Воспоминание об этих ласках было таким остро‑счастливым, что она решила пока больше не ломать себе голову над странностями поведения Луиджи. «Будь что будет, — подумала она, поднимаясь с кровати. — В конце концов все обязательно разъяснится».
Ей захотелось при свете дня посмотреть на свой покалеченный камин. «Луиджи обещал починить его», — с улыбкой вспомнила она.
Вид камина был действительно плачевным. «Как же он будет чинить его? Похоже, тут без хорошего мастера не обойтись!» Но потом ее мысли изменили направление: «Неужели все‑таки история с кладом — не выдумка и в старом камине, который скрывает эта стена, действительно томятся дедушкины сокровища?»
Божена прислонила голову к стене и прислушалась, будто ожидая услышать, как звучат в глубине этого старого дома драгоценные камни, каждый из которых имеет свою собственную судьбу. «Ах, если бы камни могли говорить… А впрочем, они и без слов могут поведать о многом, надо только почувствовать их тепло на своей ладони. Но еще лучше — думать о них, закрыв глаза. Как хорошо, если они действительно там…»
Ее размышления прервал звонок в дверь. Божена связалась с привратником — тот сказал, что ее спрашивает Карл Ледвинов. После недавних событий голос привратника был слегка настороженным. Сказав, чтобы Карла пропустили, Божена быстро оделась и открыла.
— Что случилось, Карл? На тебе лица нет! — воскликнула она, увидев его.
Ни слова не говоря, Карл переступил порог и остановился. Посмотрев на Божену глазами, полными страха, он послушно пошел за ней на кухню и, усевшись за стол, быстро заговорил:
— Они убьют ее. Что же делать? Я должен спасти ее. Моя девочка, Франта! Они заперли ее в каком‑то доме… Что они сделали с ней? Как же быть?
Божена, ничего не понимая, присела на подоконник:
— Успокойся, Карл. Объясни толком, что произошло!
— Я позвонил домой. Мама мне все рассказала. Господи, что я наделал! Я сам во всем виноват… — Он закрыл лицо подрагивающими руками.
— Да что стряслось?
— Франту похитили.
— Кто?
— Не знаю. Какие‑то ее дружки.
— И много их у нее? — Божена все‑таки попыталась спрятать улыбку.
— Пожалуйста, не надо, Божена!
— Но зачем?
— Что зачем?
— Зачем похитили?
— Им нужен клад.
— Да что ты говоришь? Им тоже нужен дедушкин клад? — Она опять с трудом сдержала улыбку.
— Да. Франта рассказывала кому‑то о кладе, а они подслушали ее, узнали, почему я уехал. А потом — вот! Божена, что же мне теперь делать?
— А откуда мама‑то знает?
— Франта ей позвонила.
— Ее дружки позволили ей позвонить?
— Да нет! Просто у нее с собой оказалась трубка!
— Какая еще трубка?!
— Ну, телефон, мобильный телефон.
Вдруг Карл услышал какой‑то странный звук. Он поднял глаза от стола и недоуменно уставился на Божену. Скрестив руки на груди, она хохотала.
— Божена, они могут убить ее!
Но Божена, едва сдерживая смех, проворковала грудным голосом:
— Карл, а тебе не кажется, что это очень странно — похищать девушку, оставляя ей при этом телефон? — Лоб Карла быстро задвигался. Божена со смехом подумала: «Это, верно, под кожей суетятся его перепуганные мысли». — И не кажется ли тебе, что все это больше похоже на… шалость? — добавила она.
— Как ты могла такое подумать? Франта не станет меня обманывать!
— Ну что ты, я не то имела в виду. — Божена попыталась не захохотать снова. — Но так мило с их стороны — оставить жертве телефон…
Карл встал и нервно заходил по кухне:
— О Господи, Божена!.. Франта даже не знает, куда они завезли ее! Я проболтался про клад — мне теперь и расхлебывать эту кашу. Но как? Как?!
Божена спокойно посмотрела на него. Ему казалось, что даже с сочувствием. И вдруг она встала и сказала просто:
— Ну что же, тогда заказывай обратный билет. Я согласна расстаться с дедушкиным кладом.
— Ты что, сама нашла клад?! — Карл в изумлении воззрился на нее. А потом он глупо заулыбался, и ей показалось, что сейчас он бросится к ней на шею.
Божена слегка отстранила его и договорила:
— Звони в кассу и собирайся в путь. В Праге тебе, судя по всему, придется несладко. А я тем временем все приготовлю. И… не задавай лишних вопросов.
Божена ласково, как маленького, потрепала Карла по щеке и вышла из кухни.
Вскоре все было готово. Божена в последний раз пристрастно взглянула на содержимое старинной бронзовой шкатулки, и вскоре Карл отправился в обратный путь, увозя с собой бесценный груз.
На таможне в Местре все обошлось благополучно, самолет Alitalia взмыл в небо, и уже через два часа Карл был в аэропорту Рузине.
Карл и его мама молча сидели на стульях друг против друга. На полу между ними стоял телефон. Карл надеялся, что Франта позвонит снова. В их небольшой, но всегда отлично прибранной и уютной квартирке было так тихо, что Карл слышал, как ходят на его руке часы.
«Почему она не звонит? — Карл уже думал о самом худшем. — Может, у нее отобрали телефон, а может…»
За окном падал тихий новогодний снег, мама вязала ему носки из овечьей шерсти и старалась казаться спокойной, а Карл зачем‑то держал в руках шкатулку, которую ему вручила Божена еще сегодня утром.
То, что лежало внутри шкатулки, явилось причиной его многих несчастий и злоключений, поэтому ему даже не хотелось заглядывать внутрь. Но шкатулка была тяжелой, а внутри у нее что‑то гремело.
И вдруг телефон зазвонил. Мама выронила вязание, а Карл рывком схватил трубку:
— Франта, это ты?
Но звонила Божена. Сказав ей несколько слов, Карл извинился, положил трубку и снова уселся ждать.
И тут мать Карла порылась в кармане, достала обрывок бумаги и молча подала его сыну. На ее лице было написано, как ей не хочется этого делать: на листочке номер телефона и имя — «Франта»…
А Франта уже две ночи спала на собственной шубе, разостлав ее на мраморном полу. Первым же утром она изучила комнату, ставшую ее тюрьмой: пол, стены и потолок — все из белого мрамора; никакой мебели, мрачные шторы на зарешеченных окнах, за которыми пустынные поля и белые холмы. Дверь, через которую она попала сюда, заперта, а еще за одной дверцей, которую Франта обнаружила, когда рассвело, находилась ванная комната со всеми удобствами.
И это все. Чеслав не возвращался. Она уже позвонила двум своим подружкам, но те не смогли посоветовать ей ничего толкового. Тогда от отчаяния она позвонила матери Карла. Франта рассказала ей, что произошло, но надеяться на то, что эта женщина передаст ее слова своему сыну, в общем‑то не приходилось… Пожалуй, ей оставалось надеяться только на чудо. Срок, назначенный Карлу, подходил к концу, этот маменькин сыночек вот‑вот должен был объявиться в Праге… Если, конечно, он вообще куда‑нибудь уезжал. «Да нет, — успокоила себя Франта, — он влюблен в меня без памяти, и про клад наверняка правда. Ведь он совершенно не способен обманывать, стерильно честный хирург!» Но как тут успокоишься! Кроме того, если он действительно нашел клад, неужели им придется делиться с Чеславом и его дружками?! Это не входило в ее планы…
Замерзшая Франта сидела на краю роскошной ванны и грела руки под струей теплой воды. И вдруг услышала, как оставленный в комнате мобильный телефон зазвонил. Она выбежала из ванной, поскользнувшись на мраморном полу, бросилась к трубке и, схватив ее обеими руками, крикнула «Да!» Но прежде чем Франта услышала голос Карла, дверь в комнату открылась: на пороге стоял улыбающийся Чеслав, а за его спиной — еще кто‑то, похоже, из тех, что были в машине в тот злополучный вечер.
Прятаться было поздно. Когда Чеслав заметил, что Франта держит в руке трубку, выражение его лица резко изменилось, он быстро подскочил к ней, грубо схватил ее за талию и притянул руку с телефоном к своему уху. Но Франта успела услышать:
— Франта! Это Карл. Я вернулся! Клад у меня! Где ты?
Чеслав выдернул телефон из ее руки и отошел с ним к окну. Дав Карлу накричаться, он лениво процедил в трубку:
— Привет, хирург. Мы рады, что ты вернулся. Франта не слышала, что ответил Карл, но Чеслав вдруг рассмеялся:
— Ты хочешь знать, кто я? Мне пришлось заменить тебя одной болтливой девчонке на время твоего отсутствия… Но теперь я устал и хочу, чтобы ты забрал ее назад. В обмен на то, что ты привез… Согласен? Ну и молодец. За это я сейчас дам тебе поговорить с ней.
И он протянул телефон Франте.
— Карл, неужели это правда? Ты действительно нашел клад? — закричала она в трубку. — Мужчины, находящиеся в комнате, удивленно уставились на радостно запрыгавшую Франту. — А ты уже открывал шкатулку? Что?! У тебя не было времени? Не может быть!
— Ну, хватит! — прервал ее Чеслав и, отобрав у нее телефон, снова заговорил с Карлом, отчего‑то странно замолчавшим. — Теперь ты убедился, что она у нас. И пока еще в полном порядке… — Но вдруг он резко изменился в лице и заорал: — Что?! Ты не веришь, что мы похитили ее? Да какие тут могут быть шутки!.. Спроси у нее сам!
И Чеслав опять сунул ей телефон. Та схватила его и услышала:
— Франта, тебе еще не надоел этот дурацкий розыгрыш? Откуда ты звонишь? Где мне найти тебя? А лучше — приезжай сама. Я устал.
Теперь пришел черед удивляться Франте:
— Карл, но я же не могу приехать, пока ты не договоришься с ними! Но имей в виду, — вдруг добавила она, понизив голос, — ты не должен отдавать им все!
А потом, заметив, что Чеслав прислушивается к ее словам, сказала уже громко:
— Или они не получат вообще ничего! И сам больше мне не звони! — И довольная Франта отключила телефон, а затем подошла к Чеславу и с гордым видом засунула трубку в нагрудный карман его замшевой куртки.
Повисла долгая пауза, во время которой Франта, вихляя бедрами, прошла в ванную, из которой через некоторое время послышался звук спущенной воды.
Глава 13
Только проводив Карла, Божена вспомнила о празднике: «Ну надо же — чуть Новый год не прозевала! Похоже, в Венеции не прожить и дня спокойно!»
И она, не в состоянии и дальше сидеть дома наедине со своими мыслями, отправилась на прогулку — что‑что, а гулять по Венеции ей никогда не надоедало!
Но стоило увидеть лилии в витрине цветочного магазина, как у нее екнуло сердце и все подозрения относительно Луиджи внезапно вернулись. И дальше она уже шла, беспокойно оглядываясь по сторонам, будто кто‑то мог за ней следить. «Как же мне быть, куда бежать от себя самой? Я влюблена в человека, который опасен для меня». Мысли Божены путались, подобно переплетающимся в немыслимые узелки каналам, а ноги несли дальше и дальше, пока она не оказалась наконец на узенькой набережной, на которую выходили ворота маленькой аккуратной церквушки. Некоторое время Божена постояла возле них в нерешительности, а затем толкнула легко поддавшуюся скрипучую створку и вошла.
Проходя маленьким церковным двориком, Божена увидела, что в глубине его на скамье сидит священник и молча наблюдает за ней.
Божена подошла к нему и склонила голову.
— Здравствуйте, падре. Я хотела бы исповедоваться, — сказала она тихо.
Во дворе стояла такая тишина, что Божене показалось, будто она поглотила ее слова — и сомкнулась снова.
Белый как лунь священник улыбнулся ей, потом поднялся и, ни слова не говоря, скрылся внутри церкви. Божена пошла за ним.
Когда она ступила под старые своды, кабинка для исповеди уже была готова. Но Божена остановилась у каменного надгробия, почему‑то не решаясь пройти в кабинку.
— Я понимаю, что это не по правилам, но позвольте мне поговорить с вами там, во дворе, — вдруг сказала она.
Потом она не раз думала о том, почему ей захотелось сделать именно так. И почему падре вдруг согласился, сказав ей:
— Хорошо, но имейте в виду: наш разговор уже не сможет именоваться исповедью. Это будет просто беседа… — и священник вышел из‑за темной загородки.
В церковном дворе они вместе вошли под своды низкой сырой галереи, подпираемой потрескавшимися от времени и потемневшими от сырости мраморными колоннами, которые вставали почти из самой воды. Божена слышала, как капает вода, и ей казалось, что в таинственных темных углах галереи прячется сама бесконечность.
И она стала рассказывать падре все, что так беспокоило ее в последнее время, и чем больше она говорила, тем спокойнее становилось у нее на душе. А седой старичок с удивительно живыми глазами неслышно двигался следом за ней и молча слушал ее рассказ: о дедушке Америго, о его бегстве из Венеции и о странной бриллиантовой лилии, которая, словно вырвавшись из небытия, так таинственно вошла в жизнь Божены. Она нисколько не стесняясь говорила и о том, что боится и в то же время любит человека, так внезапно вошедшего в ее жизнь и заказавшего ей дедушкин перстень. И, чуть не заплакав, произнесла наконец и то, что опасается расплаты. Но если ей так суждено, то она готова не прятаться от своей судьбы.
"Шкатулка, полная любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шкатулка, полная любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шкатулка, полная любви" друзьям в соцсетях.