– Ошибаешься, мама. – Лорд Генри засмеялся. – По крайней мере, мы тогда не окажемся в ночлежке для бедняков.
К немалому удивлению Рори, старуха вдруг улыбнулась. А ее младший сын присел на край кровати и стал развлекать мать последними слухами. Не приходилось сомневаться, что старая маркиза обожала Генри.
Рори же занялась мысленными подсчетами. Если маркиза такого же возраста, как тетя Бернис, то… Значит, ей не больше пятидесяти восьми. А выглядела она намного старше. Правда, сейчас, когда маркиза перестала ворчать и хмуриться, она удивительно помолодела.
Рори удалилась в гардеробную, оставив мать и сына наедине. Лорд Генри, конечно же, шутил, упомянув о ночлежке. Но все-таки… Она вдруг посочувствовала этой пожилой женщине и ее младшему сыну, пострадавшим из-за беспечности лорда Дэшелла. Она-то знала не понаслышке, что такое жить в нищете.
И все равно лорд Дэшелл не должен был шантажировать Китти. Рори твердо решила: она позаботится о том, чтобы этот человек сполна заплатил за свои злодеяния.
Глава 8
Джентльмен нередко женится на девушке вдвое моложе, чтобы сделать из нее идеальную жену.
Лукас пробирался по бальному залу, заполненному многочисленными гостями. Раздавались звуки вальса, слышался гул голосов, и было очень душно. Леди жеманно улыбались ему, джентльмены кивали, но маркиз ни разу не остановился, чтобы поболтать с кем-нибудь из знакомых. Он должен был разыскать мисс Элис Киплинг и оценить масштабы ущерба.
Одеваясь на бал, маркиз услышал от лакея шокирующие новости. Оказалось, что Киплинги приехали по требованию маркизы, а вскоре после этого отбыли со всей возможной поспешностью, можно сказать, спасаясь бегством. Обе женщины выглядели расстроенными и испуганными, так что было ясно: маркиза встретила их не очень-то любезно. Не исключено, что даже швырнула в них какую-нибудь увесистую вещицу.
Лукаса переполнял гнев. Ничего подобного не должно было произойти. Он собирался представить матери Элис уже после того, как в знак их помолвки наденет ей на палец кольцо.
И все это устроила Рори Пэкстон! Если верить слугам, она утром послала Киплингам записку от имени мамы. А значит – рассказала ей о его интересе к Элис. Будь она проклята! Эта девица не должна была устраивать такой визит без его, Лукаса, разрешения. Ему хотелось тотчас же вызвать ее и объяснить, кто в доме хозяин, но оказалось, что он уже опаздывал на бал, поскольку задержался в Парламенте.
А теперь следовало во что бы то ни стало найти Элис. Он не отдаст ее деньги другому!
Лукас обошел весь зал, прежде чем заметил мисс Киплинг. В белом платье, с красиво уложенными светлыми волосами, обрамлявшими тонкие черты лица, она выглядела сущим ангелочком. Только что смолкла музыка, и партнер провожал ее к матери. Она улыбалась, а он что-то шептал, склонившись к ее ушку.
Лукас не узнал этого мужчину. Впрочем, он не мог его как следует разглядеть на таком расстоянии. Элис всегда находилась в окружении толпы поклонников; за ней охотились все лондонские холостяки, рассчитывавшие погасить за ее счет свои карточные долги. Да и мужчины постарше – ровесники его отца – были не прочь заманить в ловушку богатую простолюдинку.
Тут толпа наконец расступилась, и он увидел партнера Элис. У него были каштановые волосы, безупречный костюм и насмешливое выражение на красивом лице. Генри!..
Лукас почувствовал облегчение. Младший брат не станет переманивать Элис. Кроме того, они вроде бы разговаривали вполне непринужденно. Хотелось верить, что нанесенный мамой ущерб не так велик, как он опасался.
Лукас приблизился к девушке и поклонился.
– Добрый вечер, Элис. Надеюсь, мой младший брат вел себя прилично.
Явно смутившись, она кивнула:
– Да, милорд. Он был очень мил.
«Милорд?..» Проклятье, она не назвала его по имени! И в глазах застыла настороженность. Лукас мысленно вздохнул. К сожалению, он никогда не умел вести светские беседы. А сейчас было самое время очаровать ее, заставить забыть о грубости матери.
– Вы сегодня прекрасно выглядите, Элис. – Ничего другого он придумать не смог.
Девушка позволила ему поцеловать руку.
– Спасибо, милорд.
– Это чудо, что она не бежит от нас со всех ног, – сказал Генри. В его глазах плясали смешинки. – Бедная девочка травмирована сегодня нашей милой мамой. Ты уже слышал об этом, Дэш?
– Да, я в курсе.
– Мисс Элис пришлось пережить шок. И я только что пытался ее заверить, что наша мама лает, но не кусается. По крайней мере, кусается нечасто. Правда, изредка бросается подсвечниками. – Генри рассмеялся.
Лукас с тревогой заглянул в бледное лицо девушки.
– Надеюсь, она не причинила вам вреда?
– Н-нет… Но боюсь, я ей не понравилась, – пробормотала Элис.
В этот момент она очень походила на обиженного ребенка, которого отругали и поставили в угол. Лукас похлопал ее по руке.
– Дорогая, не надо делать поспешных выводов. Маркиза сейчас переживает не самые лучшие времена.
– Вот только эти плохие времена у нее каждый день, – добавил Генри. – В следующий раз, мисс Элис, дайте мне знать, когда решите навестить ее. Мне всегда удается заставить старушку улыбнуться.
Похоже, Элис не вдохновила перспектива снова встретиться с маркизой. Ее глаза тревожно заметались, а личико побледнело. Она осмотрелась – словно искала повод ускользнуть.
Но Лукас не собирался ее отпускать. Хотя… По правде говоря, ее робость немного его раздражала. Все-таки будущая жена маркиза должна уметь держать удар. Но, с другой стороны, она еще очень молода. Возможно, ей требуется больше времени, чтобы привыкнуть к новой роли. И он ей поможет.
Взяв девушку за руку, Лукас сказал:
– Спасибо, что не дал мисс Элис скучать, Генри. На следующий танец ее приглашаю я. Надеюсь, она не станет возражать.
Как раз в этот момент оркестр заиграл быстрый рил, но у Лукаса создалось впечатление, что Элис его боялась. Неужели она опасалась выговора за то, что пришла к его матери без разрешения? Как он мог ее в чем-либо винить? Во всем виновата Рори Пэкстон.
Мысль о Рори подлила масла в огонь ярости, кипевшей в его груди. Вспомнив ее красивое лицо, блестящие темные глаза и горделиво вздернутый подбородок, Лукас сказал себе: «Нет, нельзя было нанимать ее!» Да, он совершил ошибку. Она в доме всего один день – и уже успела посеять хаос в его упорядоченной жизни. Как только ему удастся успокоить Элис, он вернется домой и уволит Рори. Даже если ему придется лично вышвырнуть ее на улицу.
Рори на цыпочках шла по вестибюлю. В доме царила темнота. Пламя свечи, которую она держала в руке, отбрасывало пляшущие тени на классические бюсты, установленные в стенных нишах; их мраморные глаза, казалось, следили за каждым ее шагом.
Громкий бой часов в кабинете заставил ее вздрогнуть. Полночь… Следовало поспешить.
Рори только что закончила поиски в кабинете лорда Дэшелла. Она хотела найти не только украденные письма, но и образец его почерка. К сожалению, в ящиках стола лежали в основном официальные документы из Парламента, написанные неизвестно кем. А в самом нижнем ящике обнаружилась кипа неоплаченных счетов.
Рори заглянула даже в мусорную корзину, где нашла смятое незаконченное письмо банкиру Дэшеллов об увеличении ссуды. Оно было написано твердым четким почерком, в котором не было витиеватости почерка шантажиста. Проблема, однако, заключалась в том, что она не могла быть уверена в авторстве этого документа. Его мог написать Генри Вейл или же секретарь, который, как ей уже было известно, часто писал под диктовку маркиза, а затем отдавал бумаги ему на подпись.
Рори довольно долго искала письма в кабинете, но там не было ни намека на сейф или же несгораемый шкаф. Но она не собиралась мириться с поражением. В конце концов, письма можно спрятать не только в кабинете, но и в любом другом помещении этого большого дома. Придется продолжить поиски.
У лестницы не оказалось ни одного лакея, и Рори, возблагодарив судьбу, побежала вверх по ступеням. От слуг на кухне она услыхала, что лорд Дэшелл уехал на бал, поэтому его ждали только на рассвете. Значит, в ее распоряжении еще два или даже три часа. Вполне хватит времени для поисков.
После неудачного визита Киплингов маркизу придется как следует постараться, чтобы помириться с мисс Элис. Он сделает все возможное, чтобы ее очаровать… если, конечно, человек, начисто лишенный чувства юмора, может кого-то очаровать. Интересно, почему он до сих пор не сделал решающего шага? Ведь женитьба на богатой наследнице – более выгодное мероприятие, чем шантаж Китти.
Конечно, не исключено, ему требовались деньги для покупки обручального кольца. Говорили, он продал все фамильные драгоценности, чтобы хоть немного смягчить кредиторов. Да, вероятно, так и было. Его долги столь велики, что ни один ювелир не продаст ему ничего в кредит.
Поднявшись по лестнице, Рори заглянула в темную спальню леди Дэшелл. Со стороны кровати доносился храп. Только бы старуха не проснулась и не обнаружила отсутствие компаньонки. Не отыскав письма, Рори не могла себе позволить никаких конфликтов.
Она тихо закрыла дверь спальни. Немного раньше, когда миссис Джервис приносила ужин, Рори расспросила экономку о других спальнях. Оказалось, что все они пустовали, за исключением тех комнат, которые занимали леди Дэшелл и ее два сына. Комната лорда Генри располагалась в середине коридора. Слава богу, его тоже не было дома.
Рори шла по темному дому, и единственным источником света была свеча в ее руке. Потертый ковер приглушал шаги. В самом конце коридора находились апартаменты маркиза.
Рори остановилась перед его дверью и осмотрелась. Вокруг было тихо и темно. Сердце девушки бешено колотилось. На всякий случай она осторожно постучала в дверь. Ответа не последовало.
Собравшись с духом, Рори вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Она оказалась в своеобразной прихожей, где стояли в основном потертые стулья. А оттуда арочный дверной проем вел в спальню маркиза.
Рори повыше подняла свечу и внимательно осмотрела просторную комнату. Она была элегантно обставлена, однако явно принадлежала мужчине. Места вдоль стен занимала мебель темного дерева – письменный стол, комод и книжный шкаф со стеклянными дверцами. По обеим сторонам от камина стояли стулья, обитые зеленой тканью. В камине тлели угли. Основным предметом мебели здесь определенно была огромная кровать под парчовым пологом зеленых и золотистых оттенков. Взбитые подушки и мягкие одеяла притягивали взгляд.
Рори представила раздетого Лукаса Вейла, раскинувшегося на этой кровати, и усмехнулась. В мыслях он манил ее к себе…
Но она решительно отбросила эти мысли. Действительно, что за чепуха?! Ведь она презирала этого преступника! К тому же он, наверное, ни разу в жизни не улыбнулся. Как и его мать, он был надменным и равнодушным.
На столике у кровати громко тикали часы, напоминавшие о том, что время уходит.
Рори поспешила к письменному столу. Он был меньше, чем стол в кабинете, и оказался складным. Столешница раскладывалась, чтобы было удобнее писать. Здесь же находились подставки для бумаг и перьев, а также чернильница и другие личные вещи.
Проигнорировав карандаши, перья и чернильницу, Рори взяла одну из бумаг. В самом верху было написано: «Уэствейл-эбби». А ниже виднелись какие-то странные сокращения:
17 ак. дуб: 350
126 ак. для Л.Н.: 1100
Отбр. ст.: 275
Дальше также шло нечто подобное. Наверное, шифр какой-то… Но что же это могло означать?
Внимательно изучив документ, Рори поняла, что это инвентаризация поместья, которое называлось Уэствейл-эбби. Ак. – это, вероятно, акры. Дэшелл подсчитывал, что можно продать для покрытия долгов? Быть может, он планировал срубить дубовую рощу, продать акры соседу, а стадо отправить на мясо? Похоже, что так.
Аналогичные описи были составлены для трех других поместий. Сложив в уме цифры, Рори подсчитала, что он сможет наскрести тысячи четыре фунтов. Неужели ему мало? Или он все-таки решил сохранить семейную собственность, занявшись вместо этого вымогательством?
Рори достала из кармана записки шантажиста и сравнила их с записями на разных листах бумаги. И снова отметила явные различия в почерках. Записи, касавшиеся поместий, были написаны четким ровным почерком, а шантажист злоупотреблял завитушками.
Рори задумалась. А может, Лукас Вейл – вовсе не шантажист, может, она искала здесь вчерашний день? Что, если Китти ошиблась? Ведь письма, возможно, украл кто-то другой…
Нет, она не должна допустить, чтобы сомнения отвлекали ее от цели. Он вполне мог изменить почерк, чтобы избежать разоблачения. Он же понимал, что записки могут выдать его…
Лучше уж сосредоточиться на поиске писем. Когда она их обнаружит, вина Лукаса Вейла будет доказана раз и навсегда.
"Скандальный флирт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальный флирт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальный флирт" друзьям в соцсетях.