Она осторожно погладила пальцами зеленый шелк.

Встретившись с Дэниелом в его доме и поняв, что он уже знает правду, Корделия пришла в ярость. Все, что он тогда говорил, казалось ей ложью. Но каждый прошедший день, каждая новая крупица информации пробуждали у нее новые мысли. Дэниел называл себя чужим именем, но Корделия совсем не верила, что он представлялся не тем, кем был на самом деле. Вероятно, он не самый достойный из достойнейших, но все говорило о том, что он порядочный человек. Именно так она и думала, считая его Уорреном. Это человек, на которого можно положиться в жизни. Однако неплохо бы знать, что он задумал на этот вечер и почему не признался и не положил конец всей этой неразберихе.

В дверь постучали.

– Корделия? – Дверь слегка приоткрылась, и в комнату заглянула Амелия. – Ты здесь?

– Да. – Корделия была страшно удивлена. Уж кого меньше всего она ожидала сейчас увидеть, так это свою самую старшую сестру. Шире приоткрыв дверь, Амелия вошла в комнату, сопровождаемая Эдвиной. – Что вы здесь делаете? Я думала, семья вернется в Лондон только через несколько дней. Как вы здесь оказались? И мама с вами?

– Все остальные вернутся домой только завтра, – Амелия аккуратно сняла шляпу, – а мы приехали утренним поездом. Мама в Брайтоне. Добрый день.

– Мы приглашены на благотворительный бал, – Эдвина стянула перчатки, – а нам не хотелось пропустить благотворительное мероприятие.

– Ты же знаешь, какое удовольствие мы получаем от благотворительности. – Амелия мило улыбнулась. – Кроме того, Би написала, что может родить со дня на день, и попросила нас вернуться в Лондон.

– Она стала размером с маленький коттедж, – пошутила Эдвина, – но могу поспорить, что это случится по крайней мере через месяц. Я не так глупа, чтобы сказать ей это в лицо, в противном случае она оторвала бы мне голову. Прежде чем приехать сюда, мы заглянули к Би. В эти дни она очень капризничала.

– Я виделась с ней на днях, – сказала Корделия.

– Однако это великолепный повод вернуться домой. – Амелия положила перчатки и шляпу на комод и с любопытством оглядела комнату. – Должна сказать, эта комната ничуть не изменилась с тех пор, как была моей.

– Я думала, вы вернулись домой, потому что собираетесь на благотворительный бал.

– А разве это не великолепная причина? – весело улыбнулась Эдвина.

– Что вы задумали? – Корделия удивленно смотрела на сестер. Их поведение показалось ей чрезвычайно странным.

– Оказывается, она подозрительная, – сказала Амелия, обращаясь к Эдвине. – А я и не догадывалась, что за ней такое водится.

– И это служит еще одним подтверждением, верно? – покачала головой Эдвина.

– Подтверждением чего? – Корделия внимательно смотрела на сестер.

– Раньше эта комната была желтой, не так ли? – Амелия продолжала рассматривать комнату.

– По-моему, да. – Эдвина оглянулась по сторонам. – Но этот персиковый цвет мне нравится.

– Подтверждением чего? – повторила Корделия.

– Только того, что ты умная и проницательная, как мы и предполагали. – Амелия выглянула из окна. – После того как ты уехала из Брайтона, мы много думали.

– И говорили, – добавила Эдвина.

– О тебе, – уточнила Амелия.

– И что именно?

– Мы сожалеем, что не были близки с тобой. – Амелия прочувствованно вздохнула. – Что мы… ну…

– Не уделяли тебе внимания все эти годы. – Эдвина уселась на небольшую кушетку. – Обращались с тобой как с кем-то второстепенным.

– Я никогда не чувствовала себя второстепенной, хотя теперь, когда вы завели об этом разговор…

– Мы обсуждали это с Би, и она согласна с нами, – добавила Эдвина. – В определенном смысле, конечно.

– Мы хотим извиниться перед тобой, – твердо сказала Амелия. – Теперь ты вот-вот выйдешь замуж, значит, у нас будет много общего.

– Знаешь, мы можем оказаться очень полезными. – Эдвина ободряюще улыбнулась. – Я имею в виду в том, как вести хозяйство, управлять слугами и во многих других вопросах.

– И как управлять мужем, – добавила Амелия, поймав взгляд Корделии.

– Тебе может показаться странным, но мужьями просто необходимо управлять. – Эдвина вздохнула. – В такого рода делах у нас большой опыт.

– И если ты будешь жить в Америке, мы будем писать тебе, – добавила Амелия.

– Каждый день. Каждую неделю, – немного подумав, поправила себя Эдвина.

– Мы хотим быть сестрами, какими никогда не были, – объявила Амелия.

– Будем все рассказывать друг другу, – кивнула Эдвина.

– О своей жизни, о своих трудностях. Делиться своими мыслями, своими секретами, – уточнила Амелия.

– Это чудесно. – Эдвина похлопала по кушетке рядом с собой. – Садись, Корделия, и мы можем начать делиться прямо сию же минуту.

– Чем делиться? – полюбопытствовала Корделия.

– Нашими секретами, разумеется.

– У меня нет секретов. Совсем нет секретов. Ни единого. Мне хотелось бы их иметь. Думаю, иметь секреты интересно, но, как это ни стыдно, у меня их нет. – Она заставила себя мило улыбнуться.

Эдвина и Амелия переглянулись. Амелия со вздохом вытащила откуда-то из складок пышной юбки маленький кошелек. Подойдя к туалетному столику, она открыла его, перевернула вверх донышком, и из него на стол со звоном высыпалась горстка монет.

– Что это? – Корделия нахмурилась.

– Это все, что осталось от четырех фунтов шестнадцати шиллингов.

– Четырех фунтов шестнадцати… – Корделия поняла значение названной суммы.

– Проклятые деньги, – зловещим тоном прокомментировала Эдвина.

– Не будь глупой, – Амелия закатила глаза к потолку, – это просто подкуп. Я в некотором смысле разочарована, что наши сыновья нарушили условия соглашения.

– Возможно, если бы ты заплатила им столько же, сколько мы обычно платили тебе и Уиллу… – обратилась к Корделии Эдвина.

– Все равно. – Амелия опустилась в кресло. – Мальчики сказали, что провожали тебя на свидание с мужчиной.

– Вот как?

– И что мужчина называл тебя мисс Палмер. – Амелия в упор посмотрела на сестру.

– Это подло, – буркнула Корделия.

– И… – Эдвина сделала многозначительную паузу, – он тебя целовал.

– Они шпионили за мной? Безнравственные паршивцы! – Корделия пришла в негодование. – Мы договорились, что они сразу же отправятся домой. Я им поверила. Они дали слово. И, конечно, они обманом выудили у меня деньги, маленькие разбойники.

– Они дети, Корделия, к тому же дети мужского пола. От них можно ожидать обмана, – пожала плечами Амелия. – Наступит день, когда они станут мужчинами.

– И тогда хлопот не оберешься, – со вздохом закончила Эдвина.

– Не важно, как мы обо всем узнали, но узнали. – Амелия повернулась к самой младшей из сестер. – Теперь мы хотим знать, не попала ли ты в какую-либо неприятность, не оказалась ли замешанной в чем-либо скандальном.

– Или просто приятно проводила время? – Взглянув на старшую сестру, Эдвина поежилась. – Это, конечно, было бы нехорошо.

– Мы здесь не для того, чтобы судить, мы просто хотим помочь. – Амелия пристально взглянула Корделии в глаза. – Мы не отказываемся от всего, что говорили в Брайтоне. Мы считаем тебя достаточно взрослой, чтобы принимать решения самостоятельно. И мы будем рядом с тобой, что бы ни случилось.

– Мы гораздо лучше умеем хранить секреты, чем наши сыновья. – Эдвина усмехнулась. – Тебе не придется платить нам ни пенни.

– Это означает, что наши расценки вполне разумны, – кивнула Амелия. – Требуется лишь сестринское доверие. – Она немного помолчала. – Конечно, мы его еще не заработали, но возьмемся за дело прямо с этого момента. Итак?

– Итак? – повторила за ней Эдвина.

– Ну что ж… – Корделия перевела взгляд с одной сестры на другую. У нее не было никаких оснований доверять им, но, с другой стороны, и причин не доверять тоже не было. Хорошо иметь кого-нибудь, кому можно рассказать о Дэниеле. Даже если окажется, что сестры умеют хранить секреты не лучше, чем их сыновья, скоро это вряд ли будет иметь какое-либо значение. Если сестры хотят сделать благородный жест, Корделии следует с радостью принять его. – Это длинная история и немного запутанная.

– Мы так и предполагали. – Амелия похлопала младшую сестренку по руке.

– И не совсем приличная.

– Чудесно. – Эдвина улыбнулась. – Продолжай же.

– Все началось тогда, когда отец сказал, что хочет выдать меня замуж… – Несколько минут потребовалось Корделии, чтобы объяснить все, начиная с того момента, когда в парке по ошибке она приняла Дэниела за Уоррена, и кончая тем, как узнала, кто он на самом деле и что нынешний бал его рук дело. Она обошла молчанием лишь то, что побывала у него в постели, – этот секрет нельзя доверять даже сестрам. – Вот так мы приходим к сегодняшнему вечеру.

– Я с тобой согласна, – задумчиво сказала Амелия. – Мистер Синклер определенно приложил руку к сегодняшнему балу. Ты права – следующий шаг должен сделать он.

– Тем не менее у тебя, наверное, есть какой-то план. – Эдвина вопросительно взглянула на Корделию.

– Вообще-то есть. – Корделия украдкой бросила взгляд на зеленый шелк. – Безусловно, я хочу признаться ему, даже извиниться перед ним, но…

– Но только после того, как он сделает то же самое, – не терпящим возражения тоном перебила ее Амелия. – Тебе не следует быть первой. Это плохое начало брака. Дэниел получит преимущество, и если это случится, тебе потребуется уйма времени, чтобы вернуть все обратно.

– Никогда нельзя признаваться в своей неправоте, чего бы это ни касалось, – посоветовала Эдвина.

– А что будет, если признаюсь?

– Признаешься или нет, сейчас к делу не относится. К тому же можно извиниться за проступок без покаяния в собственной вине, – убежденно кивнула Эдвина. – Это главное, что должна усвоить женщина, чтобы управлять мужчиной в семейной жизни.

– Вся хитрость в том, дорогая Корделия, чтобы позволить ему думать, что он действительно главный. Позволить ему считать себя капитаном этого корабля, главой дома.

– Это напоминает манипуляцию, – заметила Корделия.

– Запомни, мир вокруг нас принадлежит мужчинам. Тебе это хорошо известно. Будь ты мужчиной, ты могла бы самостоятельно зарабатывать себе на жизнь и продолжать путешествовать или заниматься чем-то еще по своему желанию. И все же мы, женщины, не такие уж беспомощные. Просто нам необходимо использовать все оружие, имеющееся в нашем распоряжении, чтобы завоевать свое место в мире. И я не могу себе представить, чтобы тебе когда-нибудь надоело управлять.

– Честно говоря, Амелия, ты права. – Корделия улыбнулась.

– Отлично, – просияла Амелия. – А теперь о сегодняшнем вечере…

– Но мы не задали ей самого главного вопроса. – Эдвина нахмурилась. – Она собирается выйти замуж за этого американца, но хочет ли она этого? Любит ли она его?

– Мне это кажется очевидным. – Амелия в изумлении широко раскрыла глаза. – Ни одна женщина не станет так подробно интересоваться мужчиной, если не любит его. – Она посмотрела прямо в глаза Корделии. – И мужчина не станет создавать себе лишних трудностей из-за нелюбимой женщины.

– Ты действительно так думаешь?

– Я в этом уверена, – кивнула Амелия.

– Я влюбилась в него, когда принимала его совсем за другого, – медленно произнесла Корделия. – И теперь, когда мне известно, кто он на самом деле… Ничто не изменилось, за исключением его имени. Я не уверена ни в том, что смогу жить без него, ни в том, что хочу этого.

– Великолепно. – Удовлетворенно кивнув, Эдвина встала, Амелия с Корделией последовали ее примеру. – Так тому и быть.

– А что касается сегодняшнего вечера… – взяв перчатки и шляпу, Амелия направилась к двери, – я посоветовала бы тебе не делать ничего лишнего, вести себя так, словно ничего не изменилось с того момента, когда вы в последний раз виделись с ним. Делай вид, что не знаешь, кто он на самом деле. Это не составит большого труда, учитывая, что он будет в маске. – Она обняла младшую сестренку. – Корделия, в этой игре с мистером Синклером сейчас, несомненно, его очередь сделать ход.

– Нам пора. – Эдвина тоже обняла Корделию. – Никто из нас не знает, что надеть на сегодняшний бал. – Она забрала свои вещи и приготовилась уйти.

Амелия, открыв дверь, нежно улыбнулась самой младшей своей сестре. У Корделии перехватило дыхание. Возможно, впервые она почувствовала, что у нее действительно есть сестры, беспокоящиеся о ней, любящие и уважающие ее. Впервые она ощутила себя одной из сестер Баннистер. Очень жаль, что для этого потребовалось столько времени, но при такой разнице в возрасте между ними, вероятно, так и должно было быть. Но все же теперь это произошло, и Корделия была благодарна сестрам и искренне тронута.

– И еще одно, сестренка. Надень зеленый шелк. – Амелия кивком указала на кровать. – Это превосходное оружие.