Как же это отвратительно, что такие качества, как желание рисковать, жажда приключений и открытий, восхваляют в мужчинах, подобных Алексу Гранту, и их же считают абсолютно неприемлемыми для женщины! — подумала Джоанна.

— Леди Джоанна! — Теперь к ним обращался лорд Эйрес. Это был тощий, страдающий несварением желудка мужчина, который выглядел так, будто всю жизнь занимался тем, что осуждал всех и все. — Уверен, что сплетни лгут, — печально начал он. — Желание путешествовать — самая скверная черта характера женщины.

— А мужчины? — вежливо осведомилась Джоанна.


— Это нельзя поощрять, — уверенно заявил лорд Эйрес, — если только путешественник не героический исследователь, такой как лорд Грант. Теперь у него есть все, чтобы противостоять всем возможным трудностям. — Лорд Эйрес содрогнулся. — Но в действительности путешествия вообще полны ужасов и страшно вульгарны. Мне бы очень не хотелось, чтобы вы, леди Джоанна, поощряли тех, кто пытается этим заняться. Господь запрещает вам вводить новую моду.

— Но вы ежегодно ездите в Брайтон и Бат, милорд, — возразила Джоанна, видя, как леди Эйрес энергично кивает, стараясь усилить впечатление, произведенное словами ее супруга.

— Брайтон — не заграница, — заметила леди Эйрес. — Гораздо труднее придерживаться общепринятых стандартов за рубежом. Во-первых, там так много иностранцев.

— Отвратительные гостиницы и ужасно несъедобная еда, — мрачно добавил лорд Эйрес. — А что едят на полюсе? Рыбу?

— Маринованные яйца гаги, — сказала Джоанна, — насколько мне известно. Мой покойный муж считал их настоящим деликатесом.

Леди Эйрес, услышав о маринованных яйцах, побледнела так сильно, что казалось, она сейчас упадет в обморок. Лотти с трудом удавалось сохранять серьезное выражение лица.

— Как хорошо, что там будут гаги, — сказала она. — Наше жилище будет не таким ужасным.

— Скорее всего, они правы, что там будет очень неуютно, — согласилась Джоанна, когда лорд и леди Эйрес отъехали, чтобы освободить место для новых любителей посплетничать. — Знаешь, Лотти, лорд Грант был прав. Мы возненавидим все это. Горячей воды нет, нормальной еды — тоже, нам будет так холодно, что отвалятся пальцы…

— Трусиха! — Лотти была взволнована до глубины души предстоящим путешествием. — Тебе придется попросить милого капитана Перчеса согревать тебя, а я пристроюсь к этому замечательному кузену лорда Гранта! Или договорюсь с капитаном Перчесом тоже, — добавила она, немного подумав. — Я еще не решила, кому из них отдать предпочтение.

Пока они мило беседовали, толпа вокруг них росла, и теперь всадники и кареты находились так близко, что их лошади могли испугаться. Сердце Джоанны упало, когда она увидела, что к ним пробирается сквозь толпу не кто иной, как Джон Хаган. Она очень надеялась, что после того, как он видел ее с Алексом пару дней назад, Хаган понял намек и прекратит оказывать ей внимание, но, похоже, он оказался более настойчивым, чем она предполагала. Поскольку он являлся двоюродным братом Дэвида Уэра, у него был предлог заботиться о ее благополучии, но Джоанна знала, что это всего лишь хитрая уловка. Хаган нащупывал подходы к ней еще в то время, когда Дэвид был жив. Но только после того, как она овдовела, в его мерзких притязаниях стали звучать скорее предложения о замужестве, чем о любовной интриге.

— На прогулочной дорожке сегодня больше народу, чем на Бонд-стрит, — с неприязнью в голосе сказал Хаган, держась за боковую стенку ландо Лотти. — Любезная кузина, — напыщенно обратился он к Джоанне, — что это за новый скандал, о котором я наслышан? Вы собираетесь к Северному полюсу? Этого просто не может быть! Вы — женщина и созданы не для того, чтобы путешествовать. Как глава семьи, я никак не могу позволить этого.

— Не сгущайте краски, Хаган. — Джоанна резко повернула голову, услышав язвительный голос Алекса Гранта, подъехавшего к ним на лошади. — Телосложение леди Джоанны безукоризненно. — Их глаза встретились, и Джоанна заметила искру озорного удовольствия в его взгляде. — Кроме того, — продолжал Алекс, — с ней рядом буду я, чтобы оказывать ей всяческую поддержку во время путешествия. — Он поклонился. — Ваш покорный слуга, леди Джоанна.

— Лорд Грант. — Джоанна наклонила голову с холодным неудовольствием. Алекс великолепно смотрелся в седле, как будто там родился. Она вдруг осознала, что не ожидала, что он владеет верховой ездой, и теперь удивлялась, почему ей это не пришло в голову. Ведь он родился и вырос в горах Шотландии и, скорее всего, всю жизнь ездил верхом. — Мне кажется, что я упустила ту часть нашей беседы, где даю согласие на то, чтобы вы сопровождали меня к Шпицбергену, — язвительно заявила Джоанна. — Напомните-ка мне.

— Но вы же не можете отказаться от великодушного предложения лорда Гранта помогать вам во время поездки! — горячо вмешалась леди О’Хара. — Я слышала от лорда Бэрроу, а тот в свою очередь от самого лорда Йорка, что лорд Грант умолял коллегию адмиралтейства разрешить ему предложить вам помощь. — Она одарила Алекса льстивой улыбкой. — Вы подлинный герой!

— Извините, мадам… — Джоанна в замешательстве посмотрела на леди О’Хара. — Но что сделал лорд Грант?

— Он попросил коллегию министерства морского флота откомандировать его обратно в Арктику, — сказала другая дама, пробираясь сквозь толпу. — Я тоже это слышала! Разве не так, лорд Грант? — Она с вызовом посмотрела на Алекса. — Лорд Йорк сказал, что вы были так тронуты судьбой осиротевшей дочери лорда Дэвида, что уговорили их поддержать вас в вашем предприятии! Я полностью согласна с леди О’Хара, милорд, ваше благородство не имеет границ!

В толпе послышались возгласы одобрения и поддержки, которые становились все громче, а один джентльмен даже крикнул:

— Хорошее дело, Грант!

Джоанна с недоверием посмотрела на Алекса.

— Я не вполне понимаю, — медленно произнесла она. — Возможно ли, что вы так демонстративно игнорировали мои желания, милорд?

— Да, — просто ответил Алекс. — Похоже, моя тактика оказалась более искусной, чем ваша, леди Джоанна.

— Какой же вы, оказывается, лицемер, лорд Грант! — Джоанна посмотрела на толпу почитателей, которая сопровождала Алекса, и почувствовала, как ее охватывает ярость. — Так, значит, это вы сделали условия завещания Дэвида достоянием широкой публики! Вы притворялись, что не ищете славы и восхищения общества, а на самом деле использовали моего мужа и невинное дитя, чтобы приобрести еще большую популярность и помешать мне осуществить свои планы. — Джоанна ощутила, что ее трясет от гнева. — Вы знали, что я не хочу, чтобы вы сопровождали меня в этой поездке. Я не скрывала этого и ясно дала вам понять, какие у меня намерения! Даю слово, я посчитала, что предусмотрела все возможные уловки, на которые может пойти самовлюбленный искатель приключений, чтобы добиться славы, но вы превзошли самого себя!

Алекс, похоже, был взбешен и хотел что-то возразить, но тут группа возбужденных молодых людей завладела его вниманием, умоляя рассказать о своей недавней экспедиции.

— Лотти, — воспользовавшись моментом, когда Алекса отвлекли, сказала Джоанна, поворачиваясь к подруге, — умоляю, прикажи кучеру ехать. Я хочу попасть домой поскорее.

Лотти в этот момент оживленно беседовала с Джоном Хаганом и была очень недовольна, что ее прерывают.

— Но, Джо, дорогая, о нас ведь так много говорят! Не порть мне настроение!

— Подождите! — Алекс решительно отстранился от назойливых молодых людей и взял Джоанну за руку. — Леди Джоанна, мы должны поговорить.

— Вы, как всегда, выбираете самый неподходящий момент, лорд Грант, — огрызнулась Джоанна. — Нам нечего сказать друг другу.

Она не сразу поняла, что произошло, но в следующее мгновение Алекс, наклонившись к ней, обхватил ее за талию, сгреб в охапку и посадил перед собой на огромного черного гунтера. Развернув коня, он поскакал через расступившуюся перед ними толпу, оставив всех сходить с ума от любопытства. Одна дама вскрикнула, совсем молоденькая девушка упала в обморок, а третья закатилась в истерике просто от зависти, как посчитала Джоанна.

— Вы что себе позволяете? — Джоанна была взволнованна и рассержена, но Алекс гнал коня подальше от шумной толпы.

— Старый трюк русских поморов, — сказал он насмешливо. — Производит сильное впечатление.

— И он вам вполне удался, черт его побери! — заметила Джоанна.

Алекс быстро взглянул на нее:

— Вы выражаетесь крайне неподобающе для леди. Я и раньше это замечал.

— Разве? — Джоанна все еще чувствовала раздражение. Не помогала и близость Алекса. Она ощущала его силу, он прижимался грудью к ее спине. От его дыхания волосы шевелились у нее на шее сзади. Джоанна вздрогнула, чувствуя, как мурашки побежали по коже. — Меня научил выражаться мой дядя, — добавила она. Ее голос звучал немного хрипло. — Он был священником и хорошо владел языком преисподней. — Джоанна вздохнула. — А что вы хотели услышать, когда похитили меня на глазах у целой толпы?

— Я хотел поговорить с вами, — сказал Алекс. — Но не у всех на глазах. Я хотел объяснить побудительные причины своего поступка.

— Здесь нечего объяснять, — возразила Джоанна.

Она вполоборота повернулась к нему. И тем самым совершила ошибку, поскольку они были слишком близко друг к другу. Его руки держали ее железной хваткой, лицо было напряженно и неподвижно. Между бровями пролегла морщина. Крепко сжатые губы выражали решимость.

— Вы воспользовались ситуацией, — сказала Джоанна. — Использовали свою известность, чтобы заставить меня принять ваше сопровождение.

Она чувствовала злость, кроме того, ей казалось, что ее предали. Между ней и Алексом могло быть несогласие, но она считала, что он — честный и прямолинейный человек и ему не присущи двуличность и лживость. Теперь же она ощущала себя наивной дурочкой, которую смутило его физическое притяжение. Именно мужская привлекательность заставила ее считать Алекса хорошим человеком.

— Я же сказал, что все было не так. — Теперь в голосе Алекса звучало раздражение, и его шотландский акцент проявился еще сильнее. У Джоанны даже сердце забилось чаще, когда она услышала страсть в его тоне. — Леди Джоанна… — Алекс сделал паузу. — Они собирались дать мне работу в адмиралтействе, — продолжил он резко. — Выставить меня напоказ, как своего обласканного почестями героя и исследователя… Я никогда не буду прирученной знаменитостью. Скорее уйду в отставку.

Это было правдой, суровой и неприкрытой. Джоанна поняла это, как только услышала. В его голосе было то, что невозможно облечь в слова. Он не просил ни о чем. Он просто смотрел на нее, и она почувствовала, как мир вокруг нее меняется. Все ее эмоции теперь были направлены на то, чтобы понять его. Она чувствовала, как его взгляд почти физически ласкает ее лицо. Она слышала звук его дыхания.

— Джоанна, — обратился к ней Алекс, и она с трудом подавила дрожь.

— Нет, — сказала она. — Вы не имеете права пользоваться моей благосклонностью по отношению к вам, чтобы делать все, что вам заблагорассудится.

Она увидела, что он улыбнулся, и его зубы казались белоснежными на фоне загорелого лица.

— Черт побери, вы так хорошо понимаете меня.

— И я снова хочу отказать вам, — заявила Джоанна. — Я очень хочу сделать это.

— Я знаю.

Она почувствовала, как он слегка повернулся, его руки крепче сжали ее, придвинули немного ближе. Джоанна знала, что Алекс чувствует, как внутри ее зреет противоречие. Понимание это становилось более отчетливым, более острым, ее охватила сладкая нега вкупе с желанием ощутить его силу и защиту.

— Пошло все к чертям собачьим, — с чувством произнесла Джоанна и про себя подумала: почему она не может просто сказать ему «нет» и отправить его восвояси? Она ненавидела себя за слабость, но не могла отрицать, что чувствует странное единение с ним.

— Очень колоритно, — прокомментировал Алекс. — Еще одно из высказываний вашего дядюшки?

— Да. Вы же знаете, что я не люблю вас.

— Вряд ли я могу не знать об этом.

— Мы должны будем установить определенные правила общения.

Джоанна почувствовала, как Алекс замер, когда понял, что она вот-вот готова сдаться.

— Хорошо, — осторожно произнес он.

— Никто из нас не смеет что-либо говорить друг другу о Дэвиде, — поставила условие Джоанна. — Никогда. Это соглашение мы заключаем только ради Нины и ее блага.

Она почувствовала, что Алекс очень удивился.

— Мне кажется, — медленно произнес он, — что настанет такой день, когда вам захочется рассказать мне о своем отношении к Уэру.

— Думаю, что нет, — с чувством возразила Джоанна. — В этом не будет ни малейшего смысла, лорд Грант. Если вы согласны твердо придерживаться моих условий, я разрешу вам сопровождать меня на Шпицберген.