Едва все трое вышли за церковную ограду, Патриция обогнала отца и преградила ему дорогу с выражением крайнего негодования на узком личике.
— Как вы могли быть таким грубым, сэр! — воскликнула она звенящим от гнева голосом. — Так оскорбить достойного человека, служителя церкви, да еще при всех прихожанах! Не помочь бедной вдове с тремя детьми, при ваших-то средствах! Я и подумать не могла, что вы так бессердечны!
— Что это за выходка, Патриция? — ошеломленный мистер Уайт не сразу обрел дар речи, но видно было, что он постепенно начинает закипать. — Ты осмеливаешься делать мне замечания?
— Это правда, вы грубы и жестоки! — На глазах Пат уже блестели слезы, когда она выкрикнула эту фразу, после чего развернулась и бросилась бежать вниз по улице.
— И как я должен это понимать, мисс Эванс? — Мистер Уайт обернулся к озадаченной не меньше его Лорен.
Девушка знала, что должна предотвратить грозу во что бы то ни стало, а потому мужественно вынесла суровый взгляд отца Пат.
— Она очень дорожит добрососедскими отношениями, которые установились между нами и некоторыми жителями Кройдона и его окрестностей, включая семью преподобного Модри и дам из попечительского комитета. Ваш отказ сделать пожертвование будет истолкован ими неблагоприятно, и Патриция всякий раз станет испытывать неловкость, встречаясь с соседями, — рассудительно сказала Лорен.
Мистер Уайт бросил взгляд в сторону удаляющейся дочери и покачал головой:
— Я и в самом деле не могу понять, почему от меня ожидают, будто я стану раздавать деньги направо и налево только потому, что они у меня есть. Каждый заработанный фунт достался мне нелегким трудом, и я ничем не обязан жителям Кройдона!
— Сквайры всегда делают пожертвования в пользу бедных жителей прихода. — Лорен пожала плечами — ей приходилось объяснять этому человеку очевидные вещи. — Дело не в том, богаты вы или нет, важно, что вы неравнодушны к делам прихода. Вы можете дать десять фунтов или десять шиллингов, и вас равно станут уважать за доброе сердце.
— Вы должны научить меня быть настоящим сквайром. — Мистер Уайт заметно помрачнел, очевидно, сообразив, что его поведение может бросить тень на репутацию дочери и отвернуть от нее новых друзей. — Я совершенно не разбираюсь во всех этих тонкостях, мисс Эванс. Станьте моим проводником в светском обществе, черт бы его побрал!
Лорен и бровью не повела, услышав ругательство, и только коротко кивнула.
— Давайте вернемся домой, и я расскажу вам об обязанностях сквайра, — предложила она.
— А как быть с Патрицией? Нам придется хорошенько поискать ее на этих узких улочках.
— Побудьте у кареты, я сама ее найду. И не наказывайте ее за дерзость, прошу вас, мистер Уайт.
— Следовало бы, — заметил коммерсант. — Она никогда еще не разговаривала со мной подобным тоном. Но если вы полагаете, что ее раздражительность небезосновательна…
— Именно так, сэр. — Лорен выглядела весьма решительно, никто не догадался бы, насколько она встревожена.
— Что ж, ступайте, мисс Эванс. Я подожду в карете. Если вы не отыщете ее через полчаса, возвращайтесь, будем искать вместе.
— Надеюсь, она не заблудилась. — Лорен оставила мистера Уайта предаваться размышлениям и устремилась вслед за Пат.
Как только Лорен осталась одна, вся ее уверенность исчезла. Насколько обличительная тирада Патриции явилась следствием сочувствия к вдове Джейкобс, а насколько была вызвана обидой за мистера Брэдли — вот какой вопрос занимал девушку, пока она, подобрав подол платья, спешила вниз по улице, оскальзываясь на непросохшей мостовой.
Покружив без толку по улицам, мисс Эванс повернула к виднеющейся за деревьями церкви. Конечно же, Пат была именно здесь, и как Лорен сразу не догадалась, что ее неосторожная подруга захочет утешить мистера Брэдли!
Мисс Уайт и мистер Брэдли обнаружились на кладбище. Блуждающая среди могильных плит парочка, кажется, даже не замечала, какое неподходящее место выбрано ею для прогулки.
— О, боже, они выглядят как влюбленные! — пробормотала Лорен, останавливаясь между двумя старинными плитами, покрытыми мхом и опавшими листьями. — Если бы мистер Уайт видел их сейчас, его предыдущее поведение с мистером Брэдли показалось бы проявлением ангельского терпения. Неужели все мои труды пропали даром, и Пат все-таки полюбила не того, кого следовало?
Лорен заколебалась — окликнуть Патрицию отсюда или двинуться по мокрой траве в глубь кладбища? Пока она раздумывала, мистер Брэдли поднял голову и заметил ее. Вероятно, он сказал об этом Пат, потому что мисс Уайт тотчас же простилась со своим спутником и быстрым шагом пошла к подруге.
Когда она приблизилась, Лорен заметила, что глаза Патриции блестят недавно пролитыми слезами, а в руке мисс Уайт держит влажный платочек.
— Лорен!
— Дорогая, я ищу тебя повсюду уже четверть часа. Твой отец ждет нас в карете, пора ехать домой, — Лорен постаралась не упоминать о недавней ссоре и о мистере Брэдли.
— Я не хочу возвращаться домой! Не хочу его видеть! — упрямо заявила Патриция.
— Перестань вести себя как ребенок. — В голосе Лорен прибавилось строгости, точь-в-точь как у гувернантки, призывающей своих подопечных к благоразумию. — Ты вернешься со мной и немедленно извинишься перед отцом за непочтительность.
— Но я ни в чем не виновата! — Пат в праведном гневе даже топнула.
— Пусть твой отец неправ, но ты не должна была разговаривать с ним подобным образом и уж тем более показывать свое особенное отношение к мистеру Брэдли! — Упрекающий тон подруги заставил Пат смущенно покраснеть.
— Отец очень сердится? — жалобно спросила она, по обыкновению переходя от одного настроения к другому.
— Я упросила его не ругать тебя, — ответила Лорен. — Но тебе придется попросить прощения и пообещать впредь вести себя как подобает леди.
— Леди, леди… всегда одно и то же, Лорен! — снова вспылила Патриция. — Неужели тебе не хочется махнуть рукой на эти светские манеры и высказать то, что ты на самом деле думаешь? То, что лежит у тебя на сердце?
— Ты намекаешь на свои чувства к мистеру Брэдли? — язвительно отозвалась мисс Эванс. — Боюсь, мистер Уайт не придет в восторг, если ты заговоришь о своих сердечных тайнах!
Пат испуганно прижала ладони к щекам.
— О, Лорен, неужели отец заподозрил?..
— Надеюсь, что нет. Я постаралась убедить его, что твоя несдержанность объясняется желанием сохранить доброе отношение викария и наших новых знакомых, а публично проявленная скупость мистера Уайта может лишить нас дружбы этих людей.
— И он поверил? Дорогая, ты уже столько раз выручала меня! — И Пат бросилась на шею подруге.
— Боже, ты меня совсем не слушала! — Лорен схватила Патрицию за руку и едва ли не силой повлекла к выходу. — Довольно, успокойся, нам пора возвращаться к твоему отцу, пока он сам не пришел за нами.
Пат послушно следовала за подругой, хотя ей впервые не хотелось ехать домой, она предпочла бы находиться совсем в другом месте.
— Хорошо-хорошо, я знаю, что ты желаешь помочь мне, а я сама все порчу, но я так расстроена, — бормотала она по дороге.
— Я верю тебе, но сейчас не время ссориться с мистером Уайтом, надеюсь, ты понимаешь. Если твой отец решит, что у тебя тайный роман с мистером Брэдли, он немедленно выдаст тебя замуж, и еще неизвестно, будет ли этот человек лучше мистера Мармадьюка Теннанта.
Угроза произвела на Пат впечатление, и пока обе леди шли к экипажу мистера Уайта, она молчала, обдумывая свои ошибки. По крайней мере, Лорен хотела надеяться на это.
Мистер Уайт в нетерпении прохаживался возле кареты. При виде дочери и мисс Эванс его лицо приняло еще более суровое выражение. По мере приближения к отцу Пат все замедляла шаги и выглядела все несчастнее и виноватее. Лорен впервые подумала, что ее подруга не так уж наивна и по-своему старается манипулировать отцом.
Пат попросила прощения, мистер Уайт поцеловал дочь в лоб, и примирение состоялось. После чего оба они поблагодарили мисс Эванс за поддержку и преданность интересам их семьи, и все трое наконец уселись в карету, чтобы ехать домой.
К обеду была приглашена леди Вудкотт, вечером хозяева и гостьи провожали мистера Кроу, и поговорить подругам не удалось. Мистер Уайт уехал в Лондон рано утром, когда его дочь и мисс Эванс еще не спустились вниз, он привык завтракать рано и не засиживался за столом, чтобы не терять время, которое можно было потратить на дело.
После завтрака Лорен уселась подписывать приглашения на благотворительный бал. Поручение дала ей сама леди Теннант, так как у мисс Эванс оказался самый красивый почерк среди дам из попечительского комитета.
Лорен надеялась, что Пат хотя бы продиктует ей имена и фамилии, но мисс Уайт собиралась провести утро по собственному разумению.
— Сегодня чудесная погода, я пойду немного прогуляюсь. После вчерашнего утомительного дня у меня в голове как будто шумит водопад, свежий сельский воздух — как раз то, что мне нужно, — многословно сообщила подруга.
— Если ты подождешь полчаса или чуть больше, пойдем вместе. Я давно уже хочу взглянуть на окрестности, — с удивлением ответила Лорен: до сих пор Патриция никогда не стремилась избежать общества подруги.
— Ты еще не закончишь свои дела, а я уже вернусь, — со смущенной улыбкой ответила Пат, послала воздушный поцелуй и исчезла.
— Неразумное дитя, — пробормотала Лорен, уныло глядя на внушительный список приглашенных. — Неужели она встречается с мистером Брэдли? Что скажет викарий, когда узнает, что его помощник ведет себя совсем не так, как полагается духовному лицу? А если слухи дойдут до мистера Уайта, мне не избежать объяснений. Самое меньшее, что он сделает, это прогонит меня прочь и наймет какую-нибудь злобную старуху следить за Пат днем и ночью. Я должна убедить Патрицию не совершать необдуманных поступков…
Вздохнув, Лорен принялась за дело. Она не представляла, как можно относиться легкомысленно к возможности быть полезной таким особам, как леди Теннант, и приложила все усилия, чтобы выполнить свою работу как можно лучше.
Через час Патриция еще не вернулась, и Лорен вышла в сад. Гулять по просохшим за два погожих дня дорожкам оказалось так приятно, что девушка обошла их все, да и сад был не так уж велик. Она уселась на новую чугунную скамью, выкрашенную в белый цвет, и принялась любоваться видом на дом, в обрамлении дымчатой молодой зелени выглядевший на редкость привлекательно.
— Жаль будет расстаться с этим местом. — Девушка подставила лицо неуверенным солнечным лучам, но лишь на несколько минут, загар мог лишить кожу фарфоровой прозрачности, которой она так гордилась. — Не пора ли написать Уинифред? Может быть, она уже простила меня? Если бы мистер Прайветт сумел изгнать из ее сердца недостойного мистера Монка, Уинни на радостях снова полюбила бы весь свет, включая меня. Скоро мисс Беринджер уедет в Шотландию, а в поместье Гамильтонов набухнут розовые бутоны… Как бы мне хотелось встретить свое восемнадцатилетие в счастливом расположении духа, в окружении друзей, а не в поисках нового пристанища…
Пат появилась спустя некоторое время, и по мокрому подолу ее платья Лорен догадалась, что подруга бродила по окрестным лугам, не разбирая дороги. Патриция подошла к скамье и присела рядом с Лорен.
— Ты сердишься на меня? — робко спросила она.
— По-твоему, я должна сердиться? — с улыбкой ответила Лорен.
— Я задержалась на прогулке, но время летит так быстро…
— Могу я спросить — ты гуляла одна? — Лорен понимала, что рискует рассориться с Пат, но она должна была начать этот разговор.
Патриция покраснела, но не опустила взгляд.
— Я встречалась с одним человеком… с мистером Брэдли. По-твоему, это дурно?
Лорен со своим опытом тайных встреч с молодыми джентльменами не могла осуждать подругу, поэтому только покачала головой:
— Пат, дорогая, мы столько говорили о твоем будущем, и, кажется, обо всем договорились, а ты внезапно начинаешь вести себя так, как будто хочешь все испортить! Я совсем тебя не понимаю…
— Прости, я знаю, что ты стараешься помочь мне устроить свою судьбу, а я такая неблагодарная… Но я не хочу выходить замуж за Ричарда Теннанта и не выйду за него, даже если он сам будет умолять меня об этом! — Решительным выражением лица Пат сейчас больше, чем когда-либо, напоминала мистера Уайта.
— Ты полюбила мистера Брэдли, — утвердительно сказала Лорен.
Патриция кивнула:
— Я сама не понимаю, как это вышло. Его одухотворенный взгляд запомнился мне еще в самую первую нашу встречу в церкви, а потом, когда этот джентльмен был у нас вместе с викарием и его женой, он показался мне таким добрым и благородным и в то же время совсем не скучным. Никогда не думала, что духовные особы могут быть остроумными!
"Скромность и тщеславие" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скромность и тщеславие". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скромность и тщеславие" друзьям в соцсетях.