- Мы оба знаем, что ничего не случится. Кроме того, вашей матери мое судно больше нравится. - С этими словами он схватил Пиппин в объятия и целовал под приветственные возгласы своей команды.

Пиппин покачнулась, когда Дэш отпустил ее. У нее голова кружилась - от поцелуя этого лихого пирата любая женщина разума лишится, - но она понимала, что Дэш только ухудшил положение.

Солнце наконец поднялось над горизонтом, превращая ночь в день. Капитан Госсетт щелкнул пальцами, и послышался лязг ружейных затворов.

Все моряки с высокой палубы британского судна взяли на мушку Дэша.

- Боже милостивый! Джон, - сказала Пиппин, встав перед Дэшем, - ты прикажешь им стрелять в собственную мать?

- Моя мать! - Он шагал взад и вперед. - Я начинаю задаваться вопросом, мать ли ты мне. Что этот дьявол сделал с тобой?

- Ничего, - с негодованием бросила она.

- Тогда поднимись на борт моего судна, чтобы я мог лично убедиться.

Он действительно считает ее такой глупой?

- Я отсюда не уйду, Джон! - крикнула Пиппин, скрестив руки на груди.

- Капитан! - раздался крик сверху. - Капитан, паруса!

Все глаза повернулись к берегу, со стороны которого к ним двигались два судна.

- Американцы, - кричал мальчик. - Линейный корабль и фрегат.

- Черт! - выругался Джон.

- Ну что, угодили в переделку? - упрекнул Дэш. - Один выстрел, и вы развяжете войну. Хотите добавить это к своему безупречному и героическому послужному списку? На вашем добром имени появится довольно грязное пятно, если вы совершите ошибку.

Джон вздрогнул, по скулам заходили желваки. Несмотря на преимущество и большую огневую мощь, он перехватил «Эллис Энн» слишком поздно.

Пиппин наблюдала противоречивые эмоции на лице сына, видела, что он оценивает расстояние между американскими судами, взвешивает ценность собственного доброго имени.

Он кивнул и отдал приказ первому помощнику. Так же быстро, как появились, пушки скользнули назад, оружейные порты закрылись. Моряки поспешно спустились со снастей, и так же стремительно, как возникла из утреннего тумана, «Регина» превратилась в мирное судно. В эту часть океана ее привело простое любопытство. - Мы причалим и уладим этот вопрос, - сказал Джон, делая королевскую уступку.

- Нечего улаживать, - ответил Дэш ему и, повернувшись к нему спиной, приказал дать ход. Пиппин последний раз взглянула на сына, «Эллис Энн» снова поймала ветер и легко заскользила мимо «Регины».

Брови Джона сдвинулись в упрямую линию. Это не сулило ничего хорошего. Ее сын слишком похож на своего отца, чтобы так легко признать поражение.

Глава 17

Дэш расхаживал перед камином, от его сдерживаемой ярости Пиппин становилось все хуже. Это все равно, что смотреть на огромного льва, зная, что клетка в любой момент может открыться и он бросится в атаку.

Адмирал Флиджер, сидевший за столом с Пиппин, махнул рукой на пустое кресло рядом с собой:

- Капитан Дэшуэлл, пожалуйста, сядьте, выпейте чаю.

Когда Дэш покачал головой, адмирал кивнул Пиппин, будто заверяя ее, что держит ситуацию под контролем. Ему, пережившему две войны, было за восемьдесят, возможно даже под девяносто.

- Тогда кофе? Ваша любовь к этому напитку меня поражает. Никогда не мог его переварить, предпочитаю чай. - Он улыбнулся Пиппин. - Миледи? - сказал он, указывая на поднос. - А как вы? Чашечку чаю, чтобы успокоить нервы?

Она чуть наклонила голову.

- Это было бы замечательно, адмирал.

Старик напыщенно выпрямился, снял сюртук и устроил из наливания «чашечки чаю» грандиозный спектакль, свалив сахарницу и едва не опрокинув сливки.

Бедняга, думала Пиппин, пытаясь пить обжигающий напиток, который Флиджер сумел-таки налить в чашку. Он так похож на адмирала Фархема. Очко не в его пользу. Но этот человек держит в своих руках ее будущее.

«Эллис Энн» встретили в порту офицеры и моряки американского флота, известие о приближении Дэша и об идущем следом британском военном корабле взбудоражило всех. С большой помпой и фанфарами их проводили в здание таможни, где их должен был выслушать поспешно вызванный адмирал Флиджер, ворчавший, что его разбудили «разбираться в очередных проделках Дэшуэлл а».

Проблема не столько военная, понимала Пиппин, но ситуация до такой степени сомнительна, что Флиджер, как офицер высокого ранга, должно быть, казался самым подходящим человеком для переговоров с разъяренным британским капитаном, заявляющим о пиратстве и похищении.

«Тоже мне пиратство! - думала Пиппин. - Я так и не выстрелила из пушки».

Но с другой стороны, учитывая настроение Дэша, это и к лучшему. После встречи с британским фрегатом он был в редкой ярости, и Пиппин бы не удивилась, если бы он решил проделать дыру в борту судна Джона.

Она пыталась поговорить с Дэшем, но он отмахнулся от нее почти так же, как от Флиджера.

Нет, ему нужно найти собственный курс во всем этом. Его прошлое встретилось с настоящим, и на этот раз он не мог уладить это алкоголем или пушечным огнем, пистолетом, острым кинжалом, вонзенным в нутро врага.

Нет, когда его враг был и его сыном.

Нейт, стоявший в углу рядом с чемоданом Пиппин, тоже отказался от предложенного адмиралом чая. Вместо этого он со своего поста настороженно наблюдал за происходящим.

Пиппин знала, что для него это тяжело. Тайны, открывшиеся за последние недели, заставили Нейта вновь присмотреться к герою, которым он считал своего отца. К тому же именно он оставил письмо о выкупе и открыл этот ящик Пандоры.

- Черт побери, Флиджер. - Дэш резко остановился. - Это смешно. Леди Госсетт не была похищена. - Он повернулся к Пиппин: - Скажи ему.

- Я говорила, Дэш, - вздохнула она. - Но, боюсь, в этом случае придется соблюдать протокол. Разве я не права, адмирал?

- Совершенно правы. - Почесав бакенбарды, он взглянул на своего адъютанта: - Палмер, взгляните, что так задерживает капитана Госсетта.

Адъютант, обрадовавшись возможности избавиться от гнетущей атмосферы, торопливо вышел из комнаты.

- Что за человек этот капитан Госсетт, миледи? Ваш сын, как я понимаю? - спросил адмирал. Он подвинул к ней блюдо с бисквитами, и она взяла один. Они не могли быть хуже чая, это просто невозможно.

- Похож на своего отца, - ответила Пиппин. «Боюсь, слишком…»

- Джентльмен? - Она кивнула, ее взгляд переместился к Дэшу, потом стремительно метнулся к Нейту, который нелюбезно фыркнул при ее молчаливом утверждении. Пиппин едва не упрекнула его, как упрекнула бы Джона. Порой трудно было помнить, что Нейт не Джон, ведь они…

Ведь они так…

Пиппин едва не задохнулась, в комнате вдруг стало тесно и душно. О Господи! Джон придет сюда! В ту же комнату, где находятся Дэш и Нейт. Какая же она глупая курица, что не подумала об этом. Она так волновалась, что Дэш совершит какое-нибудь безрассудство или Джон не сдержится - как будто мало того, что он преследовал ее на судне флота ее величества, - и совершенно упустила из виду возможность, что все соберутся здесь. В одной комнате. Все трое.

И надо быть круглым дураком, чтобы, увидев их троих вместе, не заметить сходства. Даже Флиджер, как он ни стар, в состоянии увидеть сходство трех мужчин.

И, скорее всего адмирал, учитывая его неуклюжие манеры, ляпнет что-нибудь нескромное. Пиппин закрыла глаза, пытаясь подавить налетевшую ураганом панику.

- Дэш, думаю, будет лучше, если я…

К сожалению, Палмер оказался расторопным и быстро выполнил приказ, слишком быстро.

Двери резко распахнулись. Палмер шел чуть впереди Джона, чтобы представить его.

- Адмирал Флиджер, сэр, это капитан… а-ах, - закончил он, когда Джон метнулся мимо него и схватил Дэша за горло.

- Мерзавец! Я тебя убью! - И, подтверждая свои намерения, Джон ткнул дулом пистолета в голову Дэша.

- А вы не думаете, что могли бы перефразировать свое высказывание? - подлил масла в огонь Нейт. - По крайней мере, оскорбительную часть вроде «мерзавца». В ваших устах это звучит довольно забавно.

Джон повернулся к нему:

- Не лезьте в это дело, кто бы вы ни были, черт побери! - Но, сказав это, Джон прищурился.

Столкновение прошлого и настоящего разрывало сердце Пиппин. Она молча наблюдала, как чуть качнулась голова Джона. Недоверчивое движение говорило, что он не верит своим глазам. Он уставился на мужчину, который был его зеркальным отражением за минусом внушительного мундира.

Палмер тоже потрясенно наблюдал разыгравшуюся сцену.

Все держали выжидательную паузу. За исключением адмирала, который хладнокровно отнесся к выходке британского капитана. Воспользовавшись моментом, он стряхнул крошки с бакенбард, потом встал, натянул сюртук на внушительный живот и, моргая, как сова, смотрел на происходящее.

- Ну-ну, полно, капитан Госсетт, пожалуйста, отпустите капитана Дэшуэлла, уберите пистолет, и продолжим в приличной манере.

Но его никто не слушал.

Привыкший к бестолковости адмирала, Палмер кашлянул.

- Сэр, я полагаю, это своего рода воссоединение. - Он кивнул на Дэша и Джона.

- Воссоединение? - оглянулся вокруг адмирал. - Вы говорили, нужно разобрать спор. Похищение. Пиратство. Я так понял, что Дэшуэлл вернулся к своим старым трюкам, - добавил он с довольным смешком. - Черт побери, он никогда не угомонится…

- Сэр! - подтолкнул его Палмер. - Посмотрите. Тут даже престарелый адмирал увидел то, что видели все.

По предложению своего сообразительного адъютанта адмирал объявил отсрочку рассмотрения жалобы до выяснения дела.

- Семейные споры не в моей юрисдикции, - с шокированным видом заявил он. Потом пригласил Дэша отужинать с ним в четверг и вышел.

Дэш, Пиппин, Нейт и Джон остались в комнате одни.

Первый помощник Джона встал на страже у дверей следить, чтобы больше не было никаких свидетелей. Как только дверь закрылась, Джон повернулся к матери.

- Что это значит?

Пиппин сглотнула, напоминая себе, что теперь она пират. У нее сердце и отвага пирата. По крайней мере, так сказал ей Дэш. Глядя на него, она видела, что он потрясен не меньше ее.

- Это, - начала Пиппин, кивнув на Дэша, - капитан Томас Дэшуэлл.

Джон грубо фыркнул:

- Я прекрасно знаю, кто он, черт побери.

- Вы можете сказать то же самое о самом себе? - Нейт оторвался от стены и обошел сводного брата, приглядываясь к нему.

Оба настороженно смотрели друг на друга.

- Кто это, мама?

- Твой брат.

- Сводный брат, - быстро поправил Нейт. Качая головой, Джон отступил на шаг.

- Значит, леди Ларкен говорила правду, ты и этот человек… этот человек… - Джон быстро взглянул на Дэша, - выбыли…

- Да, - сказала Пиппин.

- И он… - Сын смотрел на нее, его черты так исказились, что она не могла говорить и только кивнула утвердительно. - Мадам, - сказал Джон срывающимся голосом, все еще сжимая пистолет, - вы хотите, чтобы я поверил, что этот заносчивый мерзавец мой отец?

Но первым ответил Нейт:

- По крайней мере, вы можете быть уверены, что унаследовали эти черты честно.

Пиппин мрачно взглянула на него, потом ответила сыну:

- Джон, я никогда не думала, что ты… - Она не договорила, поскольку дальнейшие слова только подтвердили бы то, что он спрашивал.

Джон побледнел и отвел взгляд. После напряженной паузы он спросил:

- Отец… - Он снова сделал паузу и шумно втянул воздух. - Лорд Госсетт знал?

Она кивнула:

- Да. Он знал прежде, чем мы поженились.

- У вас плоховато с математикой, если вы не поняли этого раньше, - прокомментировал Нейт. - Я по крайней мере никогда не сомневался в законности своего происхождения.

Джон повернулся к нему, вскинув пистолет.

- Брат вы мне или нет, но еще слово, и я вас убью.

- Нейт, Джон, довольно! - резко сказала Пиппин, призывая обоих к порядку, как может только мать. - Сейчас не время.

- А когда оно будет? - спросил Дэш. До сих пор он стоял перед камином с напряженным непроницаемым лицом. - Какое время подходящее? - Он оглянулся на Джона. - Вы делаете честь своему отцу, лорд Госсетт. Он был хорошим человеком, благородным. Не важно, как вы пришли в этот мир. Он растил вас, воспитывал, направлял, и он ваш отец. - Дэш сделал паузу и, прищурившись, смотрел на стоявшего перед ним молодого мужчину. - Что касается нашего невероятного и нежелательного сходства, прошу извинить. - Он слегка поклонился.

Пиппин смотрела на Дэша, восхищение переполняло ее сердце. Она знала, чего ему стоили эти слова, искреннее смирение в его голосе явно тронуло и сбило с толку его недавно обретенного сына.