Наконец он присоединился к Рейчел и они пошли вместе, причем оба мастифа, всячески выражая свою преданность, шли за графом по пятам. «Предатели», – думала Рейчел. Проходя по берегу, она посмотрела на отражение в воде и поразилась, как красиво она и Джейсон смотрятся вместе. Ей сразу вспомнилось ощущение легкости и гармонии, которое она испытала, танцуя с ним на балу, ощущение, как будто они созданы друг для друга. Усилием воли Рейчел отогнала от себя эти мысли.
– Насколько я помню, вы согласились со мной, что для решения нашей проблемы надо было любым способом показать, что мы против помолвки, – напомнила она графу. – Если бы я вела себя на балу как паинька, отец сразу бы понял, что здесь что-то не так, и, я уверена, наш хитрый старый маркиз обязательно приставил бы к вам кого-нибудь, чтобы следить за каждым вашим шагом, если бы вы сделали вид, что согласны с их решением.
– Могли бы предупредить, что собираетесь утопить меня в шампанском, – сказал Джейсон игриво.
– Это должно было выглядеть убедительно, не так ли? Хорошо еще, что хрустальный бокал не разбился о вашу крепкую голову.
– И на том спасибо, – сухо проговорил Джейсон. – Кстати, в следующую пятницу мы приглашены к вам на ужин. Как я должен себя вести с вами? Подчеркнуто вежливо?
– На этом ужине вы должны проявить все свои актерские способности. Лучше всего показать, что вы еще злитесь на меня. Я абсолютно уверена, что после вашего выступления в библиотеке и после того, что случилось на балу, папа думает, что вы кипите от злости.
– Это я смогу изобразить, но постепенно мы должны успокоиться и начать вести себя цивилизованно в их присутствии, чтобы усыпить их бдительность.
– Но только не сразу. Не надо забывать, что они нас очень хорошо знают и ни за что не поверят, что мы так легко сдались. Да, мне еще понадобится некоторое время, чтобы организовать ваше с Фоксом отплытие из Бристоля.
Джейсона угнетала мысль, что ему пришлось обратиться к Рейчел с просьбой воспользоваться связями и достать им с Фоксом места на корабле, отплывающем в Америку. Если бы только маркиз не шантажировал его и не использовал мальчика как средство давления на Джейсона, он почел бы за честь остаться здесь. Что касается женитьбы на мисс Фэрчайлд, здесь у Джейсона сомнений не было… или все-таки были?
«Черт возьми! И откуда только приходят в голову такие мысли!» – сердито подумал он и обернулся к Рейчел:
– Как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы освободить Фокса и отправить его в Америку?
Рейчел задумчиво нахмурила брови. Когда после бала она возвращалась в Харли-Холл, то совершенно ясно поняла: вынуждать графа жениться на ней с помощью шантажа бесполезно, а ее отказ от помолвки лишь ненадолго отсрочит неизбежное. Ее отец не отступится и найдет ей другого кандидата в мужья. И если бы даже она была уродом о двух головах, с ее огромным приданым кто-нибудь все равно согласился бы жениться на ней, и таким человеком мог вполне оказаться Форрестел.
– Я думаю, потребуется несколько месяцев, чтобы все устроить, – осторожно ответила Рейчел. Она не собиралась делиться своими опасениями, ей нужно было время, чтобы все как следует обдумать. – А пока вам придется периодически появляться в Харли-Холле со светскими визитами. Проявляйте интерес к хозяйственным вопросам, говорите об урожае, расспрашивайте, что делается в поместье для увеличения поголовья скота. Отец ждет от вас именно этого, так как вы наследуете все владения Каргрейва, а в будущем будете управлять и нашим поместьем. Когда будете обсуждать вопрос объединения земельных владений, не забудьте вовлечь в разговор меня, – продолжала Рейчел. – Если вы этого не сделаете, у отца возникнут подозрения, так как в течение последних шести лет именно я занималась всеми хозяйственными делами в поместье. Кстати, недавно началось обсуждение вопроса об отмене пошлины на пшеницу, что нашло некоторую поддержку в парламенте…
Джейсон не прерывал Рейчел и слушал ее наставления с улыбкой на лице. Она закончила говорить и озадаченно взглянула на него.
– Вы напомнили мне мою мать, – неожиданно сказал граф.
– Что вы имеете в виду? – вежливо поинтересовалась она.
– После смерти моего отца мама сама стала управлять всей плантацией. Она великолепно с этим справлялась до тех пор, пока моя сестра Маргарет не вышла замуж за Терренса, а он, естественно, взял все в свои руки.
– Вот так всегда происходит! Умная, практичная женщина прекрасно ведет дела, решает все хозяйственные вопросы, но как только на горизонте появляется мужчина, ее тут же лишают всех прав и отдают ему все, и не важно, сколько сил она потратила и чего добилась своим трудом.
Джейсон почувствовал, как сильно эта тема волнует Рейчел, она говорила с неподдельной горечью и обидой.
– Да, но мой зять ничего не отбирал у моей матери, она до сих пор в курсе всех хозяйственных дел и всегда дает Терренсу дельные советы. У этого пройдохи ирландца хватило ума не отстранять мою мать от управления хозяйством. К тому же с тех пор как она стала бабушкой, у нее появились другие интересы, которым она с удовольствием посвящает свое время.
– Вы, должно быть, очень скучаете по дому? – спросила Рейчел. Ее тронула и одновременно удивила неж-66 ность, с которой Джейсон говорил о своих близких.
– О да, очень. С нетерпением жду, когда снова окажусь в кругу своей семьи после того, как вопрос с титулом будет решен к всеобщему удовольствию.
Слушая Джейсона, Рейчел поняла, что он абсолютно равнодушен к привилегиям и почестям, которые дает принадлежность к высшему кругу.
– Вы знаете, когда я впервые узнала, что маркиз назвал вас своим наследником, то подумала, что вы самый обычный авантюрист, – сказала она, почувствовав необходимость признаться графу, как ошибалась на его счет. Джейсон посмотрел на нее вопросительно. – Я решила, что вы только и ждали подходящего момента, чтобы ухватиться за эту возможность и получить титул, – смущенно призналась Рейчел.
– И предал свою страну ради выгодной сделки?
– Да, именно так, – ответила Рейчел и посмотрела графу прямо в глаза. – Я должна извиниться за то, что так плохо думала о вас. Только узнав, что вас вынудили стать наследником Каргрейва, я поняла, как сильно ошибалась. Простите меня.
– Это очень благородно с вашей стороны, графиня. Благодарю вас. – Джейсон улыбнулся, открыто и дружелюбно, без намека на насмешку, и Рейчел вдруг почувствовала, как сжалось сердце в груди.
– Должна сознаться, что, узнав, как далеко зашел маркиз в своих намерениях, пытаясь женить вас на мне с помощью шантажа, я немного позлорадствовала.
«И кто меня за язык тянет?» – подумала Рейчел, тут же пожалев о сказанном. Этот американец как-то странно на нее действует, приводя в полное замешательство.
Рейчел нервно засмеялась, стараясь скрыть смущение, но у нее это плохо получилось. Впервые за все время их знакомства Джейсону не хотелось дразнить ее, как раз наоборот. Он внимательно посмотрел на Рейчел:
– Вы меня удивили. До сих пор я думал, что ничто и никогда не сможет поколебать самообладание такой замечательной женщины, как вы, графиня.
Рейчел не ответила. Поспешно наклонившись, она как-то нервно потрепала Венеру по холке, когда та ткнулась носом ей в ногу.
– Но ведь наша цель не допустить, чтобы я стала вашей графиней. Не забыли?
Джейсон вдруг почувствовал, что Рейчел начинает нравиться с ним общаться, а этого он не мог допустить. «Лучше продолжать изображать из себя грубого, неотесанного янки, которого она терпеть не может, иначе не успеешь оглянуться, как окажешься связанным брачными узами по рукам и ногам», – мысленно напомнил он себе, а вслух сказал:
– Нет, не забыл. Не хочу отбирать у вас Харли-Холл.
– Даже не мечтайте об этом, милорд, – с вызовом ответила Рейчел. В ее голосе опять зазвучали знакомые властные нотки. Граф решил, что лучше обмениваться колкостями и иронизировать, чем обмениваться комплиментами, вызывая друг у друга симпатию.
– С тех пор как меня буквально заставили унаследовать титул и приобщиться к знати, я усвоил одну неоспоримую истину: именно мужчины управляют всеми землями и титулами. Графы имеют больше прав, чем графини, возможно, даже больше, чем герцогини. Секрет лишь в том, что у нас хватило ума родиться мужчинами, – язвительно заметил Джейсон.
В этот момент Хелен сорвалась с места и бросилась догонять зайца, который скрылся в чаще леса, начинавшегося прямо у берега озера.
– Хелен, нет! Назад! – крикнула Рейчел. Но было уже поздно – мастиф прыгнул и по брюхо оказался в густых зарослях. Выбравшись из чащи, собака послушно пошла на зов хозяйки. Рейчел приказала собаке сесть, а сама отошла в сторону.
– Что с вами? – удивился Джейсон. – Вы не похожи на изнеженную дамочку, которая падает в обморок при виде собаки, терзающей зайца.
Он протянул руку и похлопал Хелен, которая сидела рядом с ним, по спине.
Рейчел спокойно наблюдала, как граф ласкает собаку. Тут подбежала Венера, которой тоже хотелось получить свою долю внимания от графа. Улыбаясь, словно удачливый охотник, которому в награду достался лисий хвост, Рейчел посмотрела на графа:
– Хелен может ловить и терзать столько зайцев, сколько ей захочется, их развелось слишком много, и они наносят вред садам. Вся беда в том, что, преследуя зайца, она попала в заросли ядовитого дуба.
Проклиная все на свете, Джейсон мгновенно отдернул руку, затем отодвинулся от собаки и приказал ей сесть.
– В сумке у моего седла лежит специальное мыло, которым можно смыть ядовитую пыльцу с шерсти собаки, но оно, к сожалению, бесполезно, если пыльца уже попала на кожу, – сказала Рейчел и неторопливо направилась к Редди. – Кстати, вы не поможете мне искупать Хелен?
В ответ Джейсон что-то сердито пробурчал, скинул с себя сапоги и с разбегу нырнул в озеро. Оказавшись в воде, он стал яростно натирать песком лицо и руки.
– Черт бы вас побрал! Вы мне заплатите за это, графиня! Клянусь! – прокричал он.
Эхо далеко разнесло раздавшийся в ответ смех Рейчел.
– Послушайте, мой друг, что-то вы неважно выглядите, – деликатно заметил Драм, стараясь держаться от Джейсона на безопасном расстоянии. Граф то и дело скреб ногтями покрытые отвратительно пахнущей мазью руки и лицо. – Твои пальцы больше похожи на жареные колбаски, а лицо… Боже, я лучше ничего не буду говорить о твоем лице.
– Благодарю за сочувствие, старина, – огрызнулся Джейсон.
– Вот что случается, когда уезжаешь из города и проводишь много времени в сельской местности, – проговорил Драм, передернув от отвращения плечами.
– Вот что случается, когда проводишь полдня с такой фурией, как Рейчел Фэрчайлд, – резко ответил Джейсон и стиснул зубы, пытаясь преодолеть очередной приступ невыносимой чесотки.
– А почему запах такой отвратительный? Воняет, как гниющий мусор, когда в августе его сплавляют по Темзе, – сказал Драм, поморщившись, и прикрыл нос белоснежным носовым платком.
– Это самодельное домашнее средство, снимает раздражение от ядовитой пыльцы дуба, – пояснил Джейсон. – Почти все травы я привез с собой из Америки, но ты себе не представляешь, как трудно найти в Англии медвежий жир!
– Медвежий жир? Только ничего мне не говори. Это какое-нибудь индейское средство.
– Именно так, и я благодарен Богу за то, что такое средство есть. Когда я в первый раз участвовал в вылазке вместе с шауни, любое кожное заболевание в то время могло оказаться для меня гораздо опаснее стрел чероки. Хранитель Очага приготовил эту мазь специально для меня. И каждый раз, собираясь в поход по лесу, я смазывал ею все тело. Но кто мог подумать, что в старой доброй Англии мне может пригодиться такое сильное средство?
– Медвежий жир. – Драм недоуменно покачал головой. – Теперь понятно, почему эти краснокожие так бесшумно ходят по лесу. Они же просто проскальзывают между веток.
– Это не так смешно, как может показаться на первый взгляд.
– Между прочим, этих неприятностей можно было бы избежать, если бы ты остался в городе, – сказал Драм. Сам Френсис Эдвард Драммонд редко выезжал за пределы Лондона, только в случае крайней нужды, чтобы съездить в поместье Беркшир к отцу с обязательным визитом, и только в экипаже.
– Вы же прекрасно знаете, что у меня есть обязательства, которые требуют моего присутствия в Фальконридже.
Мужчины сидели в одной из комнат усадьбы. Всякий раз, когда Джейсон во время разговора наклонялся слишком близко, Драм отодвигался от него подальше.
– Пожалуйста, мой друг, осторожнее, я не хочу, чтобы на моем сюртуке осталось пятно от медвежьего жира.
Разговор касался обстоятельств, которые заставили Драма покинуть Лондон и приехать в поместье Фальконридж.
– Мне удалось кое-что выяснить. Когда в вас здесь стреляли, Форрестел находился в Лондоне, это совершенно точно. Что-то здесь не сходится. Мне кажется, он предпочел бы стрелять сам, а сидеть в засаде и поджидать жертву – это слишком малодушный поступок даже для такого человека, как Форрестел. К тому же он очень меткий стрелок и гордится этим. Вряд ли он стал бы нанимать кого-нибудь, чтобы убить вас.
"Скандальная помолвка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальная помолвка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальная помолвка" друзьям в соцсетях.