– Думаю, сейчас самый подходящий момент, чтобы незаметно скрыться, – прошептал Колтон, проходя мимо нее. Он широко распахнул дверь, словно приглашая ее последовать за собой.
Бросив еще один раздраженный взгляд на мужчин, которые по-прежнему не обращали на нее никакого внимания, хотя вся эта ситуация была напрямую связана с ее персоной, Сильвер последовала за Колтоном.
Он подвел ее к пустому столу в стороне от других детективов, которые еще печатали отчеты или разговаривали по телефону. Однако время близилось к восьми вечера, и большинство офицеров уже разошлись по домам к своим семьям.
Сильвер пришлось два часа просидеть в наручниках в машине Колтона, поэтому она отвергла его предложение и не стала садиться, а лишь прислонилась к столу.
Он устроился рядом, скрестив руки на груди и вытянув вперед свои длинные ноги. Некоторое время они оба смотрели на противоположную стену, выкрашенную в унылый серый цвет, украшенную еще более унылой коллекцией почетных значков. Над этой коллекцией виднелась надпись, два простых, но пронзительных слова. Наши павшие. Сильвер вздрогнула и зябко обхватила себя ладонями.
– Итак, – наконец произнес Колтон. – Управление по борьбе с наркотиками, да?
– Да.
– И давно?
– Восемь лет. А ты?
Колтон принялся постукивать кончиками пальцев по краю стола.
– В октябре будет столько же.
Между ними снова повисла тишина. Однако эта тишина не была полной. Ее нарушали приглушенные крики, доносившиеся из кабинета лейтенанта Шлафера. Казалось, там разыгралась настоящая буря.
– Не обращай внимания, – сказал Колтон, кивнув в сторону кабинета. – Они, скорее всего, пытаются выяснить, кто главнее. Хочешь содовой или чего-нибудь еще?
Сильвер покачала головой:
– Нет, но хочу уйти отсюда. Мне не нужна нянька.
– Да. Я это понял, когда ты представила своего босса. Управление по борьбе с наркотиками, да? Почему ты раньше ничего мне не сказала?
– Я была под прикрытием, как и ты.
– Но, узнав, что я коп, ты должна была сказать.
– Неужели? И должна была доверять тебе?
– Конечно.
Сильвер не смогла сдержать улыбку.
– Хорошо, Колтон. Если бы ты много времени провел под прикрытием, а затем встретил бы другого полицейского, который мог разоблачить тебя, не поверив в твою историю, стал бы ты откровенничать с ним, рискуя все испортить?
– Ни за что.
– Спасибо.
Колтон нахмурился.
– Ладно. Итак, когда ты переехала в Мистик-Глейдс?
– Полгода назад.
– Только полгода назад?
– Да. И почему это так тебя удивляет?
Он снова постучал пальцами по столу.
– В том баре ты запросто общалась с местными жителями, словно сама родом из этого городка. И ты знаешь все о владелице бара, Фредди, и парне, который ей нравится.
– Лэброн. Это потому, что я и в самом деле оттуда родом. Я выросла в городке, потом уехала учиться в колледже, а затем строила карьеру. В основном я работала за пределами офиса, в Киз. Но каждое лето возвращалась домой и всегда была в курсе того, что происходит в доме. Я должна была держать в секрете, что работаю в Управлении по борьбе с наркотиками. Действуя под прикрытием, я придумала легенду, что зарабатываю на жизнь, рисуя картины. Здесь меня всегда считали легкомысленной мечтательницей, которая предпочтет рисование походу в магазин за туфлями. – Сильвер пожала плечами. – И моя уловка сработала. А когда в Мистик-Глейдс появились туристы, я решила, что настало время потратить все свои сбережения и осуществить свою мечту. Я написала заявление об уходе и наняла подрядчика, чтобы начать строительство на участке земли, который достался мне в наследство.
– Ты сказала, что написала заявление об уходе. Но, судя по всему, так и не ушла. Что помешало?
– Эдди Рафферти.
Колтон с любопытством взглянул на нее.
– Что ты имеешь в виду?
Сильвер старалась не обращать внимания на прикосновение его плеча к ее плечу во время их разговора и на удивительный запах свежести, исходивший от него. Вероятно, это был запах его мыла. Они не говорили об этом, но с того момента, как Колтон узнал, что она тоже работает на правоохранительные органы, его отношение к ней сильно изменилось. Теперь он относился к ней как к равной, как к товарищу по оружию.
Теперь, когда исчезла прежняя настороженность, Сильвер могла наконец расслабиться. Но теперь она с каждой минутой все острее начинала ощущать странное влечение к этому мужчине. Сильвер стала замечать мелочи, на которые раньше просто не обращала внимания: сексуальные нотки в его глубоком, бархатном голосе или то, как он придержал для нее дверь, когда она выходила из кабинета, или как начал с любопытством задавать ей вопросы, вместо того чтобы и дальше обвинять во всех смертных грехах. Теперь он превратился в классного, хорошего полицейского. И она была рада, что распрощалась с плохим полицейским.
– Сильвер? Ты собиралась рассказать о Рафферти.
– Прошлым летом Эдди работал официантом в «Аллигаторах с картошкой», а я проводила время с друзьями, которые владеют «Луной и Звездой».
– «Луна и Звезда»? Кажется, я помню это место. Оно как раз напротив бара «Каллахан»?
Сильвер кивнула.
– Фэй Стар, теперь уже Фэй Янг, потому что они с Джейком поженились, владеет этой лавкой. У нее там собраны разные редкие и интересные штучки… – Сильвер махнула рукой. – И вот, приезжая на каникулы, я часто проводила время в их гостиной над магазинчиком. Как-то, придя на ланч в «Аллигаторы с картошкой», я познакомилась с Эдди. Мне вдруг показалось, что я… встретила родственную душу. У него не было семьи, все считали его изгоем и не желали тратить время на общение с ним. А я попыталась с ним подружиться. И даже помогла ему с учебой.
Сильвер почувствовала на себе его пристальный взгляд.
– Родственная душа… – произнес Колтон. – Потому что ты слишком сосредоточена на своем искусстве? Потому что люди не понимают мира, в котором ты живешь, и не желают принимать тебя в свой круг?
– Большинство людей считают, что я вообще ни на чем не сосредоточена.
– И они не правы. Мне всегда казалось, что художники обладают шестым чувством, способностью видеть другие измерения, другие формы жизни, то, что неподвластно обычным людям. В умении находить радость в окружающем мире – твоя огромная сила, в то время как все обычные люди лишены этого волшебного дара.
Сильвер с трудом сдержала слезы.
– Какие замечательные слова.
– Да, это так. – Он откашлялся, и на его лице вдруг появилось смущение. – Просто я так чувствую. Но закончи свою историю, – попросил он. – Почему после знакомства с Эдди ты передумала уходить из отдела?
– Как-то раз я увидела, как он спорит на опушке леса с двумя другими парнями. Одним из них был его брат из приемной семьи, Чарли Тэйт, ровесник Эдди, а второй – Рон Дьюкс, двадцатилетний хулиган, которому больше делать было нечего, как слоняться в компании школьников. И их спор показался мне очень необычным. Они выглядели очень напряженно и постоянно оглядывались по сторонам, словно кого-то ждали или боялись, что кто-нибудь их заметит. А через несколько минут Рон увел обоих мальчиков в лес.
Колтон напрягся.
– И ты пошла следом?
– Да.
– Хотя интуиция подсказывала тебе, что это опасно?
Сильвер скрестила руки на груди.
– Но я чувствовала себя там вполне уверенно. Я знаю здешние болота как свои пять пальцев. И потом, я – офицер полиции и призвана следить за порядком.
– Скажи хотя бы, что у тебя было при себе оружие.
– Ты дашь мне закончить?
Колтон скрестил руки на груди, копируя ее позу, и коротко кивнул в ответ.
– Нет, у меня не было при себе пистолета. Но только потому, что я находилась в отпуске и приехала в свой родной город. И не ожидала, что произойдет дальше. Я незаметно шла за Роном, Чарли и Эдди около мили. А затем Рон достал из тайника в пустом дереве пакет с кокаином.
Колтон беззвучно выругался.
– Никто не пострадал, – объявила она, вспомнив, что рассказала о том, что не взяла с собой пистолет. – Я понимала, что у меня нет шансов изменить ситуацию. И не стала показываться. Вместо этого я вернулась в город, а затем позвонила боссу.
– Тебе всегда следует носить при себе пистолет. Черт, я даже в ванную беру с собой оружие. И сплю, положив его под подушку. И даже под прикрытием я всегда ношу пистолет. Черт, особенно когда я под прикрытием. И ты должна поступать так же.
– Ну да. Возможно, из меня вышел плохой полицейский.
– Нет. Это не так. Просто ты хорошо знакома с Эдди, а Мистик-Глейдс – твой родной город. И твой босс решил, что это серьезное дело, когда ты рассказала о кокаине, не так ли? – Колтон не стал дожидаться ее ответа. – И дал тебе задание найти поставщика наркотиков. А затем ты обнаружила, что Эдди вляпался гораздо серьезнее, чем ты думала, да? Что он связался с шайкой воров-домушников?
Сильвер поджала губы и молча уставилась на противоположную стену.
– Можешь не отвечать, – сказал Колтон. – Остальное я могу рассказать сам, основываясь на своих сегодняшних наблюдениях. Вместо того чтобы арестовать Эдди и заставить его выдать дружков, ты покрывала его, пытаясь придумать, как спасти мальчишку от тюрьмы и при этом поймать плохих парней. Но именно здесь ты и ошиблась. Потому что Эдди и есть один из этих плохих парней. Твоя дружеская симпатия к нему затмила твой разум. Именно поэтому ты солгала мне сегодня после нападения на катер.
Чем больше он говорил, тем сильнее распалялся. Казалось, все элементы головоломки сложились в единую картину, и в одно мгновение дружеская симпатия, возникшая между двумя коллегами-полицейскими, исчезла.
Сильвер не пыталась защищаться. Какой смысл? Все, что он говорил, было правдой. Она сама все испортила.
– Ты не беспокоилась о том, что я разоблачу тебя, как ты наверняка сказала своему боссу, – с негодованием продолжил Колтон. – Ты боялась, что, если скажешь мне правду, я решу, что ты заодно с преступником. У тебя была возможность остаться чистой. Но ты продолжала лгать. И лгала ты не потому, что боялась разоблачения. Ты лгала, желая защитить Эдди Рафферти. Ты все делала, чтобы помешать мне засадить этого парня за решетку. Признайся, что я прав.
Сильвер смотрела в его синие глаза, потемневшие от гнева, не зная, что сказать и следует ли вообще что-либо говорить. Ощутив его недавнюю поддержку и понимание того, что она смотрит на мир иначе, чем другие люди, Сильвер ужаснулась его неожиданной враждебности. Казалось, она приобрела настоящего друга и в мгновение ока потеряла его.
– Это правда, агент Уэстбрук? – раздался требовательный голос.
Ее сердце бешено заколотилось в груди, когда она обернулась и увидела своего босса рядом с обескураженным лейтенантом Шлафером. У нее не осталось сомнений, что они слышали все, что сказал Колтон.
– Итак? – снова потребовал ответа Гарсия, в его голосе прозвучали металлические нотки.
Сильвер отодвинулась от стола и распрямила спину, демонстративно отвернувшись от Колтона. Она надеялась, что после сегодняшнего происшествия больше никогда его не увидит.
– Я пыталась найти способ помочь Рафферти и через него выйти на наркоторговцев.
– Проведем совещание. Немедленно. – Гарсия развернулся и почти бегом направился в кабинет Шлафера.
Колтон протянул к ней руку, в уголках его глаз появились напряженные морщинки.
– Сильвер, мне очень жаль. Я не хотел…
Она оттолкнула его руку и распрямила плечи.
– Меня зовут специальный агент Уэстбрук. – Обойдя его, она последовала за своим боссом в кабинет и захлопнула дверь.
Колтон уныло опустил руку, всем сердцем жалея, что стал причиной боли, которая исказила лицо Сильвер. Его гнев утих, как только он увидел ее взгляд и понял, что натворил. Но его так расстроили ошибки Сильвер, от которых она сама могла пострадать, а еще хуже – погибнуть. А что касается того, почему его так беспокоили ее чувства, Колтон предпочитал не думать, ведь знаком с этой женщиной всего один день.
И кто здесь плохой полицейский?
Он возмущенно покачал головой.
– Да, заварил я кашу.
– Это так, – согласился Дрю. – Однако ты был прав. Но все, что ты сказал, не стало новостью для ее босса. Он обо всем догадывался. Он собирался вывести ее на чистую воду, после того как мы обменяемся мнениями насчет расследования этого дела.
– Вы обменялись мнениями? – фыркнул Колтон. – Вот как ты называешь вопли, доносившиеся из кабинета. – Он огляделся вокруг. – А что вы сделали с адвокатом?
Дрю улыбнулся.
– У него разболелась голова. Думаю, он спустился вниз за аспирином. – Лейтенант плюхнулся на стул, на который отказалась сесть Сильвер. – Специальный агент Гарсия беспокоился о том, что ей приходится в одиночку работать над этим делом, но не знал, как помочь, не разоблачив ее. Жители городка медленно привыкают к чужакам.
"Сладкие сны любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкие сны любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкие сны любви" друзьям в соцсетях.