— Фонарь контрабандиста, если не ошибаюсь, — пробормотал он. — Странный аксессуар для барышни.

Он заглянул своей пленнице в лицо и увидел, что ее страх сменился яростью… или был удачно замаскирован. Во всяком случае, ее большие глаза гневно сверкали.

— Впрочем, весьма полезный предмет для воровки, — добавил он.

— Я не воровка, — прошипела она, но его суровый взгляд почти не оставлял надежд на пощаду.

— Нет? Значит, вы пробрались сюда, чтобы полюбоваться на мой кубок?

Руку, в которой она по-прежнему сжимала злосчастный предмет, он придавил к матрацу.

— Он не ваш, и вы это прекрасно знаете, сэр.

— Мне его подарили.

«Какой странный человек! — сердито подумала Плезанс. — Он и пугает, и раздражает, и притягивает одновременно».

— А потом попросили вернуть, — сказала она.

— Да, но я сильно к нему привязался. — Легко удерживая под собой ее стройное тело, он обыскал карманы ее плаща и без удивления нашел письма, которые ему писала Летиция. — Это тоже мое.

Плезанс не могла это отрицать, поэтому просто сверлила его взглядом. У нее не было никаких оправданий. Оставалось только одно — разыгрывать праведное негодование и готовиться к возможной схватке. Впрочем, она сильно сомневалась, что этот здоровяк, вдавивший ее в матрац, даст ей время придумать какую-нибудь действенную уловку.

— Вас также просили вернуть эти письма их законному владельцу, — прорычала она. — Я пришла сюда, чтобы их забрать.

В его дымчато-серых глазах сквозила откровенная насмешка. Ей захотелось кричать от бессилия.

— Вот как? — Он слабо улыбнулся. — Но я не хочу, чтобы их забирали. Они мои.

— Нет, это письма Летиции.

— Похоже, мы с вами никогда не договоримся. — Он встал, не разжимая большой мозолистой руки, в которой держал ее хрупкие запястья, и рывком поставил ее на ноги. — Мне кажется, нам с вами нужно привлечь незаинтересованное третье лицо. — Он потащил ее к двери. — Только, прошу вас, не выпускайте мой кубок из своих нежных пальчиков. Я не хочу, чтобы он упал и помялся.

Плезанс с удовольствием смяла бы его о голову Тирлоха, но, к сожалению, ее руки были несвободны.

— Куда вы меня ведете? — сердито спросила она.

— К Корбину Маттиасу. Вам повезло, мисс Данстан. Он ждет меня в баре.

В данный момент ей меньше всего хотелось встречаться с мировым судьей. Неужели Тирлох О'Дун собирается открыто объявить ее воровкой?

Плезанс попыталась вырваться, но он держал крепко. Тогда она уперлась ногами в пол, и Тирлох просто поволок ее по коридору. На верхней площадке узкой лестницы, ведущей в бар, она зацепилась локтем за стойку перил. Тирлох сурово взглянул на свою пленницу, оторвал ее руку от стойки и двинулся дальше. Чтобы не упасть, ей пришлось прекратить сопротивление. Как только они достигли нижней ступеньки, она вновь попыталась задержаться с помощью стойки перил, но Тирлох резко дернул ее за руку, и она ударилась о его крепкий бок, выпустив спасительную стойку. Дверь в шумный бар теперь была всего в нескольких шагах от них.

Плезанс мысленно съежилась, когда Тирлох втолкнул ее в просторный зал. Несмотря на тусклый свет сальных свечей, она узнала всех здесь присутствующих. Хуже того, все присутствующие узнали ее. Тирлох упорно шагал к столику у окна. Увидев их, Корбин Маттиас медленно встал, на его худом лице было написано удивление. Плезанс тихо выругалась, когда Тирлох подтолкнул ее к Корбину и она чуть не налетела на молодого судью.

— Что происходит, Тирлох? — спросил Корбин.

— У нас с мисс Данстан возник имущественный спор. Камнем преткновения послужили кубок, который она держит в руке, и вот эти письма. Я утверждаю, что все эти вещи мои. А она со мной не согласна.

Корбин нервно покашлял и осмотрел упомянутые предметы.

— Письма адресованы тебе, Тирлох, значит, они, бесспорно, твои. То же самое касается и кубка. Я знаю, что тебе его подарили, а акт дарения означает передачу права собственности. Ты показывал мне этот кубок, как только его получил.

— Ну вот, вопрос решен, — сказал Тирлох, не дав Плезанс возможности оправдаться.

— Это все, что ты от меня хочешь? — спросил Корбин.

— Нет, Корбин. Я требую, чтобы ты выполнил свой служебный долг. Эта девушка — воровка. Арестуй ее.

Быстро взглянув на Корбина, Плезанс поняла, что этот человек не станет спорить с Тирлохом О'Дуном. Она перевела взгляд на довольное лицо Тирлоха О'Дуна и ощутила прилив ярости. Не успев хорошенько обдумать последствия собственных действий, она замахнулась тяжелым кубком. Ни один из мужчин не успел ее остановить. Поверженный сильным ударом в голову, Тирлох рухнул на пол к ногам Плезанс.

Она тупо смотрела, как по его щетинистой щеке течет струйка крови. Корбин схватил Плезанс за руку. «Что ж, я решила проблемы Легации, — печально подумала она. — Даже если в суде публично зачитают все ее скандальные любовные письма, горожане будут гораздо больше взволнованы другой новостью — о том, что засидевшаяся в девках сестра Петиции скоро будет повешена за убийство».

Когда за ней заперлась тяжелая железная дверь тюремной камеры, Плезанс поморщилась. Она стояла спиной к Корбину и хранила ледяное молчание, которым вооружилась после сцены в гостинице. Слава Богу, что Тирлох не поехал с ними, когда Корбин посадил ее в карету и повез в свой дом на восточной окраине города: надо было дождаться, когда врач перевяжет его раненую голову. Но на прощание он одарил ее таким свирепым взглядом, что по спине Плезанс пробежал холодок. От этого человека ей не дождаться пощады.

— Я сообщу вашим родным, — сказал Корбин, нервно позвякивая ключами.

— К чему утруждаться? — вздохнула она и наконец повернулась к нему лицом, понимая, что он не заслуживает ее злости.

К тому же ее брат Натан наверняка поможет ей, как только вернется из Филадельфии.

— Ваши родные должны узнать о случившемся. Они вам помогут. Я знаю: все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Он выжидательно смотрел на нее, но Плезанс не собиралась удовлетворять его любопытство. «Ладно, — подумала она, — пусть расскажет родителям. Возможно, они придумают, как меня освободить, не раскрывая всей правды». В душе девушки зашевелилось робкое сомнение, но она решительно его задавила. «В конце концов, я рискнула всем ради Летиции. Они обязаны помочь мне».

— Мисс Данстан?

— Да, сообщите им. Хотя эта новость их не обрадует.

— Конечно, нет. Дела обстоят не лучшим для вас образом. Однако, думаю, вам стоит со мной поговорить. Я сильно сомневаюсь, что мне рассказали всю правду. Да, я видел, как вы ударили Тирлоха, но я не верю, что вы воровка.

— Тогда поговорите со своим другом Тирлохом. Он вас убедит.

Корбин Маттиас вздохнул и покачал головой:

— Ну что ж, как хотите. Надеюсь, ваше пребывание здесь будет недолгим.

— Я тоже на это надеюсь.

Как только он ушел, поднявшись по лестнице, ведущей на второй этаж здания, Плезанс села на узкую койку и оглядела свои апартаменты — маленькую камеру, среднюю из трёх. От двух соседних камер ее отделяли крепкие железные перекладины. По счастью, она была единственной заключенной Корбина и ее никто не мог видеть. В центре располагались небольшой обшарпанный стол и шаткий стул. Над койкой виднелось крошечное щелевое оконце, загороженное толстыми прутьями.

Плезанс осторожно пощупала матрац и недовольно скривилась: солома! В ногах лежало одеяло из грубой домотканой ткани. Какая неудобная постель! Она коснулась пальцами каменной стены, которая оказалась сырой и холодной. Койка была прикована цепями, и ее нельзя было отодвинуть от стены. Подвальный холод приятно освежал после уличной жары, но в сочетании с сыростью мог легко вызвать простуду.

Плезанс достала из внутреннего кармана плаща свою отмычку. Тирлох не стал обыскивать ее после того, как нашел письма, а Корбин был слишком вежлив, чтобы проверять ее карманы. Подойдя к двери камеры, она внимательно изучила замок и удовлетворенно кивнула: шанс есть! Через секунду после того, как отмычка была вставлена в механизм, раздался желанный щелчок. Она быстро открыла дверь и снова закрыла, потом, не спуская глаз с лестницы, попрактиковалась с замком. Когда она вернулась к койке, настроение ее немного улучшилось: если станет совсем невмоготу, она всегда сможет бежать.

— Мисс Данстан?

Плезанс, которая лежала на койке, свернувшись калачиком, медленно села и посмотрела на Корбина. Она не видела его три дня — с тех пор как он привел ее в камеру. Ее родные тоже не приходили. В конце первого дня, не получив от них никаких вестей, она не стала падать духом, сказав себе, что они еще не придумали, как ей помочь. На второй день ее надежда стала слабеть, а в душе закипала обида. Теперь же, вечером третьего дня, она вынуждена была признать: они ее бросили. Когда Корбин принес в камеру еду и поставил поднос на стол, по его лицу она поняла, что не обманулась в своих догадках. Видимо, он боялся сказать ей горькую правду и поэтому избегал встречи с ней, посылая сюда своего пожилого слугу.

— Можете мне сказать, мистер. Маттиас. Не бойтесь, я не буду рыдать и биться в истерике.

Она встала безуспешно разглаживая мятое платье и поправляя волосы.

— Что сказать? — Корбин нервно перекладывал с места на место принесенную посуду.

— Что мои родные решили отдать меня на растерзание волкам.

Она села за стол и устало улыбнулась судье.

— Ну, это еще неизвестно.

Он принялся расхаживать по камере.

— Все прекрасно известно. Вы же ездили к ним и наверняка получили их ответ.

Он остановился и потер рукой подбородок.

— Наверное, они еще не оправились от шока. Они скоро придут к вам, до суда.

«Представляю, что они ему сказали, — грустно подумала Плезанс. — Слава Богу, он не стал это повторять». Слова мирового судьи подтвердили ее самые худшие опасения, и в душе ворочалась мучительная обида. Она ела наваристое рыбное рагу, но почти не чувствовала вкуса, изо всех сил пытаясь не поддаваться отчаянию.

— Если мистер О'Дун будет настаивать на своих обвинениях, то судебное заседание продолжится, — сказала она.

— Он уже выдвинул свои обвинения, теперь от него почти ничего не зависит.

— Разумеется. И когда же суд?

— Через четыре дня. У ваших родных еще есть время прийти вам на помощь. Возможно, им удастся как-то договориться с Тирлохом или со мной и другими мировыми судьями.

— Мировыми судьями? Так я предстану перед судом магистратов? Без присяжных? И никто не будет говорить в мою защиту?

— Нет. На это нужны деньги.

— Значит, никто не хочет платить, — проговорила она, с трудом веря в собственные слова.

Корбин прочистил горло.

— Ваше пребывание в тюрьме оплачивается.

— Понятно. Они даже не пытаются меня освободить, но снизошли до того, чтобы обеспечить мне достойное тюремное заключение. — Она оттолкнула миску — к ее удивлению, полупустую. — Если меня приговорят к повешению, они и пальнем не шевельнут, чтобы меня спасти.

— Мы больше не вешаем воров, мисс Данстан.

— Зато делаете много других малоприятных вещей. К тому же я не просто воровка. Я еще совершила нападение на человека.

— Расскажите мне, что на самом деле произошло. Узнав всю правду, я смогу вам помочь, — почти взмолился Корбин.

В его голосе было столько искреннего сочувствия, что она чуть было не согласилась. Родители бросили ее и, значит, утратили право на ее слепую преданность. Однако от признания ее удерживали две вещи: собственное достоинство и необходимость защитить от скандала брата, Натана. Плезанс взглянула на свой плащ, висевший на спинке койки, и подумала про отмычку. Она будет молчать. А в крайнем случае сбежит.

— Мне нечего вам сказать, — пробормотала Плезанс и уткнулась в кружку с сидром, чтобы не видеть расстроенного лица Корбина. — Когда состоится суд?

— Я уже говорил — через четыре дня.

Плезанс вздохнула. Ожидание будет долгим, особенно, если ее родные над ней не сжалятся. Когда Корбин ушел, она легла на койку и наконец дала волю слезам, которые сдерживала с момента ареста.

Одна, совсем одна!

Глава 3

Умываясь, Плезанс передернулась от холода. Горячая вода, которую ей принес Корбин, быстро остыла в промозглой камере. Она торопливо вытерлась и надела платье, которое пришло в плачевное состояние после недельного заключения. Она поморщилась. Другой одежды ей не дали. На суде она будет являть собой довольно жалкое зрелище.

Ей до сих пор не верилось, что она попала в такой переплет. Родители отказались от нее, чтобы спасти себя и свою драгоценную Летицию. Несколько дней назад обида в душе Плезанс сменилась яростью. Это чувство слабо вспыхивало где-то внутри, пробиваясь сквозь холод, овладевший всем ее существом, и она пыталась ухватиться за него как за спасительную соломинку, которая поможет ей выдержать предстоящее испытание.