– Да, разумеется. Мы можем к вам присоединиться?
Оглянувшись на карету, она заметила одобрительный кивок Юджинии, обернулась и увидела протянутую руку Диллона. Слегка поколебавшись, она смирилась. В конце концов, это всего лишь прогулка в парке.
Прогулка, которой она откровенно наслаждалась. На душе было спокойно. Рядом брат с Аделаидой: нет необходимости постоянно держаться настороже из опасения сделать ложный шаг. Им постоянно встречались другие пары, они обменивались замечаниями о погоде, о предстоящих развлечениях, после чего прощались и расходились.
Следуя за Расом и Аделаидой по усыпанной гравием тропинке, ведущей к берегам Серпентайна, она уже хотела упомянуть, что вчера вечером ей всячески приходилось отбиваться от джентльменов как достаточно приемлемых, так и нету но осторожность и подозрительность сковали уста.
Она украдкой посмотрела на Диллона. Несмотря на то что под налетом цивилизованности скрывались темные силы, внешне он ничем не проявлял своих претензий на нее. Никаких признаков того, что он, возможно, отпугнул всех ее поклонников, словно был ее хозяином.
Диллон почувствовал ее взгляд, повернул голову и вскинул черную бровь.
Она посмотрела туда, где под ветерком рябила серая вода озера.
– Я просто подумала, как приятно погулять на свежем воздухе. Я давно не бывала в парках. Вчера вокруг было столько народа, что я едва успела отойти на десять ярдов от экипажа.
Диллон спокойно усмехнулся:
– Иногда стоит появиться на балу, и происходит нечто необычное. Как только люди узнают, кто ты…
Прис склонила голову набок, словно обдумывая его слова.
Он всмотрелся в нее, после чего молча отвернулся. Нет никакого смысла объяснять, как светские леди и любопытные джентльмены истолкуют их поездку в парк и последующую прогулку по газонам. Лучше он промолчит, тем более что в ее взгляде по-прежнему таится подозрительность.
После стандартного получаса, принятого для прогулок, он окликнул Раса с Аделаидой, и все четверо направились к экипажу. Флик приветливо улыбнулась, радуясь его мудрому поведению. Оставалось лишь молиться, чтобы она не направила внезапно возникшие подозрения Прис во вполне определенное русло.
– К Селии?
Он делал все возможное, чтобы отвлечь Флик, пока Рас подсаживал Аделаиду в карету. При этом он не отпускал руку Прис.
– Совершенно верно, – кивнула Флик, глядя на Юджинию, лучезарно улыбавшуюся племяннице. – Леди Селия настаивала! И очень просила привести тебя.
Диллон охотно поверил такой настойчивости.
– Поезжайте. Мы с Прис последуем за вами в моей коляске.
– Лучше наоборот, – возразила Флик. – Твои вороные не потерпят, когда придется тащиться за нами.
– Леди Присцилла, может, вы предпочитаете пересесть в карету?
Она смерила его оценивающим взглядом, после чего повернулась и осмотрела вороных.
– Лошади Флик неплохие, но если у меня есть выбор, предпочитаю ваших.
Они отошли от остальных. Он повел ее к коляске и помог сесть. Она вдруг спросила:
– Можно, я буду править?
Диллон схватил поводья.
– Только через мой труп.
– Откуда тебе знать? Я прекрасно справлюсь.
– В самом деле?
Пока колеса грохотали по лондонским улицам, Прис безуспешно пыталась убедить Диллона передать ей поводья вороных. И когда он остановил экипаж перед домом Селии Кинстер, настроение у нее было, мягко говоря, неважным. Правда, она тут же отвлеклась при виде избранного общества. Диллон встревожился, опасаясь, что какая-нибудь дама из клана Кинстеров или из их ближайших подружек не выдержит и проговорится Прис о его стратегии. Но хотя леди быстро разгадали, в чем дело, и немилосердно издевались над ним, а Хелена, Горация и Онория были опасно близки к тому, чтобы сделать весьма прозрачный намек в присутствии Прис, все пощадили его – до поры до времени.
Такое великодушие было вполне объяснимо. Они ожидали от него решительных действий. И полного успеха.
– Честно говоря, – проворчал он в ответ на расспросы Флик о том, как подвигаются дела, – лучше бы я отчитывался перед комитетом «Жокей-клуба» о расследовании очередной аферы с подменой, о существовании которой не подозревал, чем стоять перед лицом инквизиции.
– Но ведь ты не потерпишь неудачи, верно? – усмехнулась Флик.
– Нет. Просто не стоит давить на меня с таким энтузиазмом.
Флик ободряюще погладила его по руке.
– Джентльмены вроде тебя лучше реагируют на искусное давление, – бросила она и уплыла прочь, прежде чем ошеломленный Диллон нашелся что ответить.
– Искусное? – проворчал он неожиданно появившемуся Вейну, деверю Флик. – Они так же искусны, как Эдуард I, Бич Шотландии.
– Нам всем пришлось выносить то же самое, – ухмыльнулся Вейн. – Как видишь, все живы. Ты тоже справишься.
– Очень на это надеюсь, – пробормотал Диллон и представил Вейну подошедшую Прис. Вейн поклонился, бросил на Диллона понимающий взгляд, словно осознав причину неуверенности друга. Никто из тех, кто ранее поднимал перчатку, брошенную будущей леди Кинстер, не имел дело с женщиной, подобной Прис.
– Я хотел поздравить вас… – Вейн обвел взглядом Диллона, Прис и Раса, – с успешным завершением дела о мошенничестве. Понимаю, что риск был огромным, по крайней мере Деймон так считает, но, судя по всему, результаты просто экстраординарны.
– А что вы слышали? – полюбопытствовала Прис. Вейн улыбнулся. Наблюдая за ними, Диллон отметил, что легендарное обаяние Кинстеров не произвело на Прис видимого эффекта: она просто ждала ответа. Вейн мельком взглянул на Диллона, так мимолетно, что Прис вряд ли заметила легкий кивок.
Выбирая слова с особой тщательностью, он пояснил:
– В клубах царит атмосфера всеобщего восторга. В более скромных местах, тех, что ниже рангом, старшее поколение мудро кивает, обменивается комментариями и советует младшим держаться подальше от тех, кто способен втянуть их в подобные аферы. Те же, кто пребывает в самом низу, скоры на язык и уничтожающие реплики. Там прежде всего ищут виноватого.
– Но пока так и не нашли? – осведомился Диллон.
– Об этом мне ничего не известно, хотя на розыски негодяя отправлено целое войско. Но есть человек, который может пролить свет на эту тайну.
Вейн кивком показал на другой конец комнаты.
Обернувшись, Прис увидела еще одного высокого, элегантного и явно опасного джентльмена. Должно быть, все Кинстеры делались по одной отливке. С первого взгляда становилось понятно, что Диллон – неотъемлемая часть их круга. Та же самая элегантность, вальяжность в состоянии покоя, как у сытого кота… и все это способно молниеносно измениться, превратившись в безжалостную ярость хищника, которую не скроет маска светского джентльмена. Та же самая сила, не физическая, хотя присутствовало и это, а сила духа, сила воли и стальная решимость.
Оглянувшись на вновь прибывшего, она увидела в нем те же качества. Когда он отошел от матери и направился к ним, в мозгу всплыл образ, знакомый по историческим романам. Рыцарь в латах с поднятым мечом. Не агрессор, но защитник.
– Леди Присцилла? – Гость склонился над ее рукой. – Габриэль Кинстер. – Кивнув Диллону и Вейну, он поспешно заметил: – У меня новости: не совсем то, на что я надеялся, но все же.
– Я как раз рассказывал леди Присцилле и Диллону, что преступный мир вне себя от злости.
Габриэль перевел взгляд сначала на Вейна, потом на Диллона.
– Понятно, – чуть поколебавшись, пробормотал он. – Мой отчет вполне совпадает с твоим.
Прис слушала Габриэля, который описывал, как его приятели в мире финансов подтвердили, что многие короли преступного мира понесли огромные потери из-за провала аферы на скачках.
– Босуэлл ушел на дно и вряд ли покажется в ближайшее время, трое остальных готовы последовать его примеру. И хотя открыто никто не ликует, многие, включая новые силы полиции, безмерно довольны вашим успехом.
Но при этом ни Габриэль, ни Вейн, ни Диллон вовсе не пребывали на седьмом небе. Наоборот, выглядели чересчур мрачными.
– Те, кто стоял за мошенничеством, увлекли на дно многих лондонских преступников. Кто-то выживет, многие погибнут. Но все жаждут мести, – констатировал Габриэль. – От Адэра есть вести?
– Пока нет. Он уехал из Лондона и разыскивает следы мистера Гилберта Мартина предположительно из Коннот-Плейс.
– Будем надеяться, что он и полиция доберутся до мистера Мартина первыми. Ради него же самого, – усмехнулся Вейн.
Все это время Прис молчала, посчитав за лучшее не пробуждать их защитные инстинкты. Она ожидала, что они будут таиться от нее, но успела заметить, как Диллон сделал Вейну знак, что при ней можно говорить свободно.
Она по достоинству оценила то обстоятельство, что он не обращается с ней как с ребенком, которого необходимо оберегать, лелеять, гладить по головке и отсылать играть с куклами. Она вполне понимала, что в афере участвовали люди опасные, но если бы не объяснения Габриэля, не осознала бы в полной мере, насколько они опасны.
Вейн еле слышно предупредил:
– Вот что, Диллон, охотясь за информацией, я слишком часто слышал твое имя. Пока не многие знают, что именно благодаря тебе мошенники потерпели крах, все, охотно или неохотно, невзирая на занимаемое в обществе положение, признают, что твой план был поистине блестящим. Именно та реакция, какой злодеи меньше всего ожидают от властей.
– Как только управляющим открыли правду, – поморщился Диллон, – оказалось невозможным вновь закрыть кастрюлю крышкой.
– Как бы там ни было, – заметил Габриэль, – советую держаться начеку.
– Знаю, – кивнул Диллон.
Прис не совсем поняла смысл этого разговора, но Вейн тоже кивнул и с очаровательной улыбкой отошел к другой группе гостей.
– Наверное, стоит перекинуться словом с молодым Деллоуэем, – пробормотал Габриэль, – хотя, насколько мне известно, его участие прошло незамеченным.
– И тем не менее, – возразил Диллон, – пойдем. Я тебя представлю.
Он подхватил Прис под руку, и все трое направились к Расу. Еще несколько минут, и они оставили Раса и Габриэля обсуждать лошадей и его будущее в качестве помощника тренера Деймона Кинстера.
Не успели они сделать несколько шагов, как их перехватили любопытствующие дамы. Пришлось пробиваться вперед хитростью, рассыпая чарующие улыбки. Когда они наконец вырвались на свободу, Прис предложила пройтись перед длинным рядом окон, выходящих в сад.
Очень немногие дамы в этой комнате интересовались сельским хозяйством.
Прис остановилась и залюбовалась ухоженным газоном.
– Мистер Кинстер намекал, что существует определенная угроза…
– Ничего определенного, – запротестовал Диллон. – Скорее, потенциальная. Теперь, когда стало известно, что именно я устроил крушение всех замыслов Мартина, вполне вероятно, преступники, понесшие самые значительные потери, захотят отомстить. А в отсутствие Мартина или даже после расправы с ним всегда есть шанс, что они попытаются нанести удар.
– Тебе? – ахнула она, чувствуя, как мертвенный холод сковывает сердце. – Но это чудовищно! Они ужасно рисковали, и проигрыш – это их беда. Им следовало бы…
Диллон с сожалением улыбнулся:
– Быть настолько благородными, чтобы смириться с неудачей?
Когда-то и он был настолько наивен, что считал точно так же.
Но ему были приятны ее опасения. Значит, он ей небезразличен.
– К несчастью, это не так, – вздохнул он, целуя ее руку, – но не стоит волноваться.
Он снова припал поцелуем к ее пальцам и, выпрямившись, заметил, как пристально она уставилась на его губы.
– У тебя и без того много забот.
Она вздрогнула, подняла голову, прищурилась, но он невозмутимо улыбнулся и повел ее в глубь комнаты. И стал развлекать веселой беседой, пока она не забыла о предупреждении Габриэля.
Он не нуждался ни в каких предупреждениях, поскольку понимал, что ему грозит. В ближайшем будущем он намеревался проводить как можно больше времени, а лучше всего дни и ночи, рядом с Прис, чтобы отвести любой удар, направленный на нее. А именно это и имел в виду Габриэль.
Угрозы своему существованию он бесшабашно отметал, но вот вероятность того, что ему попытаются отомстить, причинив зло Прис, была вполне реальной.
Глава 20
Нет, это просто невозможно!
Когда Диллон наконец привез ее на Халф-Мун-стрит – экипаж с Расом и Аделаидой следовал за его коляской, – оказалось, что пора одеваться к ужину: каким-то образом она провела с ним почти весь день!
После ленча у леди Селии он предложил показать ей достопримечательности столицы и, поскольку день выдался облачным, а ветер все усиливался, умолял, чтобы она, Рас и Аделаида позволили ему показать им музей.
Прис пришлось согласиться, но, позволив увести себя, она успела заметить довольные лица дам постарше.
Однако поведение Диллона было безупречным, хотя он ни на секунду не отходил от нее. Были моменты, когда ее сердце замирало, стоило ему случайно коснуться ее спины или обнять за талию, чтобы снять с сиденья коляски, но здесь не было его вины. Виновата ее глупая чувствительность! Временами она почему-то сильно нервничала. Иногда ее даже бросало в жар, особенно когда Рас и Аделаида оставляли ее в обществе Диллона.
"Сколько стоит любовь?" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сколько стоит любовь?". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сколько стоит любовь?" друзьям в соцсетях.