— Я успокоилась, но так и не поняла, о чем мы будем говорить? Не можете же вы в лоб спросить его: «Сэр Диккенс, не вы ли вчера ночью пытались вломиться в наш дом?»
— Мне нравится эта идея, — улыбнулся Даниэль, — но вы правы, вряд ли из нее что-то выйдет, а значит, мы просто побеседуем.
— Побеседуем? О чем? О сортах чая? Об отвратительной лондонской погоде, а быть может, об удое на ранчо моего отца?
— Почти, — улыбка Даниэля девушке не понравилась. Она была притягательной и опасной. От нее сердце учащенно забилось, а во рту пересохло.
— Так о чем?
— Вы скажете Диккенсу, что на днях продаете дом, уточните, что дело это решенное и сделка заключена.
— Кому я продаю дом?
— Неважно. Важно, что вас задерживаю только я. Вы ждете, пока я запакую и перевезу коллекцию Джона во Францию. Я люблю Францию, там нравы гораздо свободнее, а девушки доступнее.
— Это вы кого сейчас убеждаете?
— Я вхожу в образ.
— Вы считаете, что Диккенс клюнет?
— Если ему что-то нужно из коллекции Джона, он нанесет нам визит и очень скоро.
— Полагаю, визит будет неофициальным?
— Определенно. Диккенс не преступник, а значит, запаникует и совершит все ошибки‚ присущие дилетанту.
Следующие полтора часа показалась Кейтлин непрекращающимся кошмаром. Диккенс заметно нервничал, а ей приходилось открыто и нагло врать ему в лицо, да еще при этом безмятежно улыбаться, как учила мама. Все это было девушке до глубины души противно. А вот Даниэль и Меган, похоже, чувствовали себя вполне комфортно. Компаньонка, словно незаметная серая тень‚ сидела в углу комнаты и безразлично разглядывала туманный лондонский пейзаж за окном. «Если бы Лондон был девушкой, — подумала Кейтлин. — Меган, как ни кто другой, подошла бы на эту роль. На первый взгляд, незаметная, серая и даже в чем-то унылая, но притягательная. Стоит к ней присмотреться и уже тяжело отвести взгляд. К ней тянет, словно магнитом».
Даниэль, в отличие от Меган, не пытался слиться с окружающим пейзажем. Похоже, он везде чувствовал себя как дома. Он сидел, развалившись на диване, с широким бокалом коньяка в руке и со вкусом рассказывал бледнеющему Диккенсу о том, как планирует проводить время во Франции.
— Но, я думал, вы сохраните коллекцию Джона? — ошарашенно отозвался писатель.
— Так и есть, — пожал плечами Даниэль и обаятельно улыбнулся. — Избавлюсь только от ненужного, старого хлама. Джон, словно дракон‚ тянул в свою пещеру все, что плохо лежит, иногда даже не задаваясь вопросом, насколько ему это нужно. Знали бы вы, сколько хлама скопилось у нас в подвалах. Такие вещи и уйдут с молотка — это обеспечит мне безбедную старость. Настоящие шедевры я, безусловно, оставлю, возможно, даже потомкам. Если они у меня, конечно, будут. А сейчас, сэр Диккенс прошу нас простить, но дома ждет еще очень много дел. Нам стоит уладить формальности и упаковать основную часть коллекции.
— Мисс Кейтлин — это очень ответственный шаг. — Обратился писатель к девушке. — Джона уважали и любили многие, вы не хотите дать возможность людям попрощаться с домом и его непередаваемой атмосферой? А то получится как-то не очень вежливо.
— Вы говорите о званом вечере?
— Об этом сказали вы, — хитро улыбнулся Диккенс, а Кейтлин вымученно улыбнулась, понимая, что сказала лишнее, наверное, Даниэль будет ей недоволен, но молодой человек, вопреки ожиданиям, оживился.
— Это великолепная идея! — воскликнул он. — Думаю, мы обязательно устроим званый вечер в лучших традициях моего детства, я еще помню, какое блестящее общество собиралось в гостях у Джона. Всегда было роскошно! Кейтлин, вы обязаны это видеть. Гости только что не купались в фонтанах с шампанским.
— Именно, — Диккенс заметно повеселел, но Даниэль не дремал. Он с наслаждением забил последний гвоздь в гроб писателя, заметив: — Только мне стоит поторопиться с упаковкой коллекции. Кейтлин, вы сможете попросить Лиз о помощи? Хочу управиться сегодня-завтра. Мне не хотелось бы, чтобы ценные вещи были во время приема в доме, — доверительно сообщил он Диккенсу. — Все же кто-то охотится за ними. Оставлять все как есть было бы неосмотрительно с моей стороны.
— Я не понимаю, зачем вам прием!? — зашипела Кейтлин, как только они вышли на улицу.
— Я люблю приемы, — пожал плечами Даниэль. — А потом слух о продаже дома и коллекции распространится с немыслимой скоростью. А прием — хороший повод сообщить о том, что вы передумали, и я тоже. Дескать, это место слишком ценно для нас, чтобы его продавать. Я всегда об этом знал, а вы только что поняли. У меня есть еще одна замечательная идея по поводу приема, но я вам озвучу ее чуть позже, когда она окончательно оформится.
— Я заинтригована и не могу отказать вам в изобретательности, — согласилась девушка, радуясь, что, если Диккенс окажется невиновен, загладить свою вину перед ним не составит труда. Ведь можно даже не раскрывать ложь. Главное — сделать правильное заявление на людях.
Разговор, в результате, прошел даже лучше, чем надеялась Кейтлин. Она готова была петь и танцевать, даже разгневанный Гарри Дэвис у самых ворот дома не испортил ей настроение. Девушка улыбалась и тихонько напевала себе под нос незамысловатую песенку.
— Кейтлин! — воскликнул сыщик. — Почему вы пошли к сэру Диккенсу, не сообщив ничего мне?
— А почему она должна докладывать вам о соседских визитах? — усмехнулся Даниэль. — Или я что-то не знаю о вашей роли в жизни моей кузины?
— Вы с Кейтлин такие же родственники, как и мы, — парировал Гарри. — А Диккенс подозреваемый.
— Так допросите его! В чем проблема? То, что вы его подозреваете, не значит, что мы не можем нанести ему визит, чтобы, допустим, сказать о скорой продаже дома и части коллекции.
— Не могу поверить, что вы это сделали! — возмутился сыщик.
— Меня больше удивляет то, что этого не сделали вы. А сейчас‚ простите, мы торопимся. Нужно еще начать паковать вещи! — усмехнулся Даниэль и, извиняясь, улыбнулся.
— Кейтлин, — Гарри внимательно посмотрел в лицо девушке. — Я думал, что между нами что-то есть. Жаль, что ошибался.
— Но вы не ошибались, — девушка подошла ближе. — Просто… — начала она, но заметив до неприличия заинтересованный взгляд родственника, попросила:
— Даниэль, мы прогуляемся с мистером Дэвисом. Вы не будете против?
— Ну, конечно, — скептически хмыкнул Гарри. — Он не подпускает меня к вам и на шаг.
— Почему бы и нет? — в голосе Даниэля сквозила издевка. — В вашем обществе я за Кейтлин не переживаю. Вы совершенно безопасны. Только Меган все же пойдет с вами. Нужно соблюсти приличия.
Кейтлин предпочла проигнорировать внезапно испортившееся настроение Даниэля. Ей общение Даниэля и Гарри, чем дальше, тем больше напоминало петушиные бои. И девушке казалось, что причина здесь не в ней. Конфликт начался намного раньше ее появления в Лондоне.
— Как все прошло вчера? — Гарри тихо шепнул на ухо вопрос и неприязненно покосился в сторону Меган.
— Без проблем, — одними губами ответила Кейтлин, хотя в этом не было нужды. Меган шла на несколько шагов впереди и всем видом показывала, что происходящее за спиной ее ни капли не волнует. Она была идеальной компаньонкой — совершенно незаметной и тихой. Скоро даже Гарри перестал ее стесняться.
— Лорд Фармер точно ничего не заподозрил? — наконец взволнованно поинтересовался сыщик и подозрительно покосился на прямую спину Меган. — Впрочем, о чем я! — поморщился он. — Если бы было иначе, он ни за что бы не отпустил вас со мной. Кейтлин стало обидно за Даниэля. Он повел себя как джентльмен, и слова Гарри были несправедливы, поэтому она заметила.
— Даниэль видел вас. Он стрелял из вредности. Хотел вас спугнуть.
— Значит так!? — разозлился сыщик.
— Не сердитесь, — улыбнулась девушка. — Вчера все равно была плохая погода.
— Похоже, вас совсем не расстроило, что наше свидание прервали? Не так ли?
— Вы меня ночью слегка напугали, — осторожно начала Кейтлин, не желая показаться невежливой и грубой.
— Правда? — встревожился Гарри. — Но чем?
— Наверное, своей настойчивостью. Все развивалось чересчур стремительно. Я оказалась не готова, поэтому не могу в полной мере винить Даниэля за вмешательство. К тому же почти сразу после вашего ухода мы с Даниэлем‚ прогуливаясь по саду…
— Вы еще гуляли с ним? — кровь прилила к лицу сыщика, и Кейтлин поспешила его успокоить.
— Гарри, не сердитесь на меня, Даниэль всего лишь рассказывал мне историю старой беседки. Дружеская беседа не более, мне симпатичны вы.
— Правда?
— Да, — нежно улыбнулась девушка и опустила глаза. — Но речь сейчас не об этом. Мы видели ночью в саду Чарльза Диккенса, он пытался проникнуть в дом, но увидел нас и убежал. Именно поэтому сегодня с утра мы решили нанести ему визит, а вовсе не потому, что хотели сделать что-то тайком от вас.
— И что вы выяснили?
— Мало, но мы с Даниэлем пустили слух, что он перевозит коллекцию, а я выставляю на продажу дом. После этой информации сэр Диккенс занервничал. Даниэль считает, что он в ближайшее время себя проявит.
— Это может быть опасно, вдруг он ворвется в дом. Разрешите мне охранять вас.
— О, думаю, в этом нет нужды. Не забывайте‚ пистолет всегда при мне. А сейчас в доме живет Даниэль. Думаю, он сможет нас защитить от сэра Диккенса.
— Даниэль тут, Даниэль там! Я постоянно слышу его имя!
— Вы снова сердитесь, — тихо заметила Кейтлин, не в силах скрыть улыбку. — Не знаю, что произошло между вами двумя раньше, но не нужно ссориться сейчас. Меня это расстраивает.
— Просто, я боюсь, что он отнимет вас у меня, — обескуражено признался сыщик и посмотрел на Кейтлин глазами, полными тоски.
— Вы зря переживаете, — отозвалась девушка, чувствуя себя немного виноватой за то, что лукавит. — Я прекрасно понимаю, что представляет собой лорд Фармер. Для таких ничего не стоит мимоходом разбить одно-два девичьих сердца, но это не принижает остальных его достоинств. Он умен и хороший друг.
— Тогда, значит, вы дадите мне второй шанс? — Гарри остановился и посмотрел на Кейтлин. Девушке казалось, что он хочет ее поцеловать. Но в людном парке это было невозможно. Губы покалывало от желания, а на щеках вспыхнул румянец.
— Я дам вам еще сотню шансов, — пообещала девушка.
— Больше не стану вас пугать.
— А я, надеюсь, не стану пугаться. До свидания, Гарри.
— До встречи Кейтлин, думаю, мы с вами увидимся.
— Приходите завтра к нам на завтрак.
— Там будет лорд Фармер.
— Неужели вас это испугает?
— Ничуть нет.
— Вот и хорошо. Я вас жду.
Глава 17
Домой Даниэль вернулся в отвратительном настроении. И тому было сразу несколько причин. Во-первых, за годы знакомства он привык считать Чарльза Диккенса другом семьи и своим другом, а иногда, когда Джон был занят, старшим наставником. Диккенс многому научил его и казался хорошим человеком, а сегодня старые отношения, построенные на взаимном уважении и доверии, начали рушиться, словно карточный домик.
Даниэль все еще не хотел верить в то, что Диккенс имеет отношение к смерти Джона, но писатель явно занервничал, когда речь пошла о продаже дома и вывозе коллекции. В этом доме находилось что-то такое, что не давало Диккенсу покоя, и Джон это «что-то» не пожелал подарить или продать другу, а значит, на то имелись причины. И вряд ли эти причины были в полной мере понятны Диккенсу. Даниэль знал, на что способны даже самые хорошие люди в погоне за мечтой или страстью.
Вторым, что не давало молодому человеку покоя, был лощеный, напыщенный и всезнающий сыщик, на которого, открыв от восторга рот, смотрела Кейтлин. Что девушка нашла в этом насквозь фальшивом служителе закона, Даниэль не понимал и злился. Правда, на себя он все же злился сильнее, так как считал, что любовные увлечения дальней американской родственницы не должны его волновать, а волновали.
Цилиндр и верхний сюртук Даниэль сбросил прямо у входа, на пол рядом с вешалкой, от злости, и желая хоть в чем-то проявить бунтарский характер и сегодняшнее отношение к миру. Стащив сапоги, завалился на кровать и закрыл глаза, взъерошив рукой аккуратно уложенные волосы, еще липкие от брильянтина. Это тоже раздражало. Поэтому молодой человек со стоном поднялся и, сев на кровати, крикнул:
— Мэлори!
Дворецкий появился практически сразу же.
— Приготовь мне ванну, — раздраженно бросил лорд Фармер и вновь откинулся на подушки, прикрыв глаза. За последнее время произошло слишком много. Даниэля утомила охота на лис, он хотел просто отдохнуть и ни о чем не думать, но для этого в доме было слишком много посторонних людей, начиная с темноглазой, соблазнительной родственницы и заканчивая пронырливым сыщиком. Который хоть и казался идиотом, но не настолько, чтобы не нарыть в этом деле нежелательных улик.
"Скарабей в наследство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скарабей в наследство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скарабей в наследство" друзьям в соцсетях.