Обезболивающее явно пошло на пользу Карлу: он с трудом, но все‑таки мог передвигаться на ногах. И устав от его бесконечных рассказов и поняв, что она так еще и не переоделась с дороги, Божена выпроводила его из своей квартиры, а сама пошла в ванную.

Приняв душ и завернув тяжелым узлом свои медные волосы, она потянулась к халату, который, как ей показалось, еще хранил запах тела Луиджи, и вдруг обнаружила в кармане какую‑то хрустящую бумажку. Развернув ее, она поняла, что это адресованная ей записка, в которой Луиджи извинялся за причиненное ей беспокойство и обещал обязательно починить пострадавший камин.

И тогда она почувствовала, что, несмотря на все странности поведения этого человека, она хочет опять увидеть его, и увидеть немедленно.

Она прошла к телефону и стала вспоминать, куда положила так и не возвращенный владельцу бумажник, а найдя его, достала оттуда визитку Луиджи.

И, собравшись уже набрать номер, вспомнила про смутивший ее покой автоответчик и, перемотав пленку на начало, включила его. Ей ответила тишина… Будто и не было на пленке тех нескольких, так взволновавших ее слов… Ей стало ясно: Луиджи стер эту запись, пока она возилась с Карлом.

Божена нажала на «стоп» и почувствовала, как беспокойно забилось ее сердце. Стараясь отвлечься от мучивших ее сомнений, она ходила по квартире, приводя ее в порядок после разгрома, учиненного Карлом. Немного успокоившись за этими хлопотами, вспомнила о любимом варенье из лепестков роз, привезенном ею из Праги, и пошла в коридор, где стояла еще не разобранная дорожная сумка, — и в этот момент раздался звонок в дверь.

Она затрепетала, уже поняв, кого сейчас увидит, и распахнула дверь. На пороге действительно стоял Луиджи Бевилаква.


И она опять не узнавала себя: она чувствовала, что снова готова стать покорной — его глазам, его словам, его рукам… Словно все, чего не доставало Божене рядом с Томашем, проснулось в ней вдруг и рвалось наружу. И забыв о своих подозрениях, она снова смотрела на Луиджи, как тогда, в рождественскую ночь.

А он, будто почувствовав, что творится в душе этой женщины, шагнул к ней и порывисто обнял.

И все, что случилось потом, было еще более сладким и опьяняющим, чем в ту их единственную ночь, — словно она стала восемнадцатилетней девочкой, впервые опаленной огнем любви…

А когда они, разомкнув наконец объятия и ослабев, откинулись на подушки, она прильнула к его вздрагивающей груди, окутав Луиджи золотом своих разметавшихся волос, и, глядя в его потрясенные глаза, почувствовала, что готова отдать все на свете и забыть о себе самой, лишь бы эти счастливые мгновения никогда не кончались.

Глава 11

Франта злилась: Чеслав не звонит вот уже два дня, и от Карла — никаких вестей.

А эти новые туфли от Bruno Magli ужасно жмут ей, и до новогодней ночи осталось всего лишь два дня…

Деньги, подаренные Чеславом, заканчивались, а Карл и не думал нести к ее ногам новогодний подарок в виде венецианского клада, обещанный за то, что она попробует какое‑то время играть роль благоразумной жены, пекущейся, как говорится, о тепле очага и домашнем уюте.

Франта порылась в сумочке и достала пудреницу. Глядя в круглое зеркальце, она заметила, как портит ее уныние, и попробовала улыбнуться — но получилось так, словно она пытается заесть лимон маленькой ложечкой меда: проще говоря — неубедительно.

Бросив пудреницу обратно в сумочку, Франта расплатилась с официантом и, закутавшись в нежный норковый мех, вышла из ресторана на чуть припорошенный снегом тротуар. Ей казалось, что всем вокруг хорошо, все веселятся, и только она оставлена, забыта.

Франта терпеть не могла одиночества. Ей надо было или проводить время в обществе щебечущих подруг, или покорять мужские сердца, а заодно и кошельки. Одна она оставалась лишь затем, чтобы немного отдохнуть от нескончаемых вечеринок и привести себя в порядок. А потом снова выйти на воображаемую сцену — и быть во всеоружии, от завитков на затылке до кончика каблука.

Сегодня же ей ничего не оставалось, как после ужина, проведенного в одиночестве, направиться к себе домой.

«Ну что ж? Лягу спать, чтобы не чувствовать себя всеми покинутой и не нажить, по крайней мере, новых морщин».

Но судьбе было угодно распорядиться иначе. Не успела Франта отойти от ресторана и десяти шагов, как рядом с ней с визгом затормозила знакомая машина, из которой выглянул Чеслав. Машина была полна незнакомых Франте мужчин.

Ни слова не говоря, Чеслав указал ей на заднюю дверь, и она, с трудом втиснувшись четвертой, уселась…

Приятели Чеслава, похожие на него прическами, одеждой, даже выражением лиц, были на удивление трезвы. «Куда это они, интересно, собрались такой компанией?» — сначала Франта хотела спросить об этом Чеслава, но потом решила подождать: наверное, он скоро высадит своих атлетических угрюмцев. «Неужели ему приходится иметь дело с такими занудами? А впрочем, он и сам зануда!» И, попытавшись откинуться на доставшуюся ей часть кресла, Франта томно прикрыла глаза, ожидая, когда же наконец они с Чеславом останутся наедине.

На ее указательном пальце поблескивала изумрудами подаренная Чеславом змейка, а остальные пальцы, будто намекая на что‑то, были свободны. «Интересно, что он придумает для нас сегодня? До сих пор он не повторялся. И всегда был донельзя экстравагантен».

Но машина проехала почти через весь город, а никто не выходил. Убаюканная ровным жужжанием мотора и мягким ходом дорогой машины — Франта никогда не интересовалась марками машин, но всегда могла отличить «супер» от «ведра», — она задремала. И очнулась только тогда, когда машина, развернувшись, резко затормозила.

Франта, кажется, просчиталась: Чеслав и не собирался расставаться со своими спутниками. Она увидела, как он, выйдя из машины, открывает дверь с ее стороны. Помогая ей выйти, он крепко взял ее под руку, но неожиданно то же самое сделал и один из молчаливых попутчиков.

— Чеслав, что происходит? — она резко повернулась к своему кавалеру. — Что за шутки?

— Это не шутки, детка, это жизнь.

И вот так, крепко держа ее с двух сторон, они повели ее по гаревой дорожке в сторону незнакомого большого загородного дома. Ей не верилось, что один из этих мужчин — Чеслав, так странно изменилось его лицо: вместо обычной улыбки Франта, все время испуганно косившаяся на него, обнаружила совершенно незнакомое ей мрачное выражение. И в то же время Чеслав явно ухмылялся чему‑то…

Большой, скупо освещенный дом возвышался среди ухоженных, чуть подсвеченных кустов в полном одиночестве: никаких других домов поблизости не было.

Франта обернулась: другие их спутники остались сидеть в машине.

— Куда мы идем? Сейчас же отпустите меня! — Франта капризно передернула плечами, будто пытаясь стряхнуть руки своих конвоиров. — Чеслав, что ты придумал на этот раз? Признавайся, а не то я сейчас укушу тебя! — попыталась она пошутить.

Но ее спутники не обратили на ее слова никакого внимания. Вскоре они подошли к массивной металлической двери и остановились.

— Я открою, — сказал Чеслав, кивнув своему приятелю, извлек из кармана большую связку ключей и стал перебирать их, пытаясь найти нужный.

Наконец дверь скрипнула, щелкнул выключатель, и они вошли внутрь. Франта успела разглядеть длинный коридор, а потом чьи‑то руки набросили ей на лицо темный шарф.

— Что ты делаешь, Чеслав? — заорала она, безуспешно пытаясь сбросить шарф с лица. — К чему эти идиотские шутки? Или ты начитался бульварных романов?

— Помолчи, киска, это не то, что ты думаешь. Намного лучше, чем секс.

И они снова крепко взяли ее под руки.

Но Франта еще не успела испугаться достаточно для того, чтобы перестать ломаться. Она кокетливо поджала ноги и повисла на руках своих конвоиров.

— Кончай дурить! — услышала она наконец голос приятеля Чеслава и почувствовала под ногами ступеньки.

Франте ничего не оставалось, кроме как послушно подниматься вместе с ними по лестнице, спотыкаясь на каждом шагу. «Что мог задумать этот придурок? Кажется, на этот раз я допрыгалась…» — успела она подумать, прежде чем оказалась в полном одиночестве: ее куда‑то втолкнули, а потом она услышала, как за спиной щелкнул замок.

Франта судорожно сорвала с лица шарф, но снова оказалась в полной темноте. Не понимая, где находится и что собирается сделать с ней Чеслав, она попыталась нащупать руками стену. Ее руки наткнулись на что‑то холодное и гладкое. Видимо, это была стена. Франта двинулась вдоль нее, пытаясь нащупать выключатель.

«Как в склепе», — подумала она и вскрикнула, отпрянув: ее пальцы нащупали что‑то, напоминающее по форме человеческое лицо. Только оно было каким‑то холодным и скользким.

И словно отвечая на ее крик, где‑то рядом зазвонил телефон. Франта обернулась и увидела мигающий в темноте зеленоватый огонек. Она сняла трубку стоящего на полу телефона и услышала голос Чеслава:

— Франта, ты слышишь меня? — спросил он как‑то подозрительно ласково.

— Слышу! — закричала она в темноту. — Мне это надоело! Немедленно открой дверь!

Он рассмеялся и сказал:

— Не могу. Я уже по дороге в Прагу. Как тебе домишко — понравился?

— Что ты несешь? Как это — по дороге в Прагу? А я?! Что тебе от меня нужно?!

— Мне нужно, чтобы ты поскорее оказалась дома, в теплой постельке, или где‑нибудь еще… Мы, например, собираемся сейчас где‑нибудь поужинать… На свежем воздухе аппетит так разгулялся! Хочешь присоединиться к нам?

Франта услышала, как его спутники, видимо по‑прежнему находящиеся в машине, заржали.

— Скажи своим придуркам, чтобы они заткнулись. Я ничего не слышу! — закричала она в трубку.

— Ладно, шутки в сторону. Мы хотим, чтобы ты рассказала нам что‑нибудь увлекательное… Ну, например, как твой отставной ухажер рыщет сейчас по Венеции в поисках клада.

Франта замерла.

— Неужели он не сказал тебе, куда направляется? — ласковым голосом продолжал Чеслав. — Этот твой Ален Делон?..

— Чеслав, ты что, совсем свихнулся? Какая Венеция?

Но Франта уже все поняла. Что же делать? Как ей теперь избавиться от этой жуткой темноты, сбежать из этого плена?

— Твое хамство возбуждает меня, детка… Но еще больше мне хочется поговорить о том, что спрятано в старом камине…

— Где Карл? Что вы сделали с ним? — ошарашенная такими подробностями, Франта только что заметила плотно зашторенное окно и, держа в руке телефон, подошла к нему. Отдернув тяжелую портьеру, она увидела литые решетки, за которыми светилось звездами ночное небо.

В ответ на ее вопрос в машине опять раздался хохот. «Но если бы Карл уже вернулся, неужели же он не позвонил бы мне сразу? Он должен был позвонить мне еще из Венеции, если действительно нашел клад!» — эта мысль немного успокоила ее.

— Ох, Чеслав! Неужели ты действительно поверил в то, что я говорила Хельге? Значит, ты притворялся тогда, что спишь? Ну, негодяй…

Франта раздвинула шторы пошире — и в комнате стало немного светлей: она разглядела мраморные стены и пол, а в глубине помещения темнело какое‑то пятно. «Наверное, дверь», — подумала она и двинулась туда.

Это действительно была дверь. И, конечно же, она была заперта.


— Ну ладно, детка! — сказал разозлившийся Чеслав. — Посиди пока и подумай хорошенько. А мы тебе перезвоним.

В трубке раздались короткие гудки, и Франта с телефоном в руках уселась прямо на холодный пол.

— Это надо же так влипнуть! — воскликнула она и с силой швырнула телефон на пол. Раздался треск. — Что же я наделала! — она уже готова была зарыдать. Но тут же вспомнила про свой мобильник, подаренный ей одним немолодым американцем. Она познакомилась с ним, опаздывая на день рождения Хельги и ловя какую‑нибудь машину… На день рождения она тогда так и не попала, а американец изредка приезжал в Прагу по делам и, как он говорил, хотел иметь возможность всегда найти очаровательную Франту, где бы она ни находилась. С тех пор Франта таскала в своей сумочке эту маленькую трубку, помещающуюся у нее на ладони, правда, почти никогда не включая ее. И сейчас вынув ее из сумочки, она нажала на кнопку и обрадовалась: огонек загорелся, значит, аккумуляторы еще не сели!.. Это была все‑таки какая‑то связь с миром. Франта немного успокоилась и стала думать, что ей делать дальше.

Глава 12

Луиджи опять ушел, пока Божена спала.

«Это что же, он всегда собирается так поступать? — подумала она, проснувшись. — Или, может быть, здесь, в Венеции, так принято?»

Но сев в постели и потянувшись, она вдруг словно заново ощутила руки Луиджи, касающиеся ее тела, и, прикрыв глаза, опять почувствовала сладкую истому, которой до краев была полна прошедшая ночь…