– Любезностями и романтикой?

– Безусловно. – Корделия улыбнулась. – И желательно, при свете звезд…

– Мы как раз под звездами.

– …под музыку, играющую где-то в отдалении…

– И музыка есть. – Он кивнул в сторону балкона.

– И во время танцев. – Корделия покачала головой. – Я ни за что не соглашусь выйти замуж за мужчину, с которым не танцевала.

– Тогда следует наверстать упущенное. – Допив шампанское и взяв из руки Корделии ее бокал, Дэниел поставил их на балюстраду. – Играют венецианский вальс, леди Корделия, мой самый любимый танец.

– Теперь вы правы, у нас есть еще что-то общее. – Она взяла Дэниела под руку. – Вы знаете, когда-то вальс считался не особенно приличным.

– Вполне могу понять почему, – ответил Дэниел, когда они вышли на площадку для танцев.

– Можете? – Она положила правую руку на плечо Дэниела. На мгновение он застыл, вспомнив, как ее пальцы касались его тела.

– Конечно, могу. – Правой рукой он взял ее левую руку, а свою левую руку легко положил на талию Корделии.

– А мне он совсем не кажется неприличным.

– Не кажется, леди Корделия? – Существовало ли что-либо более неприличное, чем желание, захлестнувшее Дэниела, когда он коснулся руками Корделии? – Приятно держать в объятиях красивую женщину на глазах у такого количества публики при молчаливом ее согласии. – Он привлек ее к себе.

– Вы держите меня крепче, чем допускают приличия, мистер Синклер, – холодно указала ему Корделия.

– Я это прекрасно осознаю, леди Корделия, – шепнул он.

– Мистер Синклер, вам следует ослабить свои объятия.

– Да, леди Корделия, полагаю, должен, но я не стану этого делать. – «Ни сейчас и никогда».

С этими словами Дэниел закружил ее в танце. Музыка захватила их. Внезапно он ощутил всю прелесть момента: ритм музыки в три четверти, танцевальные фигуры, ночное небо и женщина в его объятиях. Женщина, которую он любит и которая полюбит его.

Она полюбит его, в этом Дэниел не сомневался, хотя с того момента, когда узнал о настоятельной необходимости получить капиталы, обещанные в приданое Корделии, не был уверен почти ни в чем. Корделия засмеялась, увлеченная танцем или собственными тайными мыслями. Дэниел и не стремился это понять, а просто смеялся вместе с ней. В эту минуту он не сомневался, что все сложится… великолепно.

Танец подошел к концу, но Дэниел задержал Корделию на секунду дольше положенного, и она не отстранилась от него.

Возможно, в этот вечер он скажет ей всю правду. Но сейчас его намерения еще не прояснились. Однако чем скорее все останется позади, тем скорее они начнут совместную жизнь и тем скорее она постоянно будет в его объятиях, в его постели, в его жизни.

– Это замечательно, леди Корделия. – Он неохотно отпустил ее.

– Должна согласиться.

– Я навсегда запомню, как мы в первый раз танцевали вместе – под звездами в теплый летний вечер.

– Поздравляю, мистер Синклер, это чрезвычайно галантно.

– А романтично?

– Несомненно, романтично, – ответила Корделия.

Все складывалось значительно лучше, чем ожидал Дэниел.

– Нам нужно о многом поговорить, вам и мне.

– Наверное, вы правы. Однако гости идут в бальный зал. Очевидно, скоро начнется концерт, нам следует присоединиться…

– Нет, – перебил ее Дэниел и, схватив за руку, потащил вниз по ступенькам террасы в сад.

– Но я знаю, что леди, которая будет петь, просто неповторима и…

– Я устрою, чтобы вы послушали ее в другое время, – бросил он на ходу.

Они миновали нескольких человек, направлявшихся в бальный зал, которые с любопытством посмотрели на них. Молодые люди – Дэниел и Корделия – спешили в противоположном направлении. Неизвестно, что было на уме у высокого темноволосого мужчины, тянувшего за собой леди в роскошном зеленом вечернем платье. Дэниел не мог похвастаться обилием хороших идей, как вести себя с Корделией, но одна идея – быть в этот вечер в масках, – несомненно, блистательная.

– Куда мы идем?

– Нам нужно поговорить наедине.

– Мы и говорили наедине.

– Не совсем наедине. Нам нужно обсудить дело чрезвычайной важности. – Несмотря на отсутствие четкого плана, еще до прибытия Корделии Дэниел обследовал садовые дорожки и нашел одну, освещенную фонарями, как и все остальные, но оканчивающуюся укромной уединенной скамейкой и романтичной садовой скульптурой – обнимающейся, почти обнаженной греческой пары. – Эта подойдет.

– Подойдет для чего? – Корделия выдернула свою руку из руки Дэниела. – Я не в восторге от того, что меня, как ребенка, тащат по саду. И, кроме того, мистер Синклер…

– Дэниел.

– Что?!

– Вы должны называть меня Дэниел. При сложившихся обстоятельствах мы должны называть друг друга по именам. Прошу вас с этого момента называть меня Дэниелом, а я твердо намерен называть вас Корделией.

– Я не давала вам разрешения называть меня Корделией, – возмутилась она.

– Тем не менее я буду называть вас Корделией. – Он безуспешно старался сосредоточиться. Ему стоило огромного труда думать о чем-либо другом, а не о том, что делают ее скрещенные руки с грудью под платьем. – А вы станете называть меня Дэниелом.

– Что ж, прекрасно, Дэниел. – Она буквально выплюнула его имя.

– Мне нравится, как вы произнесли мое имя, как легко оно слетело с ваших губ. Произнесите его еще раз.

Несколько мгновений Корделия молча смотрела на него. Ему показалось, что уголки ее губ чуть-чуть приподнялись.

– Дэниел. – Она раскрыла веер, висевший у нее на запястье. – Вы знаете, что на древнееврейском языке ваше имя означает «Гнев Божий»?

– Оно означает «Бог мне судья».

– Вы уверены?

– Да, – не колеблясь ответил Дэниел.

– И он не единственный судья.

– Что вы подразумеваете?

– Вероятно, много людей может судить о вашем поведении. Возможно, ваш отец, ваши инвесторы, я…

– Вы?

– По вашим письмам. – Она ткнула веером в Дэниела.

– Конечно, вы правы. Я обязан принести вам извинения, Корделия. Вначале мне казалось, что для нас обоих лучше, если я вам не понравлюсь, и вы из-за этого откажетесь от брака.

– Понимаю. – Она надолго задумалась. – На самом деле с вашей стороны это было не слишком хитроумно. Должна признаться, что такая же идея вначале пришла и мне в голову, но я не так активно ее осуществляла.

– Вы назвали меня дурно воспитанным, бескультурным тупицей. По-моему, это говорит об исключительно активных действиях.

– Это лишь на бумаге, Дэниел, – возразила Корделия. – Вслух я предпочитала выражение «высокомерный, самодовольный осел».

– Очевидно, мне удалось больше, чем я предполагал.

– Несомненно, вы мне совершенно не нравились, и у меня не было абсолютно никакого желания выходить за вас замуж. Но вы правы. Какими бы занудливыми ни были ваши письма, они могли быть и гораздо хуже.

– Я уже извинился перед вами.

– Однако самые последние ваши послания… – Она против собственной воли улыбнулась. – Их даже можно назвать любезными.

– А романтичными? – У него на лице промелькнула улыбка.

– Да, – засмеялась Корделия, – там можно уловить намек на романтику.

– Обещаю, в будущем постараюсь быть искуснее.

Некоторое время Корделия задумчиво обмахивала лицо веером.

– Итак, сначала вы стремились избежать этого брака?

– Да, Корделия, это так.

– Учитывая сказанное вами и ваши усилия быть галантным, не говоря уже о ваших последних письмах, могу предположить, что вы изменили свое намерение.

– Это вы его изменили, Корделия. – Дэниел подошел к ней ближе и взял ее свободную руку.

– Как я могла изменить ваше намерение, если мы никогда не встречались? – поинтересовалась она.

– Я прочитал ваши работы.

– Что сделали?

– Прочитал ваши статьи о путешествиях. Перелистал приличное количество женских журналов.

– И?..

– Мне статьи понравились. Понравились остроумный стиль письма и глубина наблюдений. Ваши статьи замечательные. Я всегда считал, что о человеке можно многое сказать по тому, как он пишет – мои собственные письма к вам не идут в расчет, – и мне понравился человек, написавший те статьи. Очень понравился. Я подумал: с этим человеком у меня много общего, словно мы созданы друг для друга. А потом сделал вывод, что могу провести оставшуюся жизнь с автором этих статей и ни на мгновение не пожалею об этом.

– О Господи, – пробормотала Корделия, – я такого не ожидала.

– Не правда ли, это романтично?

– Как ни странно, да, – ответила она.

– По ходу дела я узнал, что эти журналы публикуют менее вызывающие фасоны платьев. Пожалуй, было бы замечательно, если в будущем вы откажетесь от этого конкретного платья.

– Вы диктуете мне, что я могу и что не могу носить? – Она в изумлении уставилась на Дэниела.

– Я только хочу сказать, что именно это платье чересчур… чересчур возбуждающее.

– Дэниел, – Корделия сделала глубокий вдох, по-видимому, сдерживая желание ударить Дэниела веером, и отступила на шаг назад, – если – если — мы поженимся, с радостью буду прислушиваться к вашему мнению и предложениям, иногда спрашивать у вас совета. Но пока вы не станете так же хорошо разбираться в фасонах, как разбираетесь в железных дорогах, вы не будете указывать мне, какую одежду выбрать. Это ужасно дорогое платье из Франции сшито по последней моде, и я в нем выгляжу великолепно. Так скажите, почему я не должна никогда его надевать?

– Потому что оно побуждает всех мужчин в зале поинтересоваться, какое же именно совершенство оно скрывает. – Дэниел подошел к ней ближе. – И вызывает у них у всех желание познакомиться с этим совершенством. Корделия, я никогда не считал себя ревнивцем, но скажу честно: когда дело касается вас, испытываемое мною чувство может быть только ревностью. – Едва эти слова слетели с его губ, Дэниел понял, что говорит правду. Он ревновал к самому себе. – Это может показаться странным, потому что мы по-настоящему познакомились только сегодня вечером, но у меня такое ощущение, словно я вас хорошо знаю.

– Благодаря моим статьям, – нашла объяснение Корделия.

– Да, разумеется. – «А еще часам, проведенным в залах музея, прогулкам по морскому берегу и злополучной ночи на набережной».

– И вы говорите мне все это, чтобы быть честным?

– Именно так. – Конечно, это не все, что он мог бы сказать, но это начало. Во всяком случае, он говорил правду. – Как вы думаете, Корделия, вы сможете полюбить меня? Ну когда-нибудь?

– Когда-нибудь? Я совсем не…

– Или ваше сердце занято? Кем-то другим, я имею в виду.

– Разве это имеет значение? Наш брак – деловое соглашение. Чувства здесь совершенно ни при чем.

– И все же желательно, чтобы мужчина, за которого вы выходите замуж, вам нравился.

– Желательно, но не обязательно.

– Корделия, я очень хочу вам понравиться.

– Почему вы можете мне не понравиться, Дэниел? – Она ослепительно улыбнулась ему. – Вы откровенный и галантный человек.

– Я должен что-то сказать вам. – Дэниел глубоко вздохнул.

– Говорите.

– Это нечто довольно щекотливое. – Что, если она не сможет его простить?

– Говорите, Дэниел. Просто скажите, и все.

– И к тому же неприятное. – Что, если любовь, которую она чувствует к Уоррену, не имеет никакого отношения к Дэниелу?

– Тогда самое лучшее побыстрее покончить с этим делом.

«Скажи же, Дэниел, скажи», – шепнул ему внутренний голос.

– Это касается Уоррена. – Что, если правда разрушит все шансы на совместное будущее?

– Да? – Корделия склонилась к нему.

– Уоррен…

– Да, да. – Положив веер ему на грудь, она взглянула в лицо Дэниела.

– Уоррен… – повторил он и, посмотрев на Корделию, понял, что совсем не такой смелый, каким всегда считал себя. Внутри у него все сжалось от страха. Слова, которые сорвались у него с языка словно по собственной воле, удивили даже его самого. – Уоррен Льюис женат.

Глава 15

Если путешественника приглашают участвовать в национальных обрядах или праздниках, это следует делать охотно и с открытой душой.

Спутник путешествующей английской леди

– Что-о? – Корделия в неописуемом удивлении смотрела на Дэниела. И это дело чрезвычайной важности? И это все, что он хочет сказать, чтобы быть честным? Она рассмеялась бы, если бы его слова так не возмутили ее.

– Уоррен Льюис женат, – пробормотал Дэниел с видом человека, который сказал что-то, чего не должен был говорить, и теперь ему некуда деваться.

– Для чего вы мне это говорите? – осторожно выбирая слова, спросила Корделия.

– Я подумал, что вам следует знать об этом, – пожал плечами Дэниел.

– Почему? – Корделия пристально смотрела на него.