В любой другой день капитан с радостью поездил бы по этому великолепному городу, но сегодня не терпелось поскорее оказаться в британском посольстве. Наверняка кто-нибудь сможет подсказать способ помочь Рори и Констанс. Если же ничего не получится, останется лишь молиться, чтобы Малек сумел как-нибудь уговорить Гюркана отпустить его семью без обмена на англичанок.
Еще оставалась надежда, что, когда животных перевезут в зверинец Гюркана, лев его сожрет.
Британское посольство располагалось в типично английском особняке, обставленном с восточной роскошью и устланными толстыми турецкими коврами полами.
За столом возле входной двери сидел великолепный молодой человек, которого охраняли солдаты в красной униформе.
Охрана насторожилась при появлении посетителей, а Габриэль, воспользовавшись своим зычным командным голосом, предъявил свои документы и попросил аудиенции у посла. Молодой человек сдвинул брови.
– Мне очень жаль, капитан Хокинс, но посла не будет две недели. У вас срочное дело или это просто визит вежливости?
Габриэль понимал, что ему нужен опытный умный сотрудник, поэтому не стал ничего придумывать и выложил все начистоту:
– Я здесь для того, чтобы поговорить о судьбе двух благородных английских леди, захваченных в рабство корсарами. Им нужна помощь.
– Вам нужен секретарь посла по особым поручениям, мистер Рамзи, – тотчас же отреагировал молодой человек и подозвал одного из служащих: – Стивен, узнайте, свободен ли он.
Не в силах усидеть на месте, Габриэль принялся было мерить шагами холл, но ждать пришлось недолго: служащий вернулся и сообщил, что секретарь посла освободился и готов принять посетителя.
Стивенс проводил Габриэля к кабинету в дальнем конце здания, сообщил мистеру Рамзи о посетителе и удалился. Войдя внутрь, капитан осмотрелся в ожидании, пока сидевший за столом мужчина поднимет голову, и поразился, с какой скрупулезностью хозяин кабинета хотел показать, что здесь заграница. Кроме привычных глазу турецких ковров кабинет украшали оттоманские скульптуры, керамика и даже древние артефакты. На стене висели огромные карты Средиземного моря и Оттоманской империи.
Воодушевившись мыслью о том, что этот человек, возможно, знает город, Габриэль произнес:
– Спасибо, что приняли меня, мистер Рамзи.
Темноволосый мужчина с резкими чертами лица оторвался наконец от документов, взгляды их встретились, и они с Габриэлем на мгновение онемели от изумления. Первым обрел дар речи капитан:
– Сколько лет, сколько зим! Рад видеть вас в добром здравии, хотя зовут вас отнюдь не Рамзи.
Мужчина поднялся из-за стола и подошел к капитану, чтобы пожать руку.
– Когда каждый из нас отправился поутру своей дорогой, мы решили, что лучше взять себе другие имена, но вы, как я вижу, по-прежнему Хокинс.
– Да, хотя должен признаться, что это мое второе имя: я Габриэль Хокинс Венс.
«Если, конечно, дед не вычеркнул меня из списка членов семьи».
Секретарь указал на диван.
– Сейчас принесут прохладительные напитки, и мы обо всем обстоятельно поговорим. Полагаю, сюда вас привело не праздное любопытство.
– Да, дело мое не терпит отлагательства.
Опустившись на диван, Габриэль вкратце рассказал о нападении пиратов на английское судно, пленении двух благородных леди и затруднительной ситуации, в которой оказался Малек. К тому времени как принесли чай, турецкий кофе и восхитительные турецкие сладости, Габриэль почти закончил свой рассказ, дождался, когда уйдет служащий, и спросил:
– Если я привезу дам в посольство, будут ли они в безопасности до того момента, как придет пора вернуться в Англию?
Рамзи сдвинул брови:
– Теоретически – да, но дипломатический иммунитет не имеет здесь такой силы, как в Европе. Я знаю Гюркана. Это вероломный человек, готовый раболепно бить поклоны перед визирями и издеваться над теми, кого считает ниже себя, то есть практически надо всеми. Не исключено, что он устроит нападение на посольство, похитит женщин, а потом подожжет здание, чтобы скрыть следы преступления. Нет смысла говорить, что нам не хотелось бы оказаться в такой ситуации.
Габриэль вздохнул.
– Этого я и боялся. А если женщин передадут Гюркану и они окажутся в гареме, сможет ли наша страна потребовать их выдачи?
Рамзи покачал головой.
– Исключено! Гаремы – особо закрытые и неприкосновенные места в любом доме, а уж во дворце богатого влиятельного человека и подавно, поэтому лучше дождаться результатов переговоров Малека с Гюрканом. – Его задумчивый взгляд перекочевал на карту города. – В том случае, если они не смогут договориться, мы, возможно, изыщем неофициальный способ помочь вашим дамам.
– Видит бог, это лучшее, на что можно рассчитывать! – Поднявшись с места, Габриэль с благодарностью пожал мистеру Рамзи руку. – Я сообщу, как только узнаю результаты.
– Да, непременно: возможно девушки получат свободу и без потерь с чьей-либо стороны.
Кивнув, Габриэль покинул кабинет секретаря посла, но, усаживаясь в экипаж вместе с Бораном, совершенно не верил, что мирный исход событий возможен.
После того как Малек и Габриэль покинули судно, на «Зефире» воцарилась тишина. Утром Рори и Констанс посетили зверинец, затем поработали над романом, а в полдень решили немного размяться и подышать свежим воздухом на главной палубе.
– Какой красивый город! – воскликнула с восторгом Констанс, взирая на сверкающие в лучах солнца купола минаретов. – И такой многообразный!
Девушка открыла альбом, который всегда носила с собой, принялась делать наброски.
– Как жаль, что нельзя сойти на берег и отправиться на экскурсию.
– Да, жалко. – Подавив улыбку, Рори поправила скрывавший лицо шарф.
Девушкам не хотелось, чтобы их увидели с берега мужчины, поэтому они закутались с головы до ног и стали похожи на коконы.
– Не хотите посмотреть на город получше, дамы? – раздался голос помощника капитана. – Я прихватил с собой две подзорных трубы – свою и капитана.
– О да!
Вооружившись трубами, девушки тут же забыли обо всех проблемах и с воодушевлением принялись обсуждать то, что видели на берегу.
В середине дня на судне было спокойно. Кое-кто из членов команды и несколько воинов Малека сошли на берег, чтобы вкусить удовольствий чужеземного порта. Полдюжины солдат несли караул, а остальные находились на нижних палубах: ели, чинили одежду, стирали.
Тишину нарушил громкий топот, и вскоре на одной из улиц, ведущих к причалу, появился вооруженный отряд. Рори направила на них подзорную трубу и ужаснулась: вид у них в тюрбанах и униформе был довольно грозный, и направлялись они прямиком к причалу, где стоял «Зефир».
Поскольку матросы и пассажиры корабля постоянно ходили туда-обратно, трап был опущен и охранялся двумя солдатами наверху и двумя – внизу. Когда янычары подошли к трапу, Ландерс, нахмурившись, произнес:
– Интересно, чего они хотят? Пойду выясню.
У трапа к нему присоединился начальник охраны Малека Годел, который всегда исполнял роль переводчика в отсутствие капитана. Переговоры начались, и голоса зазвучали громче, и девушки, отложив подзорные трубы, подошли ближе, чтобы понять, о чем идет разговор. Несколько раз прозвучало слово «таможня».
– Разве таможенники не осматривали судно, когда мы вошли в порт? – удивилась Констанс.
– Да, но это была простая формальность. Возможно, у них появилась причина осмотреть корабль более тщательно. – Несмотря на то что Рори пыталась придумать разумное объяснение происходящему, желудок у нее все сильнее сжимался от охватившего ее дурного предчувствия.
Джейсон отказался пустить солдат на корабль, попросив объяснить причину повторной проверки и показать подписанные таможенниками документы, и ему сказали, что поступила информация, будто на борту «Зефира» находится контрабанда.
Представитель таможни предъявил соответствующие документы, и Годел нахмурился.
– Мистер Ландерс, у них есть санкция на обыск корабля. К тому же они утверждают, что имеют приказ расстрелять «Зефир» из орудий, если вы не пустите их на борт.
Немного помедлив, Джейсон с неохотой кивнул:
– Хорошо, но только десять человек: для обыска этого количества достаточно.
Командир отряда, явно недовольный, в сопровождении нескольких воинов двинулся вверх по трапу, а оказавшись на палубе, остановился, прищурился и принялся осматриваться по сторонам. Заметив женщин, он крикнул что-то по-турецки, и Рори замерла от ужаса, догадавшись, для чего был устроен весь этот спектакль.
– Они пришли за нами, Констанс! Разделяемся и бежим!
В следующее мгновение Рори бросилась влево, в Констанс – вправо, к ближайшей лестнице. Воздух прорезали крики и ругательства. Те солдаты, что уже поднялись на корабль, кинулись за девушками, а остальные уже взбегали по трапу.
Охранники Малека схватились за оружие, громко призывая на помощь остальных, но оказались совершенно не готовы к нападению. Попытавшись задержать захватчиков, Ландерс получил мощный удар по голове и, истекая кровью, рухнул на палубу. Констанс схватили прежде, чем она успела оказаться внизу, и она испустила истошный крик при виде окровавленного Джейсона. Следом за ней схватили и Рори.
Девушка отбивалась как могла, но на нее накинули прочную сеть, сковав движения и сделав сопротивление бесполезным. Рори принялась кричать в надежде, что столпившиеся на причале люди придут ей на помощь, но зеваки предпочли не ввязываться и держались на безопасном расстоянии.
Широкоплечий солдат перекинул ее через плечо, отчего она едва не лишилась способности дышать, и, спустившись по трапу, бесцеремонно запихнул в некое подобие закрытого экипажа, где уже находилась Констанс и два солдата.
Все произошло буквально за несколько минут, и когда экипаж на огромной скорости понесся по улицам города, Рори поняла, что нападение организовал Гюркан. Случилось худшее из того, что можно было ожидать, и теперь им с Констанс предстоит провести остаток жизни в рабстве.
Глава 25
Вернувшись на «Зефир», Габриэль сразу понял, что на корабле что-то случилось. На лицах солдат, охранявших трап, застыло выражение тревоги, оружие они держали наготове. Капитан взбежал по трапу, и его взору предстала залитая кровью палуба и доктор, который перевязывал раненых.
– Что, черт возьми, здесь произошло? – резко спросил Габриэль, охваченный ужасом.
Второй помощник Лейн с рукой на перевязи доложил:
– На судно совершено нападение, есть раненые, женщин похитили. Захватчики предъявили санкцию на обыск и передали приказ расстрелять «Зефир» из пушек в случае неповиновения.
– Куда повезли, не заметили?
Лейн потер лоб, отчего на лице его остались кровавые полосы.
– Видел, как их скрутили и бросили в экипаж, а куда увезли… Все закончилось, едва успев начаться.
Габриэль почувствовал себя так, словно получил удар под дых. Нет, не так: его попросту раздавили! Рори должны были обеспечить безопасность на его корабле! Но увы: их с Констанс забрали какие-то негодяи, и теперь никто не знает, какое будущее им уготовано. Габриэлю хотелось выть от боли, но капитан всегда должен сохранять лицо.
– Есть убитые?
– Нет, хотя мистер Ландерс получил довольно сильный удар по голове и некоторое время был без сознания, но док сказал, что ничего страшного: он уже пришел в себя.
– Я поговорю с ним. Малек еще не вернулся?
– Эта свинья Гюркан захватил правителя в плен, а может, уже убил! – Кивнув на двух окровавленных солдат, лежавших на палубе, начальник охраны добавил: – Моих людей, которые его сопровождали, жестоко избили и вышвырнули на улицу, приказав передать, что мы должны покинуть город до полудня завтрашнего дня, иначе всех нас возьмут в плен, а сам корабль затопят.
Еще один удар. Габриэль процедил сквозь зубы:
– Есть какие-то вести о жене и детях Малека?
Лицо сурового воина исказила гримаса боли.
– Мертвы! Человек Гюркана сказал, что его господин задушил их всех почти сразу после того, как они оказались в плену.
Решив послать спокойствие ко всем чертям, Габриэль выругался так гневно и витиевато, как не ругался никогда в жизни. Ему хотелось ворваться во дворец Гюркана, разрезать мерзавца на мелкие куски и скормить свиньям.
Но что он мог сделать? Заставив себя несколько раз глубоко вздохнуть и успокоиться, он принялся обдумывать, что можно предпринять. Атаковать дворец бессмысленно: для этого у него попросту не хватит ни людей, ни сил, – официальный визит представителя посольства тоже ничего не даст.
Сдвинув брови, он подумал, что единственной его надеждой является Рамзи, товарищ по несчастью, с которым они познакомились много лет назад. Сегодня утром он слушал его с вниманием и сочувствием, так может…
Габриэль повернулся к Борану:
– Задержите экипаж, пока не успел уехать, Мюлазим: мы возвращаемся в посольство. Девушки слишком ценная добыча для Гюркана, поэтому убивать их он не станет. И если мы поторопимся, то, может, и застанем Малека в живых. Я присоединюсь к вам через минуту.
"Шторм страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шторм страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шторм страсти" друзьям в соцсетях.