The coach rumbled through the early-moming countryside. Winter was in strong evidence upon the quiet land, brown with fallow fields, and dotted by frozen puddles. The bare trees stood black against the lavender-and-gold dawn sky. Here and there smoke rose from a chimney. Once a barking dog dashed from a farmyard to run alongside the coach for a short while, snapping at its wheels, but it soon fell behind. Inside the rolling vehicle the Earl and Countess of Lynmouth slept fitfully, the motion of their carriage jerking them back to semi-consciousness every now and then. The horses were changed after several hours, giving the Earl’s party time to relieve themselves and break their fast. The innkeeper, mightily impressed by the crested coach, its occupants, and the liveried entourage, offered Lord Southwood and his sleepy wife a private parlor. Almost immediately thereafter two servants arrived, their trays laden with clear hot soup, ham, spiced apples in honey, cheese, bread still steaming from the oven, and sweet butter. The innkeeper himself brought in two pitchers, a frosted one filled with brown October ale, the other with sweet apple cider. The smells wafting from the trays wakened Skye fully, and under her husband’s tolerant and amused gaze she fell to the food with gusto. The soup took the chill from her bones, and put color back into her cheeks. She smacked her lips over a piece of hot buttered bread with thin salty slices of ham, and enjoyed it so much that she ate another, the second with an added embellishment of cheese. Sighing contentment, she sat back, and Geoffrey chuckled. “Sometimes I find it hard to believe you’re old enough to be my wife.”
“I was hungry,” she said simply.
“I’m having the innkeeper pack us a basket, for, if you remember, our next stop offers no such amenities as this. It’s only a place to change the horses. Is there anything you fancy?” “Hard-cooked eggs and winter pears,” she answered promptly, and when he looked at her strangely she laughed and said ruefully, “No, Geoffrey, I am not breeding again… yet.” She nuzzled his cheek, saying, “I love you so much, my lord husband. I want a houseful of your sons.”
What Niall Burke would have given to hear those words. On the island of Mallorca he felt as out of place as a chicken in a fox’s den. By good fortune, Doctor Hamid had a cousin on the island who was also a doctor. Though Spain had been swept clean of the Moslem Moors, here on its Mediterranean islands located halfway between Europe and North Africa, the tolerance was greater, due in part to centuries of intermingling and intermarriage.
Ana, overjoyed to see her mistress, was brought back from retirement and, along with Polly, took over Constanza’s care. Niall knew that his wife would not dare misbehave here on Mallorca as she had in England. There was no reason to separate Constanza and Ana. He bought a small house in the hills above the city. The house afforded them the greatest privacy and had little room for entertaining. Upon seeing his child, the conde turned furiously on Niall. “What have you done to her?”
Niall sighed, and led his father-in-law from the bedroom out onto the patio. “That she is ill is of her own making, Francisco. I tell you mis not to hurt you but so you may understand her. Do not withdraw your love. There is a very strong chance that Constanza will not recover. I brought her home because she may die, and despite her perfidy I want her happy.”
“What has she done?”
“Constanza is a woman for whom the love of one man is simply not enough.”
At first the Conde was uncomprehending. But as his son-in-law’s words began to penetrate he grew red, then white with anger. “Just what is it you are saying to me, my lord?” he demanded. “Constanza is a whore.”
“You lie!”
“To what purpose, Francisco? Ana will verify all I say. I sent Ana home because she could not control Constanza. Without meaning to, Ana aided her. Constanza caused such a scandal at the English Court that she was exiled from England permanently. I thought of taking her home to Ireland, but she is badly diseased, cannot bear children now, and will probably die soon. I might have obtained an annulment of this marriage, Francisco. That would have embarrassed you. You are, after all, still King Phillip’s governor on these islands.” “I am not surprised that the licentious English Court corrupted my child. Look at its bastard Queen, the daughter of the great whorewitch! England is as damned as its Court.”
“As an Irishman, Francisco, I’d like to agree with you. But I can’t. Elizabeth of England is young, but I sense greatness in her. She will lead her country well. Her Court is elegant and intelligent, witty and bright. And not particularly licentious, Francisco. Oh, there are some who play at lewd games, but when you think of carnality, the French Court is far ahead of any other in Europe.” The older man’s stem face crumbled. Whom could he blame? “Then what am I to think, Niall? Is the fault mine? Where did I fail Constanza?”
“You didn’t, Francisco. It will take you time, as it did me, to understand that the fault is not in you. The fault is in Constanza, deep within her, eating outward like a maggot inside a perfect fruit. To the eye the fruit is beautiful, the skin firm, the color exquisite.
Inside, however, is rot, and decay. Constanza herself is probably not to blame.”
Suddenly the Conde was weeping. “Ah, Blessed Mother, my poor child! My poor child!”
“Francisco, Constanza is dying and there are no other children. Have you ever thought of marrying again? I do not understand why you never did. Now, if you wish your line to continue, you must do it. You are not an old man, and there is time for you to sire sons.”
A surprised glance met Niall’s. “It is strange that you mention that,” he said. “After Constanza’s mother died I was left alone by the matchmakers. I suspect that was meant to give me time to grieve. But shortly thereafter I withdrew from society entirely, appearing only when it was necessary to my duties. After you married Constanza and left this island I became lonely, and I began to socialize again. I have recently received an offer of marriage with the orphaned granddaughter of an old friend of mine who lives here on Mallorca. I hesitate because the girl is only fourteen.”
“Could you be happy with her, Francisco? Is the match a good oner* “Yes, I should be happy with Luisa. She is pretty, she is pious, and she has indicated she could be happy with me.” “Then for God’s sake, man, marry her and get yourself some heirs!”
It took Constanza Burke two years to die, and in that time her new stepmother bore the Conde two sons and became pregnant with a third. Neither woman could abide the other. Luisa much resented her stepdaughter because Luisa’s children might have to share the Conde’s wealth someday with Constanza. She refused to believe that Lady Burke was dying.
Constanza believed that Luisa embodied criticism of her, particularly when her first half-brother arrived not even ten months after her father’s wedding day. The second was born eleven months later, and when he was but three months old Luisa announced that she was pregnant again. “Her fertility is a reproach to me,” Constanza wailed to Niall. “She delights in being the perfect Spanish wife in order to show the island that I am not! She is what neither my mother nor I could be-a mother of sons. God, how I hate her!” Though Luisa was a perfect wife for the Conde, she was far too smug and stuffy for so young a lady. She was not the beauty her stepdaughter was, but she was quite pretty with creamy gardenia skin that she zealously protected from the sun, smooth, blue-black hair that she wore neatly netted at the nape of her neck, and dark brown eyes that would have been beautiful if there had ever been any emotion to liven them.
Niall did his best to protect bis wife from her stepmother. Whether Luisa was deliberately cruel or simply thoughtless, Niall could never be sure. Things finally reached a head one afternoon when Luisa said something-Niall never found out what it was-and Constanza stumbled from her bed shrieking, “Get out of my house, you damned fecund cow!” Then she collapsed. Ana ran to her mistress while Polly hustled the young Condesa from the room. “Take your hands off me, girl,” snapped Luisa, attempting to break Polly’s hold on her arm.
“On your way, mistress, or I’ll put a curse on your unborn brat!” Polly squinted her eyes and twisted her mouth to give her threat serious meaning.
“Oh!” Luisa crossed herself and, wrenching free, fled out the door to her carriage.
Constanza was unconscious for several hours. Dr. Memhet was called, and shook his head. “She will not last the night, my lord. Your vigil is almost over.” The priest was called, and gave the dying woman extreme unction. He was a young priest, and the dying woman’s confession left him white and shaken. Never before had he heard such evil from a woman’s lips. He fell wearily to his knees, hoping his prayers might help a little.
The Conde arrived, wisely leaving his wife at home, and then they all sat and waited for death to claim its victim. Ana wept softly while telling her beads. Polly wiped her mistress’s forehead free of icy perspiration. And Niall sat pensively by bis wife’s bedside wondering, not for the first time, if it might have all been different if he had taken Constanza directly home to Ireland instead of exposing her to London.
The clock on the mantel ticked off the long minutes, its little bell clanging the passing hours in a bright, cheerful fashion that marked a direct contrast to the somber vigil. Then in that darkest and loneliest time of the night, between the hours of three and four, Constanza opened her violet eyes and gazed about her. Her glance lingered lovingly on the three people she cared for the most, her husband, her father, and Ana. They moved to her side instantly. With great effort Constanza reached out a pale hand to touch her old duenna’s wet cheek. Ana’s plump shoulders shook, but she swallowed the grief that threatened to explode in her throat. Next Constanza looked to the Conde and smiled sweetly. Francisco Cuidadela felt suddenly old and lonely. With Constanza went his last link with her mother, the love of his life. He felt that a part of him was dying too.
Lastly Constanza turned her head toward Niall. “I am so sorry about all of it, Niall,” she said. “Remember that I truly loved you.” “I know, Constanzita,” he said soothingly. “It was the illness, not deliberate.”
She looked vastly relieved then, as if he’d lifted a weight from her. “Then I am forgiven?”
“You are forgiven, Constanzita.” He bent down and lightly kissed her mouth. She sighed deeply and was gone. For a moment he stared down at her, remembering the lithe and lovely girl with the exquisite golden body and hair who had offered him her innocence in a flower field. What had happened? Gently he kissed her eyelids one final time and, turning, left the room.
Behind her he could hear Ana, finally free to vent her grief, wailing pathetically. He stood in the anteroom of his wife’s apartment for a moment, not quite sure what to do next. Then, quickly, he came to a decision. “I am going to sign over Constanza’s Mallorcan holdings to you, Francisco, all except a small house and vineyard, which I think Ana deserves. She should also be paid a pension of twelve gold pieces yearly. We will have the lawyers arrange that. Polly wants to return to England. I want her to have a dowery of ten gold pieces, her passage, and that little string of seed pearls that was Constanza’s. I want the London town house for myself. But the rest is yours.”
“Please, Niall, my daughter is not yet cold, and you callously speak of dividing her possessions as the soldiers spoke at the foot of Christ’s cross.”
“Francisco, I have been living in Hell for two years now. I will do my final duty by Constanza and see to her burial, but I want to go home. Now. You will mourn in your fashion for a full year, but you have a wife and two sons by your side. I have no wife, no sons, and no time for Spanish conventions. I will see to the details of all arrangements today, for I intend sailing home as soon as I can.” Niall Burke was true to his word. Constanza’s body was moved to the governor’s palace where it lay in state for two days. She had been dressed in her wedding gown, and the bier was banked by white gardenias with their shiny green leaves. Pure wax tapers had been placed at both her head and her feet. On the morning of the third day the funeral mass was sung in the Palma cathedral, where they had been wed. Constanza was buried with a minimum of fanfare on a hillside overlooking the sea, and that same afternoon a ship sailed from Las Palmas to London. Lord Burke and a mistress Polly Flanders were on it. On Mallorca, except for the few who had known them, it was as if Constanza Maria Alcudia Cuidadela and Niall, Lord Burke, had never existed.
"Skye O’Malley" отзывы
Отзывы читателей о книге "Skye O’Malley". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Skye O’Malley" друзьям в соцсетях.