Она ласково погладила его по скуле – единственному месту на нем, не покрытому кровью, – дрожащими пальцами.
– Тебе не придется меня шантажировать, чтобы я вышла за тебя замуж. Я люблю тебя.
Глаза Гриффина зажглись, и он крепче обнял ее.
– Ты действительно это сказала? Ты выйдешь за меня?
– С радостью, – выдохнула она.
Он наклонил голову и поцеловал ее. Геро не успела раскрыть губы, как он вдруг рывком отпрянул, услыхав крик:
– Милорд! – К Максимусу подбежал солдат. – К западу отсюда беспорядки. Послать за подкреплением?
Геро пришла в ужас.
– Там же приют!
Гриффин кивнул, огляделся и громко крикнул:
– Дидл!
Камердинер Гриффина вырос как из-под земли. Волосы у него стояли дыбом, одна рука в крови, но держался он прямо.
– Да, милорд?
– Люди Викария попались на наживку? – загадочно спросил у него Гриффин.
Максимус нахмурился.
– В чем дело?
Дидл расплылся в широкой улыбке.
– Его люди внутри, а наши – снаружи, милорд.
– Тогда начинай, – приказал Гриффин.
Дидл кивнул, сунул два пальца между губ и издал пронзительный свист.
Гриффин повернулся к Максимусу:
– Предлагаю собрать ваших людей.
Максимус подозрительно поднял брови, но все-таки крикнул:
– Все ко мне!
Приказ был мгновенно выполнен.
– Что-то они тянут, – с беспокойством произнес Дидл.
Бум!
Страшный грохот сотряс землю. С ближайшего дома попадали кирпичи, и в то же время яркий свет озарил ночную темноту. Запах дыма заполнил воздух.
Геро ухватилась за Гриффина.
– Что это было?
– Это сразит Викария, – со свирепой ухмылкой ответил Гриффин. – Нику очень пришлась бы по душе эта миленькая ловушка, которую мы устроили Викарию и его людям.
Максимус, пристально наблюдавший за взрывом, повернулся к ним:
– Это вы взорвали винокурню?
Гриффин засмеялся:
– Понятия не имею, о чем вы. Но если винокурня взорвалась, возможно, это произошло из-за того, что одна очень настойчивая леди недавно указала мне на зло, которое представляет собой джин и его перегонка.
У Геро сердце готово было разорваться от радости, а глаза защипало от слез.
– Ох, Гриффин!
Максимус ворчливо хмыкнул:
– Вы – самодовольный мошенник, но, полагаю, мне придется принять вас в семью. – И взглянул на Геро.
Она высоко подняла подбородок.
– Если только ты не предпочтешь, чтобы я сбежала?
– Если ты это сделаешь, то я рискую вечно слушать стенания кузины Батильды. – Он нагнулся и протянул руку Гриффину. – Мир?
Гриффин пожал протянутую ему руку.
– Мир.
– А теперь, – Максимус выпрямился в седле, – говори, где этот приют.
Сайленс с ужасом смотрела на пьяного страшилу и успела подумать, что не захочет жить после того, как он с ней разделается.
Сзади раздался крик, но обидчик даже не оглянулся – вокруг разносилось столько воплей. Но когда его по плечу ударила рука в перчатке, он медленно повернул голову, а в следующий момент уже валялся, уткнувшись лицом в землю.
Сайленс замерла, глядя на своего спасителя.
Человек, стоявший перед ней, словно вышел из пантомимы. На нем были штаны и балахон в красных и черных ромбах. На ногах – высокие черные ботфорты. Руки – в черных перчатках с обшлагами. Нелепая полумаска с огромным горбатым носом скрывала черты его лица, оставляя открытыми лишь рот и подбородок. Он снял широкополую шляпу и отвесил ей церемонный поклон.
– Вы Призрак Сент-Джайлза! – вырвалось у нее.
Рот у него дрогнул. Но он ничего не сказал, а рукой, державшей шляпу, указал ей, куда идти.
– Я живу вон там, – произнесла она, чувствуя себя очень глупо, разговаривая с мимом.
Он сжал губы, снова поклонился и… указал ей в сторону, противоположную от приюта.
– Я могу вам доверять? – спросила она.
Он улыбнулся, правда, его улыбка не успокоила Сайленс. Но, с другой стороны, он ее спас, и с таким сопровождающим она больше не боялась, что на нее нападут.
– Хорошо. – Она приподняла юбки, собираясь следовать за ним, и вдруг увидела еще одного человека за спиной мима.
На другой стороне улицы лицом к ней стоял Микки О’Коннор. Он стоял, упершись руками в бедра, сдвинув красивые брови. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы скрыться от нее.
Но с какой стати ему прятаться?
Он кивнул, давая понять, что видит ее. Сайленс отвернулась, прерывисто дыша. И почувствовала, как Призрак сжал эфес шпаги.
– Нет, не надо. – Она положила ладонь ему на руку.
Он вопросительно на нее взглянул.
Сайленс не знала, за кого она боится: за него или за мистера О’Коннора. Она знала только одно – за сегодняшний вечер она увидела достаточно крови.
– Пожалуйста, – взмолилась она.
Он кивнул и убрал руку с эфеса шпаги.
Сайленс не удержалась и снова посмотрела на другую сторону улицы.
Мистер О’Коннор угрюмо сверлил ее своими черными глазами.
Она отвернулась, и они направились туда, куда ее повел Призрак. Пару минут Сайленс ощущала спиной взгляд мистера О’Коннора. Она не стала оборачиваться, и вскоре это ощущение исчезло.
Она перевела дух и стала внимательно следить за тем, куда они идут. Призрак шел почти бесшумно легкой походкой, подняв голову. Казалось, он нюхает воздух. Дважды он останавливался и сворачивал на другую улицу, чтобы избежать толпы. Один раз он взял ее за руку, и им пришлось бежать – позади них послышались крики. Странно, но хотя он не произносил ни слова и его лица целиком она так и не увидела, она не боялась его.
Когда они наконец приблизились к приюту, Сайленс резко остановилась. Перед дверями дома стояла толпа людей, и в свете фонарей, которые они держали в руках, она увидела, что это солдаты.
– Почему здесь солдаты? – спросила она.
Ответа она не ожидала, а когда повернулась, то никого рядом с собой не обнаружила. Она обвела взглядом улицу, но Призрак исчез.
Исчез так же неожиданно, как и появился.
– Вы, мужчины, такие ненормальные, – пробормотала Сайленс и пошла к дому.
– Миссис Холлингбрук! – На пороге появилась Нелл и подбежала к ней. – Ой, мэм! Мы так волновались за вас. Говорят, сегодня вечером убили троих доносчиков. На улицах беспорядки, и мистер Мейкпис вне себя. Я никогда не видела его в таком состоянии.
– Где Уинтер? – рассеянно спросила Сайленс. – А это кто? Леди Геро?
– Да, мэм, – ответила Нелл. – И сам герцог Уэйкфилд! Вы не можете себе представить, какой это вызвало переполох.
Сайленс присмотрелась. Неужели ей показалось?
– Леди Геро целует лорда Гриффина?
Нелл кивнула:
– Она с ним помолвлена.
– Но я думала, что она помолвлена с его братом, маркизом Мэндевиллом, – ничего не понимая, пробормотала Сайленс.
Нелл пожала плечами:
– Судя по всему – нет.
И действительно, леди Геро с воодушевлением целовалась с лордом Гриффином. Сайленс все еще пыталась понять, в чем дело, как появился Уинтер, задыхаясь, без шляпы.
– Слава богу! – Он обнял ее – такое проявление чувств было несвойственно Уинтеру. – Мы боялись самого худшего.
– Прости. Мне пришлось отнести младенца другой кормилице, а когда я возвращалась оттуда, то уже стемнело.
Уинтер прикрыл глаза.
– Больше так не делай. Еще одну подобную ночь я не переживу. С этого момента мы выходим из дома только по двое.
Сайленс кивнула:
– Ты прав. Если бы не Призрак Сент-Джайлза…
– Что?
– Призрак Сент-Джайлза. Я видела его. Это он проводил меня до дома.
Не стоит вдаваться в подробности, как он ее нашел. Уинтер и без этого волнуется за нее, так что не стоит сообщать ему о возможном изнасиловании… или даже убийстве.
Уинтер оглядел темную улицу.
– Он был здесь?
– Да, – нехотя ответила Сайленс. – Он привел меня к дому и исчез. Почему ты спрашиваешь?
– Призрак, кажется, всегда появляется, когда меня нет. Я бы хотел хоть краем глаза его увидеть.
– Он совсем не призрачный, уверяю тебя, – сказала Сайленс. – Он такой же живой, как ты и я.
Уинтер усмехнулся:
– Ну, в любом случае у нас нет времени рассуждать о Призраке. Наши важные гости требуют внимания.
– Леди Геро хотела с вами поговорить, – вмешалась Нелл. – Я совсем забыла про это.
– О чем поговорить? – спросила Сайленс.
Нелл сдвинула брови:
– О пряже. Не помню, в связи с чем, но она настойчиво упоминала пряжу.
– О пряже? – Сайленс не могла уразуметь, каким образом прядение может заинтересовать леди Геро, но у аристократов порой бывают причуды. – Надо поскорее встретиться с ней.
Глава 20
«У меня есть последний вопрос к вам, – объявила королева нахмурившимся женихам. – Что заключается в моем сердце?» Ну и ну! Ее вопрос не обрадовал троих принцев. Принц Восточное Солнце сдвинул брови, открыл рот, потом закрыл и с поклоном удалился. Принц Западная Луна сердито посмотрел на нее и с топотом вышел вон, бормоча что-то о легкомыслии королев и вообще женщин. Принц Северный Ветер покачал головой и сказал: «Кто может понять сердце женщины?» И тоже устремился прочь.
Советники, министры и ученые мужи начали спорить, а королева Черновласка тихо покинула тронный зал и направилась к конюшне… Из сказки «Королева с черными как вороново крыло волосами»
Шесть недель спустя…
– Он самодовольный осел, и я не понимаю, почему я вообще должен ему отвечать. – Гриффин бросил письмо Томаса на стол.
Напротив него жена – ставшая ею всего неделю назад – спокойно налила себе чаю.
– Тебе следует не только ответить, но также отобедать с ним, поскольку он твой брат.
Гриффин недовольно хмыкнул, скрестил руки на груди и хотел уже смерить Геро грозным взглядом, но… отвлекся, поскольку перевел глаза на обольстительное декольте.
– Это новое платье?
– Да, и, пожалуйста, не уходи от разговора, – ответила она с очаровательной строгостью. Его всегда возбуждало, когда она пыталась быть с ним построже.
Господи, жена могла возбудить его, просто называя буквы алфавита.
– Что ты собираешься сегодня делать? – спросил он, проигнорировав ее приказ.
– Я поеду проверить, как идут дела у мистера Темплтона. Он считает, что еще до весны все может быть сделано. После этого заеду в приют, чтобы посмотреть, как продвигаются уроки прядения.
– Замечательно! – Гриффин уже купил призового барана и овец. К весне дети получат новую шерсть для пряжи.
Геро улыбнулась.
– А потом я отправлюсь на чай к леди Бекинхолл. Я надеюсь убедить ее вступить в Дамский синдикат помощи приюту обездоленных младенцев и подкидышей.
Гриффин театрально передернулся:
– Уже от одного названия меня бросает в дрожь.
– Почему?
– Объединение дам, одна из которых – моя жена, а вторая – сестра, – мрачно ответил он, – способно вселить страх в сердце любого мужчины.
– Глупости, – весело сказала она. – Маргарет будет смеяться, когда я передам ей твои слова.
– Что доказывает мою правоту.
Геро выразительно на него взглянула и поставила чашку на стол.
– Итак, что касается твоего брата…
– Назови хоть одну вескую причину, почему мне следует с ним видеться… – Гриффин предостерегающе поднял палец, когда она открыла рот, – …помимо того, что я, к несчастью, связан с ним родственными узами.
Она одарила его сладкой улыбкой. Однако за прошедшую неделю Гриффин уже начал привыкать к тому, что такой улыбки надо остерегаться.
– Это понравилось бы твоей матушке.
– Хм. – Он покорно вздохнул. Геро прекрасно знала: он сделает что угодно, лишь бы доставить радость матери.
– И, – добавила она, взяв кусочек поджаренного тоста, – это доставило бы радость и мне тоже.
– Он тебя ударил! – возмутился Гриффин.
– А я его простила, – улыбнулась Геро. – Он преподнес мне невероятно дорогое изумрудное ожерелье в знак примирения.
"Скандальные наслаждения" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальные наслаждения". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальные наслаждения" друзьям в соцсетях.