесчувственное тело домой.

— Тебе и не удастся.

Она хихикнула. Рядом с тоненькой и стройной Алиной она всегда напоминала тяжеловоза рядом с арабским скакуном.

— Да, вряд ли удастся.

— Вот спасибо.

— Я просто согласился с тобой.

— Ну и зря!

— Никогда не понимал женщин.

— Оно и видно.

— Это ты насчет кого?

— Это я насчет себя, идиот! Насчет Алины.

— Тут ты права. Не лучший эпизод моей жизни. Теперь мне кажется, лучше бы я с ней переспал.

Тогда бы не влюбился, так, что ли? Виски и обида бродили в крови, ревность туманила рассудок. Ее следующее замечание было подлым, но Шерил уже не могла остановиться.

— Ничего, за тебя это сделали другие.

— Точно.

Он смеялся! Шерил отметила про себя, что совершенно не понимает мужчин.

— Дик… я о домике… О коттедже. Даже не представляла, что мать может так поступить. Все должно быть по закону, тебе нужно нанять адвоката! У меня есть деньги, если ты не против…

— Забудь об этом, девочка. Ты хороший ребенок, Шерил, но в этом нет нужды. Я все равно собирался уезжать. Меня ждет работа в Штатах.

Больше всего это напоминало удар под дых.

— Когда… Когда ты вернешься?

— Я не вернусь. Во всяком случае, сюда точно не вернусь. Незачем и не к кому.

А ко мне?! Глупый, жестокий, слепой Дик Блейз, ко мне ты должен вернуться, к той, которая ловила каждый твой взгляд, каждую улыбку, каждое слово. Но нет, ты видел во мне только смешную и неуклюжую девчонку. Я мечтала о тебе, но сейчас ты одной фразой разбил все мечты в прах.

Именно это Шерил сказала Дику, но только мысленно. Иначе он счел бы ее сумасшедшей. Вслух она произнесла с немалым трудом:

— Мне надо идти. Вот твоя куртка.

— Подожди!

Дик с неожиданной силой схватил ее за руку, и Шерил, не удержавшись, рухнула на колени.

— Больно же…

— Послушай, я виноват, что не сказал тебе сам…

— Ни в чем ты не виноват. С какой стати ты должен что-то говорить? Я же никто. Просто маленькая сестренка Алины Прекрасной.

Его голос прозвучал так нежно, что у нее слезы на глаза навернулись.