«Это, пожалуй, правда», — подумал Уилл.
— Почему сейчас? За прошедшие пять лет я несколько раз делал ей предложение. Каждый раз вы оба отказывали мне.
— Потому что вы не подходите моей дочери, Атертон. То, что вы теперь герцог, мало что значит для меня. — Мистер Мейсон схватил дочь за руку. — Мы сейчас уедем.
Что-то фальшивое было в этой сцене. Они чего-то недоговаривали.
— Подождите. Моя кузина сказала — она слышала, как вы говорили о том, что Эбигейл станет герцогиней Кендал, — сообщил он, глядя на мистера Мейсона. — За честный ответ я плачу вам тысячу фунтов. Она говорила правду?
— Уилл, я думала, вы уже поняли, что ваша кузина не видела нас, — сказала Эбигейл.
— Я говорю с вашим отцом Эбигейл. И хочу, чтобы ответил он.
Мистер Мейсон покраснел.
— Да, я говорил это. Потому что моя дочь стала бы великолепной герцогиней. Ей надлежит быть герцогиней.
Уилл провел ладонью по волосам.
— Вы ненавидели меня, вам ненавистно даже то, что я стал герцогом.
— Нет, я только хотел, чтобы вы так думали, — ответил мистер Мейсон. — Если бы вы женились на ней до того, как стали наследником, вы бы никогда не вернулись в Англию, не заявили бы права на титул и наследство. Однако посчитав, что у вас нет шансов заполучить Эбигейл, вы остались здесь. Эбигейл, явившись через месяц, рассчитывала преподнести вам сюрприз. К тому времени вы бы уже обосновались здесь.
— Но вы говорили, что ненавидите Британию.
Мистер Мейсон самодовольно улыбнулся:
— Говорил, не отрицаю. Вы должны были поверить, что у вас нет шанса получить мою дочь. Господи, вы хоть понимаете, как трудно обеспечить достойную жизнь в Америке? Эбигейл заслуживает большего, чем маленький неопрятный дом.
Уилл в недоумении потряс головой.
— Но у вас были деньги. По тому, как вы жили, было ясно, что у вас достаточно средств. Больше, чем достаточно, чтобы ваша дочь имела все, что пожелает.
— Все это видимость. У матери Эбигейл были деньги. Когда она умерла, ее семья перестала присылать деньги. Я понял, что для нее лучше всего выйти за вас замуж после того, как вы станете герцогом и останетесь здесь.
Уилл ушам своим не верил.
— Эбигейл, а ваша роль во всем этом?
— Я… я знала все, — наконец призналась она, потупившись.
Они оба манипулировали им. Годами! Они ничем не отличались от Элизабет. Разве что она в отличие от них призналась ему во всем. Только за сказанную ею правду ему пришлось заплатить разбитым сердцем.
— Убирайтесь с глаз моих долой, сказал он. — Убирайтесь из моей страны.
Глава 26
— Что ты здесь делаешь?
Элизабет посмотрела на Софи, уронила свою дорожную сумку и обняла подругу.
— Я уехала от него, Софи.
Софи отстранилась и уставилась на нее. Потом медленно отвела ее в гостиную и закрыла дверь.
— Что случилось?
Элизабет рассказала, что по возвращении домой застала там Эбигейл.
— Я сделала ужасную вещь, — прошептала она.
— Какую?
— Я сказала им, что беременна от Уилла.
— Но ты не беременна. — Софи схватила ее руку и подержала в своей. — Не беременна.
— Да, ты права. — Она ощутила разочарование. Она хотела, чтобы у нее был ребенок от Уилла, хотела видеть его лицо, когда он в первый раз взял бы на руки их дитя.
— Тогда зачем ты это сказала?
— Не знаю. Я подумала — это самый надежный способ разлучить их. Я поступила ужасно, Софи.
Софи выпустила руку Элизабет.
— И у тебя получилось?
— Представления не имею. Уилл отослал меня в мою комнату как ребенка.
— Он рассердился?
Элизабет пожала плечами:
— Сейчас он уже точно очень сердит.
Софи потерла виски.
— Тогда почему ты здесь?
— Софи, я солгала ему.
— И сказала ему правду после того, как Эбигейл ушла?
Элизабет кивнула.
— Но это еще не все.
— Что еще?
— Прошлой ночью мы нашли дневник моей матери, — сказала Элизабет.
— Элизабет, ты ходишь вокруг да около. При чем тут дневник твоей матери и то, что ты очутилась здесь вместо того, чтобы оставаться дома?
— Все, — прошептала Элизабет, видя состояние Софи. — Это ужасно, Софи. То, что делала моя мать.
Элизабет рассказала о том, что прочла в дневнике, не умолчав о пари и рыжем лакее.
Софи снова обняла ее.
— Мне так жаль, Элизабет. Я знаю, как ты стремилась узнать правду. И была уверена, что твой отец непременно окажется пэром.
— Я поняла бы ее, если бы она сделала это из любви. А она всего лишь хотела выиграть пари. Она не любила его. Она просто хотела выиграть пари и купить шляпку.
Элизабет закрыла лицо руками и заплакала, не в силах сдержать слезы.
— А он смотрел, — прошептала она.
— Кто? Лакей? Это случается не так уж редко, Элизабет. Большинство людей любят смотреть, как другие занимаются любовью.
— Не лакей. Мой отец наблюдал за ними. Там была дырочка, и он наблюдал за ними.
— Ничего себе, — пробормотала Софи. — Но каким образом это связано с твоим появлением здесь?
Элизабет объяснила, как она пришла к выводу, что манипулировала Уиллом. И рассказала Софи о своем разговоре с Уиллом в его кабинете.
— Ты сказала ему, что была с ним близка для того, чтобы он остался в Англии? Ты сошла с ума? — Софи перешла на крик.
— Наверное, — ответила Элизабет. — И что мне делать?
— Пока не знаю, — призналась Софи. — Сегодня переночуешь здесь, а завтра посмотрим. Утро вечера мудренее.
Кэролайн вздохнула и направилась в гостиную. Кто мог приехать так рано? Любой, у кого есть хоть капля здравого смысла, выбирает для визитов дневное время. Она только в час ночи возвратилась от Хауардов. Через несколько месяцев она должна родить, ей нужно высыпаться.
— Роджере, кто в гостиной?
Красавец лакей повернулся к ней с улыбкой, от которой у нее слабели колени. Хорошо бы она родила мальчика, потому что она хотела заполучить этого красавца в свою постель, но пока у Ричарда не появится наследник, это невозможно.
— Мистер Мейсон и его дочь Эбигейл. Они только что прибыли из Америки.
Американцы, с отвращением подумала она. Им неизвестны правила хорошего тона. Заставив себя улыбаться, она вошла в гостиную.
— Доброе утро, — произнесла она.
Мистер Мейсон быстро встал и сделал знак дочери, чтобы она тоже встала.
— Доброе утро, баронесса. Надеюсь, мы побеспокоили вас не слишком рано?
— Совсем нет, — процедила Кэролайн сквозь зубы. Она села у окна. — Мы незнакомы, я не ошиблась?
— Нет, мэм, — сказал мистер Мейсон. — Но я обсуждал свою проблему с одним человеком в гостинице, где мы остановились, и он посоветовал мне поговорить с вами.
— И что это за проблема?
— Я хочу стать следующей герцогиней Кендал! — выпалила Эбигейл.
Кэролайн завела глаза. Эта жалкая девица верит, что может быть герцогиней. Американцы, снова подумала она.
— Я не совсем понимаю, каким образом я могу способствовать осуществлению вашего желания.
— Нам сказали, что ваш муж — следующий в очередности, — сказал мистер Мейсон.
— Да, он — предполагаемый наследник. Однако если у нового герцога будут сыновья, старший из них будет бесспорным наследником. — Кэролайн не могла понять, с какой целью пришли эти двое. Не герцог ли прислал их, чтобы узнать, что они с Ричардом собираются делать?
— Моя дочь обещает никогда не иметь детей, если вы поможете ей стать герцогиней. — Щеки у мистера Мейсона стали багровыми.
Кэролайн оглядела мистера Мейсона и его дочь. Подозрение глубоко укоренилось в ее натуре, но любопытство взяло вверх.
— Почему же?
— Я хочу стать герцогиней, — жалобно сказала Эбигейл. — Цель была близка, но план моего отца провалился.
Мистер Мейсон объяснил, каким был его план, пока кузина герцога все не испортила.
— Элизабет беременна? — почти выкрикнула Кэролайн.
— Да.
Как ни ненавистно было Кэролайн сделанное ей предложение, она знала, что у нее не было выбора. Она не допустит, чтобы Уильям женился на Элизабет. К сожалению, ей будут помогать эти два ничтожества.
— Каким образом вы хотите добиться, чтобы ваша дочь не имела детей? Герцог — молодой, страстный мужчина. Он потребует исполнения супружеских обязанностей.
Эбигейл побледнела.
— Один человек в гостинице рассказал мне о хирурге, который может сделать женщину бесплодной, — сказал мистер Мейсон.
Кэролайн содрогнулась. Что это за отец, который подталкивает свою дочь совершить столь ужасный поступок? Но ей что задело? Они алчут денег и положения в обществе, и не Кэролайн останавливать их.
— Я смогу добиться того, что нужно и вам, и мне. Однако, — она сделала останавливающий жест рукой; — я ничего не сделаю, чтобы помочь вам, пока хирург не даст мне гарантии, что операция прошла успешно. Я не оставлю вам шансов, что она забеременеет и родит ему наследника.
Лицо молодой девушки побелело, но она промолчала.
— Значит, договорились? — нетерпеливо спросила Кэролайн.
Мистер Мейсон посмотрел на дочь, потом кивнул:
— Да. Мы сделаем все, чтобы моя дочь стала герцогиней.
— Очень хорошо. Сегодня же и начнем. Свяжитесь с вашим хирургом.
Уилл ехал домой и смотрел в окно кареты. Последние два дня были для него сущим адом. Он почти не спал, пил слишком много виски и не занимался делами. Отослав деньги и билеты мистеру Мейсону, он с облегчением решил, что с ними покончено. В следующие несколько дней они навсегда исчезнут из его жизни.
Что теперь? Если бы он мог простить Элизабет… Он все же сомневался, что она сблизилась с ним единственно для того, чтобы заставить его остаться. Он любил Элизабет. Он хотел связать с ней свою жизнь. А она использовала его. Разбила его сердце.
Когда кучер завернул на Маддокс-стрит, Уилл постучал в потолок кареты.
— Да, ваша светлость? — спросил слуга, когда карета остановилась.
— Я здесь выйду.
— Вы уверены, ваша светлость?
— Разумеется. — Уилл хотел одного: раз и навсегда выбросить Элизабет из головы. Проститутка — вот что ему сейчас нужно.
Он вышел на улицу и осмотрелся, отыскивая нужный ему дом. Он пошел туда, где в комнатах горело множество свечей. Когда он открыл дверь, его окутало благоухание. Часть женщин с интересом повернулись к нему. Несколько джентльменов приветствовали его кивком головы, но не произнесли ни слова. И зачем? Большинство из них могли провести вечер со своими женами, но оказались здесь.
— Добрый вечер, ваша светлость, — раздался мелодичный женский голос позади него.
Уилл обернулся и увидел улыбавшуюся ему леди Уайтли.
— Добрый вечер.
— Я могу быть вам полезной? — Она взяла его за руку и повела в комнату, где он раньше выпивал с Сомертоном. — Сейчас я принесу вам виски. Вы ведь предпочитаете виски, не так ли?
— Да.
Она подошла к бару, шепнула что-то на ухо лакею и быстро вернулась с бутылкой и стаканом. Наполнив стакан до краев, она протянула его Уиллу.
— Скажите мне, ваша светлость, — промурлыкала она, — известно ли вам, как мы работаем?
Уилл глотнул виски и невежливо засмеялся.
— Думаю, известно.
Леди Уайтли улыбалась ему.
— Не то. Как работает заведение.
— Так расскажите мне. — Уилл откинулся в кресле и допил виски.
Она вновь наполнила его стакан и сказала:
— Когда вы в первый раз приходите в моё заведение и желаете побыть с одной из моих девочек, я помогаю вам выбрать ту, которая понравится вам больше других.
— Мне подойдет любая.
— У нас так не принято. Расскажите мне, чего бы вам хотелось, и я сделаю все, чтобы удовлетворить вашу фантазию. Скажите мне, что вам нравится в женщине?
Уилл закрыл глаза и вообразил Элизабет.
— Рыжие волосы и зеленые глаза. Выше среднего, но не слишком высокая. Стройная, округлые груди с розовыми сосками.
Он моргнул и открыл глаза. Он сказал это вслух?
— Хмм, — произнесла леди Уайтли. — У нас только одна рыжеволосая, и, если честно, я не знаю, какого цвета у нее глаза. Должно быть, голубые. Это важно?
Черт, он описал Элизабет. Он залпом выпил второй стакан виски.
— Нет, не важно.
— Вам нравится, когда женщина покорна? Или повелевает? Или, может быть, шаловлива?
— Выберите сами, — ответил Уилл, желая поскорее отделаться от расспросов. Он просто хотел скорее оказаться с хорошенькой женщиной и забыть об Элизабет.
— Хорошо. Если вы захотите послушания, на всех наших кроватях есть специальные завязки.
"Скандальная тайна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальная тайна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальная тайна" друзьям в соцсетях.