— Бедняжка, — посочувствовала Пат. — Мы будем вежливы с ней.
— Боюсь, у нее дурной нрав, — засомневалась Лорен, ей не хотелось иметь в своем окружении кого-то вроде мисс Беринджер.
— Я согласен с мисс Эванс, — захихикал мистер Кроу. — Леди Вудкотт склонна ворчать и жаловаться на несправедливость судьбы, но я намекнул ей, что мистер Уайт — очень умный человек и хорошо платит только тем, кто хорошо на него работает. Послезавтра вы познакомитесь с ней, одна ее подруга уехала на воды и предоставила в ее распоряжение свою ложу.
— О, мы поедем в театр! — Пат от радости захлопала в ладоши, и Лорен едва удержалась, чтобы не начать вторить подруге.
За время отсутствия мистера Кроу девушки получили от супруги викария приглашение на чай, но отвергли его под предлогом кашля мисс Уайт — погода не располагала выходить из дома ради такого пустякового повода, как болтовня миссис Модри. Лорен посоветовала Пат пригласить семью викария на обед в воскресенье, а теперь компанию им может составить и леди Вудкотт.
Пат с восторгом приняла идею устроить первый обед в новом доме, пусть даже он и не выглядит еще должным образом. Лорен втайне сожалела, что среди гостей не будет молодых джентльменов, но начинать нужно с малого. В церкви они могут вновь встретить леди Теннант и ее сыновей, и на этот раз викарий уже сможет представить друг другу своих прихожан.
Патриция считала свою подругу очень предусмотрительной, а Лорен с искренним недоумением находила в себе все новые и новые качества, ранее ей не свойственные. Она опять оказалась на своем месте. «Кажется, будучи компаньонкой мисс Беринджер, я заметно выросла и поумнела, — думала она то ли с гордостью, то ли с легким сожалением об утраченных иллюзиях ранней юности. — Теперь мне не страшна ни грубость прислуги, ни любопытные взгляды в церкви, ни премудрости ведения домашнего хозяйства… Видела бы меня Мэй — она бы меня просто не узнала!»
Каждое утро после завтрака Лорен занималась с мисс Уайт как настоящая гувернантка, и Пат стремительно двигалась по пути превращения дочери грубоватого фабриканта в элегантную леди, которую никто бы не отличил от леди по происхождению. Мистер Кроу выписал для девушек фортепьяно, украсившее гостиную, и подруги по очереди играли на нем и пели. Как оказалось, у матери Патриции был инструмент, и она даже пробовала обучать дочь, но Пат была еще слишком мала, чтобы освоить сложные ноктюрны. И все же девочка запомнила ноты и иногда садилась за фортепьяно, если ее отца и экономки не было дома, чтобы запретить ей портить дорогой инструмент.
Сейчас Патриция с удовольствием следовала наставлениям подруги, и Лорен обещала, что на Пасху ее воспитанница сумеет порадовать гостей небольшим концертом.
Единственное, о чем втайне сожалели подруги, это то, что обе они приближались к своему восемнадцатилетию. Патриции должно было исполниться восемнадцать в самом начале мая, а Лорен оказалась старше подруги лишь на полмесяца. Они собирались отпраздновать свои дни рождения, и все же… все же… Будь девушкам только пятнадцать, они чувствовали бы себя самыми счастливыми на свете, но в восемнадцать лет ни одна леди не может не задумываться о том, что очень скоро ей исполнится двадцать, и если за ближайшие два года она не устроит свою судьбу, свет отметит ее печатью «старая дева».
В новом доме Лорен иногда казалось, как будто она проживает безмятежные детские годы ребенка из состоятельной семьи, которые заслуживала, но волею провидения была лишена. Только вот это детство казалось ей украденным у Пат, ведь красивый дом, удобная карета, книги и ноты принадлежали не ей, а мисс Уайт. Девушка не могла считать своей даже собственную кровать, у нее были только несколько платьев и скромные украшения.
Сидя вечером у туалетного столика, Лорен думала и думала о случившемся с нею. Кем мисс Эванс считалась в этом доме? Лорен иногда замечала недоумевающие взгляды прислуги, да и сама она не понимала. Мистер Уайт обсудил с ней множество вопросов касательно повседневного уклада, позволил тратить на собственный гардероб столько же, сколько на туалеты Патриции, но он ничего не говорил о жалованье. Выходило так, будто Лорен просто гостит у своей подруги, но как молодая девушка может обойтись даже без той незначительной суммы, что заботливые отцы обычно выделяют дочерям на шпильки и кружева? Совершенно невозможно просить каждое пенни у Пат, не говоря уж о мистере Кроу! А что будет потом, когда отец найдет Патриции жениха?..
Лорен оставалось только мечтать, чтобы подруга не выходи замуж подольше, лучше всего, пока ей не исполнится двадцать один год, незадолго до этого Лорен наконец станет независимой. О браке для себя Лорен старалась не думать, чтобы не изводить себя бесплодными сожалениями. Пусть сердце ее превратится в камень, она станет от этого только счастливее!
3
Знакомство с леди Вудкотт оказалось, как и предполагала Лорен, не самым приятным. Почтенная дама не старалась сделать над собой усилие, чтобы казаться доброжелательной особой, наиболее заметно это было по интонациям, которые она использовала в беседе с супругой викария. Преподобный Модри остался после обеда в столовой с мистером Кроу, а Пат предложила гостьям посмотреть, как изменились комнаты на первом этаже после того, как в доме появилась новая хозяйка.
Миссис Модри ахала и восхищалась каждой вазой и даже каминными щипцами, а леди Вудкотт, поджав губы, презрительно поглядывала на молодую женщину.
Лорен и Патриция в светлых платьях и с гладко уложенными волосами держались скромно и благонравно, ничуть не пытаясь намекнуть старой даме, что именно им она обязана своим нарядным туалетом из плотного шелка, это было бы дурным тоном. Леди Вудкотт все же слегка смягчилась, ласковые улыбки юных девушек должны были тронуть самое зачерствевшее сердце, и остаток вечера все четыре леди провели в умиротворяющей атмосфере показного дружелюбия. Мисс Эванс и мисс Уайт по очереди играли на фортепьяно, миссис Модри согласилась исполнить несколько песенок, модных в прошлом сезоне, а леди Вудкотт обрадовала слушательниц внушительным запасом светских сплетен.
«Кажется, мне этого не хватает, — думала Лорен, делавшая вид, что почтительно внимает болтовне желчной старухи. — Все эти лорды, графы и герцогини интересуют меня так же, как в детстве, когда я мечтала прочесть Книгу пэров. Но я не должна позволять себе вновь впасть в ослепление блеском светского общества, кто знает, сколько опасностей могут ожидать наивную девушку вроде Пат, и кто, кроме меня, защитит бедняжку от соблазна, пока ее отца нет рядом? Да и я сама не уверена, что смогу отличить подлинную драгоценность от сияния фальшивых бриллиантов».
На следующий день, в воскресенье, подруги собирались вновь послушать проповедь мистера Модри, и Лорен надеялась, что сыновья леди Теннант почтят своим присутствием приходскую церковь. А в понедельник девушек ожидала первая поездка в театр с леди Вудкотт.
Потеплело, дороги были столь отвратительны, что о прогулках пришлось забыть. В саду трудились двое нанятых мистером Кроу садовников, да еще один мальчишка из местных жителей помогал им отпиливать старые ветви и сжигать жухлые листья, накопившиеся за несколько лет, что сад простоял заброшенным.
Подругам оставалось только наблюдать за работами из окон гостиной в ожидании, пока неуверенное весеннее солнце высушит дорожки и по ним можно будет гулять без опаски испачкать платье и намочить ботинки.
— А лорд Невилл уже две недели, как помолвлен с мисс Стоунфилд, ну, вы ведь слышали о лорде Стоунфилде и его коллекциях! — Слова леди Вудкотт привлекли внимание Лорен, отвлекшейся на собственные размышления, ведь старая леди упомянула знакомые мисс Эванс имена.
Миссис Модри благоговейно закивала, даже она слышала о лорде Стоунфилде, а Лорен без раздумий произнесла:
— Бедняжка! Мевис Стоунфилд не заслужила мужа с таким отвратительным характером!
Леди Вудкотт ошеломленно уставилась на юную леди, не в силах произнести ни слова, а Пат весьма заметно хихикнула, все-таки ее манеры еще были далеки от идеальных, особенно там, где дело касалось сдержанности.
Мистер Кроу сообщил леди Вудкотт только то, что мисс Эванс — подруга мисс Уайт, девушка из приличной, но никому не известной семьи, и сейчас старушка не знала, как оценить высказывание этой хорошенькой и такой кроткой с виду леди.
— По-вашему, лорд Невилл — дурная партия? — наконец выдавила она.
— Я видела лорда Невилла, его высокомерие и презрительное отношение к окружающим перевешивают привлекательность его состояния, — мягко сказала Лорен. — Благородный человек должен оставаться таковым, даже если на него внезапно обрушивается тяжесть огромного наследства.
Миссис Модри оживленно закивала, поддерживая мисс Эванс, а леди Вудкотт предпочла заговорить о другом, ей вовсе не хотелось, чтобы молодые леди прерывали ее авторитетный рассказ подобным образом.
Нельзя сказать, чтобы подруги провели вечер скучно, но обе были рады, когда викарий и миссис Модри уехали домой в экипаже мисс Уайт, а леди Вудкотт поднялась в свободную спальню — ей предложили остаться ночевать.
На церковном дворе было сыро и ветрено, но Лорен с безмятежной улыбкой беседовала с миссис Модри в ожидании, пока леди Теннант выйдет из церкви. На этот раз эту леди сопровождал только старший сын, но мисс Эванс интересовал именно он. Она смогла лучше разглядеть будущего лорда Теннанта и нашла, что молодой джентльмен с такой простоватой внешностью не будет очень требователен при выборе супруги и миловидная Пат вполне ему подойдет, а приданое мисс Уайт умерит спесь его матушки. Конечно, происхождение мисс Уайт уменьшало ее шансы на брак с родовитым и состоятельным джентльменом, скорее, это будет кто-то вроде лорда Сирилла — человек со связями и титулом, но лишенный средств. Увы, из разговоров с подругой Лорен поняла, что такая партия устроит мистера Уайта, его интересуют прежде всего связи, а богатство жениха не столь важно. «В детстве я думала, что у состоятельных людей так мало забот! — думала Лорен, старательно делая вид, будто ее ничуть не беспокоит промозглый февральский ветер и намокший подол пальто. — Оказывается, они не избавлены от тревог, а девушке со средствами так же трудно выйти замуж по своему выбору, как и бесприданнице».
Патриция не была столь терпелива, а потому вертела головой в поисках какого-нибудь развлечения, в то время как леди Вудкотт дожидалась возвращения подруг в теплой карете. Наконец, из церкви вышел помощник викария, и Пат без всякого смущения с ним заговорила, когда миссис Модри представила их друг другу.
— Вы когда-нибудь сами произносили проповедь, мистер Брэдли?
Молодой человек смешно наморщил свой крупный нос, прежде чем ответить:
— О да, мисс, несколько раз я заменял викария, когда он был болен.
— Мой муж часто простужается зимой, когда навещает бедных прихожан, — вмешалась миссис Модри.
Мистер Брэдли вел себя с дамами вполне светски и в свою очередь вежливо осведомился, как они находят здешние места. Лорен предоставила Пат возможность поболтать, а сама выжидательно смотрела в сторону церкви — леди Теннант уже должна была появиться, вряд ли обсуждение благотворительного бала на Пасху требовало более четверти часа.
Действительно, леди Теннант вышла под руку со своим сыном, викарий семенил следом. При виде супруги и обеих молодых леди он тотчас сообразил, что от него требуется, и постарался незаметно подвести Теннантов к ожидающей их группке.
Наконец-то мисс Уайт и мисс Эванс были представлены леди Теннант и достопочтенному Ричарду Теннанту! Лорен от всей души надеялась, что Патриция покажет себя с лучшей стороны и заодно воздаст дань таланту Лорен, за несколько недель сумевшей сгладить огрехи в воспитании мисс Уайт.
Мистер Теннант тут же заговорил с обеими подругами, выражая простодушный восторг от того, что скамья Сириллов больше не будет пустовать, и надежды на то, что столь прелестные прихожанки станут часто бывать в церкви и подружатся со своими соседями.
Его мать невозможно было обмануть, ей хватило двух внимательных взглядов, чтобы составить мнение об обеих юных леди. Она весьма бесцеремонно спросила мисс Уайт о ее семье и удовлетворенно кивнула, выслушав ответ, словно заранее знала, что скажет Пат. Лорен почувствовала досаду, она надеялась хотя бы получить приглашение на чай и собиралась предложить помощь, свою и мисс Уайт, в организации благотворительного бала, но леди Теннант явно не торопилась поддерживать знакомство с особами неизвестного происхождения.
— Вы должны обязательно посмотреть нашу оранжерею! — воскликнул тем временем мистер Теннант. — В это время года природа так уныла, а за стеклянными стенами — настоящий рай, зреют апельсины, распускаются цветы…
"Скромность и тщеславие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скромность и тщеславие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скромность и тщеславие" друзьям в соцсетях.