Луиза закатила глаза:

– Хорошо. В таком случае добавь, пожалуйста, в список качеств, которыми должен обладать жених Джулии, еще и ум. И не знакомь больше мою сестру с дураками.

Джеймс вздохнул. Луиза загнала его в угол. Он намеревался окружить Джулию легкомысленными светскими щеголями в том случае, если ей удалось бы вырваться из цепких лап болтуна Фредди, но теперь не мог этого сделать: придется познакомить Джулию с достойным кандидатом в мужья, если не хочет поссориться с невестой. Луиза могла догадаться, какую игру ведет ее жених, в проницательности ей не откажешь, а возможно, уже начала что-то подозревать.

– Ты же прекрасно знаешь, что Пеллингтон не годится в мужья. Зачем же навязал Джулии его общество? – спросила Луиза.

– Он вовсе… не плохой парень, – ответил Джеймс с запинкой. – И мне показалось, что Джулия прониклась к нему симпатией.

– Моя сестра просто пыталась быть вежливой, – холодно произнесла Луиза, натянуто улыбаясь, чтобы никто не подумал, что они ссорятся. – Только необходимость соблюдать приличия мешает мне сейчас тебя пнуть, чтобы ты растянулся прямо здесь, посреди бального зала.

Джеймс бросил на нее изумленный взгляд.

– Чему ты удивляешься? Могу дать коленом под зад, если ты думаешь, что мои бальные туфельки, сшитые из атласа, слишком мягкие для пинка и я рискую повредить ступню.

– Хорошо, приму к сведению, – совершенно ошарашенный, буркнул Джеймс. – Обещаю впредь знакомить твою сестру только с лучшими холостяками Англии.

Несмотря на ровный тон, внутри у него все кипело. С какой стати он должен осуществлять безрассудный план Джулии и Луизы? С каких это пор мужа заказывали, как меню праздничного ужина? Джеймс вдруг почувствовал себя рождественским гусем, которого поймали, ощипали и запекли в духовке. Эти женщины его просто использовали!

Хотя, справедливости ради, ему стоило напомнить себе, что Джулия – его будущая родственница, и он должен ей помогать, просто обязан оказывать поддержку! Только в данном случае ему было неимоверно трудно выполнить свой долг.

В конце концов Джеймс решил отогнать досадные мысли и погрузиться во всеобщее веселье. Перекинув полу плаща через плечо (вопреки утверждениям Пеллингтона, виконт все же явился в маскарадном костюме – в домино), он предложил Луизе взять его под руку. «Пусть я и рождественский гусь, но это не повод вести себя как свинья», – решил Джеймс.

– Давай пройдемся, дорогая. Посмотрим, кто еще приехал на бал.

Луиза охотно приняла его предложение, и они прошлись по бальному залу, останавливаясь время от времени, чтобы поговорить со знакомыми. В первую очередь виконт с невестой подошли к хозяину дома, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

Лорд Хавьер, молодой джентльмен в напудренном парике и черной маске, в окружении своих друзей рассказывал не совсем приличную историю, в которой фигурировали танцовщица, бутылка шампанского и ананас. Джеймс хотел было присоединиться к компании и тоже послушать, но лорд Хавьер замолчал, как только увидел Луизу.

– А вы, должно быть, и есть та самая леди Оливер? – спросил он. Хозяин дома поцеловал невесте виконта руку, потом поднял маску на лоб, чтобы получше разглядеть Луизу. – Рад познакомиться! У вас, если не ошибаюсь, костюм богини Дианы?

– Для меня большая честь присутствовать на этом балу, милорд, – сделала реверанс Луиза. – Вообще-то я предполагала явиться в образе Елены Троянской, но это было слишком самонадеянно с моей стороны, как я теперь понимаю. Богиня Диана – отличный персонаж, и мне лестно, что вы приняли меня за нее.

В голосе Луизы прозвучали нотки самоиронии, и это понравилось мужчинам. Они оценили ее ум и умение вести себя с достоинством. Джеймс испытывал гордость за свою невесту и понимал, что с такой женой ему не стыдно будет появляться в обществе.

– Спасибо за приглашение на бал, Хавьер, – поблагодарил Джеймс приятеля. – Ты, по-моему, представляешь сегодня нашего болезненного короля в молодости?

– Ошибаешься, я сегодня Король-Солнце, – заявил Хавьер. – Наш Георг никогда не любил вино, женщин и пение так же сильно, как Людовик XIV. Я не стал бы играть роль скучного персонажа.

Хавьер широко ухмыльнулся, глядя на Луизу, и у нее перехватило дыхание. Улыбка показалась ей наглой и оскорбительной. Почувствовав, что благовоспитанной даме не место в такой компании, Джеймс кивнул другу и повел невесту дальше по залу.

– Лорд Хавьер не годится для Джулии, – прошептала Луиза, невольно оборачиваясь на ходу. – Когда он смотрел на меня, было ощущение, что он меня раздевает взглядом. Это ужасно!

– Да, не подходит, – отрезал Джеймс и, оглянувшись, видел, что Король-Солнце все еще не спускает с Луизы глаз.

Взгляд Хавьера сейчас был глубоким и задумчивым. Он и продолжал свой непристойный рассказ об ананасе, но его мысли, казалось, были далеко.

– Совершенно не подходит! – повторил Джеймс.

– Он ведь твой друг? – спросила Луиза.

– Да, как и Пеллингтон. Мы вместе росли. Теперь у нас мало общего. Хавьер младше меня, у него дикий необузданный нрав. Огромное богатство свалилось на него как снег на голову в ранней юности. И Хавьер до сих пор только и делает, что спускает деньги со свойственной ему изобретательностью.

– Он довольно привлекателен, – задумчиво произнесла Луиза. – И явно не глуп.

Джеймса не удивили слова невесты. Сам он не разбирался в мужской красоте, но знал, что стройный темноволосый Александр Эджуэйр, лорд Хавьер, нравился женщинам. Его дикий нрав вовсе не отталкивал, а, напротив, привлекал их. Ума ему было тоже не занимать. Его проницательность, находчивость и остроумие могли поставить в тупик любого.

– Но для Джулии он не годится, – решительно заявил Джеймс. – В нем нет доброты, которую она ищет в мужчинах. Если уж выбирать, то Пеллингтон подходит ей больше.

Луиза вздрогнула.

– В таком случае нам нужно найти третий вариант.

Но, как выяснилось, третий вариант Джулия нашла сама. Пеллингтон провел ее по залу и прилегающим небольшим салонам, где расположились гости, представляя ее в своей напористой энергичной манере друзьям и знакомым. Среди них был и баронет Стивен Савиль. Джеймс и Луиза застали Джулию в компании именно этого джентльмена.

– Проклятье! – процедил Джеймс сквозь зубы, увидев их вместе.

Джулия и баронет сидели на диване, а Пеллингтон вертелся вокруг них, вставляя время от времени замечания в их разговор, на которые они, впрочем, не обращали никакого внимания. На сэре Стивене, мужчине лет тридцати пяти, было простое черное домино и поднятая на лоб маска. Он как завороженный смотрел на Джулию и ловил каждое ее слово. Чтобы разговор не иссяк, сэр Стивен задавал собеседнице вопрос за вопросом. Джулия, время от времени поправляя сползавший тюрбан, весело болтала с новым знакомым.

– Этот кавалер выглядит гораздо более перспективным, чем Фредди, – шепнула Луиза на ухо Джеймсу. – Как его зовут?

– Сэр Стивен Савиль, – не скрывая своего раздражения, ответил Джеймс. – Бездетный вдовец. Живет уже много лет в графстве Суррей. Поговаривают, что сейчас он как раз подыскивает себе жену.

– Он добр?

– Да, если вам нравится, когда вас душат в объятиях.

– Умен? – продолжила расспросы Луиза, пропустив мимо ушей язвительные комментарии жениха.

– Пожалуй, да. Думаю, я мог бы поучиться у него секретам свиноводства. У Савиля образцовое хозяйство.

– Прекрасно. Следовательно, он вполне состоятельный.

– Да, – нехотя подтвердил Джеймс. – Даже более того – богач.

– В таком случае наши поиски успешно завершены и вполне можно удалиться, оставив Джулию и сэра Савиля наедине.

– Ничего подобного! Я хочу знать, о чем они говорят! – возмутился Джеймс и потянул Луизу за руку, не в силах сдержать эмоции.

– И кухарки, и посудомойки, и служанки – все любят доброе слово, – услышал Джеймс, приблизившись к баронету и Джулию. – Я понимаю, что слуги могут совершить оплошность, но нельзя допускать, чтобы шеф-повар или экономка кричали на них. С тех пор как мы в Стоунмедоуз повысили повару жалованье и наняли еще одну посудомойку, у нас не разбили ни одной тарелки. Слуги довольны своим положением и стараются работать лучше.

Джеймс почувствовал облегчение, убедившись, что разговор не носит романтического характера. Однако сэр Стивен так горячо реагировал на слова Джулии, словно она предложила сорвать с себя одежду.

– Я вижу, вы увлечены ведением домашнего хозяйства! – воскликнул он пылко, пожирая Джулию глазами.

Он смотрел на нее так, словно увидел полную тарелку чего-то вкусного после недели голодовки. Джеймс, не выдержав, кашлянул, чтобы заявить о своем присутствии, и Луиза снова наступила ему на ногу.

Джулия тут же обернулась, и ее лицо озарила улыбка.

– О, хорошо, что вы меня нашли! А я все думала, куда это вы запропастились? Вы знакомы с виконтом Мэтисоном, сэр Стивен?

– Да, мы давние знакомые, мисс Херрингтон, – ответил баронет, вставая, чтобы поприветствовать одетого в домино Джеймса и его спутницу в костюме Елены Прекрасной.

Виконт представил Луизу баронету, и та очень тепло поприветствовала его. Джеймс впервые видел свою невесту такой открытой и доброжелательной: по всей видимости, она уже видела в новом знакомом будущего зятя. – Однако ему баронет не казался подходящей парой для Джулии – на его взгляд, слишком уж стар и скучен.

В этот момент к ним подошла леди Карисса Брэдли и избавила виконта от необходимости упрекать Луизу в близорукости. Да и разве могли его упреки что-нибудь изменить? Сэр Савиль обладал всеми качествами, которые Джулия ценила в мужчинах, а значит, мог претендовать на роль ее мужа.

Карисса сразу же завладела всеобщим вниманием, выпалив:

– Пойдемте скорее! Лорд Хавьер обещал, что сейчас будет вальс!

Пары уже начали собираться в центре зала в ожидании музыки. Джеймс тяжело вздохнул: сейчас сэр Стивен пригласит Джулию на танец, скрепив тем самым их завязавшиеся отношения, – любой на его месте так бы и поступил.

Карисса заметила на лице виконта выражение недовольства и удивленно спросила, взмахнув длинными густыми ресницами:

– А вы разве не собираетесь танцевать, лорд Мэтисон?

Джеймс понял, что Карисса строит ему глазки, и поспешно сказал, взглянув на Луизу, будто искал у нее поддержки:

– Разумеется, собираюсь.

Та сразу все поняла и взяла жениха под руку. Не говоря больше ни слова, они направились в центр зала, к другим парам.

– Спасибо, – тихо поблагодарил Джеймс невесту.

Виконт спиной чувствовал, что Джулия и сэр Стивен стоят неподалеку и тоже ждут, когда заиграет музыка. Леди Карисса тем временем вытащила на середину зала сопротивлявшегося Фредди Пеллингтона.

– За что? – в недоумении спросила Луиза.

– За то, что пошла со мной танцевать и спасла меня тем самым от… ты сама знаешь кого.

И он кивнул в сторону Кариссы.

– Это мой долг – всюду следовать за тобой, – сказала с улыбкой и сарказмом Луиза.

Наконец заиграла музыка, и пары закружились в вихре вальса.

Танцы перемежались шарадами и игрой в фанты, гости от души веселились, не желая расходиться. Лорд Хавьер загадывал в шарадах имена королевских любовниц и фавориток, мадам Помпадур, миссис Фицгерберт, Нелл Гвин, и в этом была особая пикантность. Глаза джентльменов лукаво сверкали, когда они пытались в присутствии дам разгадать шараду так, чтобы не нарушить правил приличий.

Удовольствия от этих игр не получали, пожалуй, только Джеймс и сэр Стивен, поэтому хранили молчание, в то время как остальные джентльмены громко хохотали и резвились как дети. Джеймс не ожидал, что когда-нибудь окажется в компании скучного сэра Стивена, и решил, что причиной всему помолвка: статус жениха сделал его серьезным.

Вспомнив о невесте, виконт почувствовал угрызения совести, потому что не уделял ей должного внимания. Луиза просила жениха о помощи, а он пытался обмануть ее. Рано или поздно она непременно что-то заподозрит… Честно говоря, Джеймс удивлялся, как она до сих пор не догадалась о его чувствах к ее сестре.

Зачем он водит Джулию за нос? Не лучше ли дать ей возможность найти себе достойного мужа, с которым она обрела бы семейное счастье? Ведь Джулия заслужила право быть счастливой, как и Луиза.

Джеймс тайком взглянул на нее: лицо спокойное и невозмутимое, глаза пытаются отыскать в толпе спешивших к выходу гостей тетушку в высоком тюрбане, увенчанном страусовыми перьями. Джеймс не мог бы сказать, счастлива ли Луиза. Впрочем, сам он ничего не делал для этого.

Леди Ирвинг вышла из салона, расположенного рядом с бальным залом, вместе с другими любителями карточной игры. Одну полу своего домино дама придерживала руками как мешок – явно несла выигрыш.

– Я забыла ридикюль в карете, – объяснила тетушка, – зато смотрите, сколько выиграла! Я обобрала Сильвию Аллингем до нитки. У бедняжки слишком мало мозгов, чтобы играть в вист.