— С удовольствием. — Она небрежно отбросила в сторону туфли стоимостью в полторы тысячи долларов. — Запишем в контракте, что я никогда в жизни не надену больше туфель.
Она потянулась, как проснувшаяся пантера, и чуть присела, разминая ноги.
— Запишем в контракте, что ты все рабочее время должна находиться в шестой позиции. — Он обвил руками ее талию и вновь привлек девушку.
Вид у Флинг был несколько озадаченный. Кингмен столько всего знал! "Шестая позиция, — повторила она про себя. — Надо запомнить, чтобы потом посмотреть в справочнике или спросить у кого-нибудь".
— Тебе хорошо со мной? Я все сегодня делала правильно? — спросила она, все еще раскрасневшаяся от волнения. — Я так нервничала! Мне казалось, я никогда не дойду до конца дорожки, пока не увидела там тебя. — Он положил руку на ее обнаженную спину.
— Кингмен, — прошептала она, когда его губы прикоснулись к ее губам и она почувствовала, как сплавляется с ним в единое целое. — Я тебе понравилась?
— Ты была феноменальна! Нью-Йорк у твоих ног. Прислушайся к этому шуму. Можно подумать, сегодня в городе канун Нового года! Никогда еще я не испытывал такой гордости. Здешнюю публику ничем не проймешь, чего только она не повидала на своем веку, и вот — она у твоих ног. — Кингмен прямо-таки не мог остановиться.
Флинг обхватила его голову руками и, чуть отстранившись, стала изучать его лицо с такой тщательностью, будто это было ее собственное отражение в зеркале. Каждая черточка его прекрасного обветренного лица излучала гордость. Ей показалось даже, что она видит в его глазах нежность, которой прежде никогда не замечала. Она знала Кингмена страстного. Сейчас перед ней был Кингмен довольный и восхищенный. И его спрятанные в тени темных мохнатых бровей глаза, обычно холодно-серые, в эту секунду искрились теплом.
Кингмен мягко отвел руку Флинг и осыпал ее пальцы легкими поцелуями, более приличествующими сэру Ланселоту Озерному, обязующемуся служить своей даме, нежели безжалостному властелину Уолл-стрит, соблазняющему наивную девчонку.
— Пусть теперь наступит черед нашего праздника, Кинг! Мы поедем ко мне, и я буду ночь заниматься с тобой любовью. Не хочу, чтобы у тебя был такой вид, будто ты в любую минуту готов сорваться с места и улететь куда-то по делам. Я просто буду жить ДЛЯ тебя. — Ее ресницы щекотали его щеку.
Кингмен терялся, не зная, чем любоваться: закованными в золото изгибами ее тела, восхищением в ее глазах, совершенными очертаниями лица Модели дня, ЕГО Модели дня, или же чувственными, сложенными в гримасу губами, созданными, казалось, не для разговоров, а для того, чтобы ублажать его самые дерзкие плотские мечты.
Ее лицо, как бриллиант в тысячу каратов, заиграло перед ним миллионами граней. Прижав ее рот к своему и коснувшись ее твердой пышной груди, он почувствовал знакомый трепет своей мужской плоти. Поцелуй был таким долгим и всепоглощающим, что они не заметили появления дочери Кингмена. Другая, тихо открыв дверь, проскользнула в гостиную и замерла, шокированная и уничтоженная открывшимся ей зрелищем. Манекенщица, с которой она готова была просидеть рядом всю ночь напролет, копируя каждое ее движение, каждый жест, даже манеру есть, до сегодняшнего момента являвшаяся ее идеалом, эта манекенщица и ее отец были переплетением рук и тел, превратились в единое чудовищное существо, шумно и тяжело дышащее, не заметившее даже присутствия третьего — толстенького и коротенького — существа.
— Мама ищет вас для торжественного вручения музею дарственного чека, — прокашлявшись, заговорила Энн в манере своей бабушки, своевольной и надменной Вирджинии Рендольф, в манере, к которой она прибегала в моменты нерешительности и испуга.
— Сейчас приду, Другая. Возвращайся к столу, золотая моя, — сказал Кингмен скорее с раздражением, чем смущенно. — Мне нужно закончить деловой разговор с Флинг.
Флинг же была ни жива, ни мертва. Слезы размером с жемчужину медленно покатились по ее щекам. Кингмен вытащил платок и вытер прозрачные капельки, заодно уничтожив все старания Фредерика — весь этот толстый слой косметики.
— Глянь-ка! — утешающе сказал Кингмен. — Ты гораздо красивее без этой боевой раскраски. Кто это под пестрой маской? А, да ведь это моя милая девочка!
Но кран был уже откручен — слезы лились беспрерывным потоком.
— Боже, Кинг! Мы не можем поступать так, чтобы из-за нас кому-то было больно. Я тебя люблю. Я боготворю тебя, но… но не могу пойти в зал и сидеть за одним столом с твоей женой. Только не сейчас! Она такая милая и утонченная. Я что-нибудь не так сделаю, возьму не ту вилку, а она обязательно это заметит. А потом мне не хватит нахальства вернуться к столу и как ни в чем не бывало сидеть рядом с твоей дочерью. Она, должно быть, чувствует себя ужасно. Я сама себя сейчас ненавижу! Я — твой секрет. А я терпеть не могу секреты. Я совершенно не умею хранить секреты. — Голос у нее сорвался. — Я как пятое колесо в твоей телеге. Нельзя, чтобы кто-то страдал из-за нас: твоя жена, Другая, я… ты, Кингмен. — Она уже всхлипывала. — Я хочу вместе с тобой пойти домой. Хочу провести с тобой ночь. Делать для тебя завтрак. Стирать твои носки. Но это невозможно, ведь так?
Она уронила голову ему на плечо.
— Только не мечтай, что будешь стирать мои носки, — мягко засмеялся он. — Понимаешь, ты видишь во мне только мою хорошую сторону и не желаешь замечать ничего плохого.
Он взял ее за подбородок и притянул к себе. Возбуждение от интимной близости, угрызенья совести, боль и смущение слились воедино, закрутившись в водовороте страсти.
— Никто ни от чего не страдает, Флинг. Между мной и Энн существует полное взаимопонимание. Вплоть до готовности расторгнуть брак. Мы не спали вместе с тех самых пор, как родилась Другая, — солгал он. Флинг просияла: может быть, не все так плохо и безнадежно, если брак уже на грани распада?
— Не знаю, Кинг. Нельзя доставлять страдания другому. — Слова эти, казалось, вырвались прямо из ее души.
— Слушай, Флинг. Положись на меня. Я позабочусь, чтобы никто не пострадал. Ни Энн, ни Другая, ни, тем более, ты.
Она не желала вступать в его мир только для того, чтобы увидеть отгороженные канатами чудеса и диковинки его дома, взглянуть на его неисчислимые сокровища, перед которыми вывешена табличка "Не трогать руками!". Ей нужен был он в их общем мире. В ее сознании всплыли вдруг семейные фотографии четы Беддлов: обед в День благодарения, поездка на яхте, пикник — его личная жизнь, в которой ей не было места. Морщинка пролегла между ее красивыми бровями. Кингмен ненавидел, когда она хмурилась. Это означало, что она думает. Если бы он хотел иметь девушку, которая думает, он мог бы найти себе и уродину.
— Флинг, выше нос! Ты должна верить, что я все сделаю правильно и в нужное время. Так, чтоб никому не пришлось страдать. А сейчас возвращайся в танцевальный зал, — сказал он отечески-наставительным тоном. — Сними с себя весь грим. Без него тебе лучше. Будь умницей и возвращайся на бал. Я появлюсь сразу же вслед за тобой.
— Ты обо всем позаботишься? Чтоб никому не было плохо? — Она прекратила всхлипывать и поцеловала ладонь, которой он гладил ее по щеке.
— Можешь на это рассчитывать. — И он запрятал свой использованный платок, тяжелый от карменовской косметики, туалетной воды "ФЛИНГ!" и запаха Тенди, в карман смокинга.
Это было обещание: "Можешь на это рассчитывать".
Телефон и таймер сработали одновременно. Флинг сквозь сладкий утренний сон услышала звонок, схватила трубку и поднесла к уху. Часы были электронные, и на дисплее она увидела время: пять тридцать.
— Тук-тук-тук?
— Какое еще там "тук-тук-тук"?
Голос Фредерика звучал так ясно и отчетливо, словно сам он встал с постели сто лет назад. У Флинг сегодня было выступление в программе "С добрым утром, Америка!". В рамках игры на повышение ставок "Кармен" Гейл расписала ближайшие 365 часов жизни Флинг с точностью до последней наносекунды.
— Взойди и воссияй! — прощебетал он по телефону.
Флинг усилием воли открыла глаза. Веки вместе с пушистыми ресницами весили сейчас, наверное, не меньше тонны.
— Стоит ли мне беспокоиться о том, чтобы загримировать тебя для "Доброго утра Америки", или ты все равно убежишь вместе с Кингменом в дамскую комнату, чтобы стереть весь грим и беседовать о поцелуях и прочих прелестях жизни? Скажи, а почему ты не оставила в дамской комнате заодно и платье? Неужели твой ухажер не мог подождать, пока ты вернешься домой?
— Да, это настоящее тук-тук-тук!
Флинг потянулась к вазе с почти растаявшим льдом и приложила на сомкнутые веки две холодные дольки огурца. Не годится перед всей Америкой появляться с опухшими глазами. Людям нравятся набухшие зерна пшеницы или риса в каше, но не опухшие лица знаменитостей на телевизионном экране. В три часа утра ей наконец удалось уговорить себя уснуть, и вот — вставать… Флинг вскинула подбородок, ее молочно-белая кожа засветилась в свете электронных часов, пока она массировала ее кусочками льда. Яркие глаза, чуть надутый рот и сияние, исходящее от кожи, — оружие, с помощью которого сегодня утром она должна завоевать мир. Следовало хорошенько встряхнуться и окончательно пробудиться. Она вновь на ощупь потянулась к вазе со льдом и вдруг опрокинула ее на себя.
— А-а-а-а-а-ах-х! — Она одним махом села; два противных, холодных зеленых овоща скатились ей на грудь.
— Флинг, ты одна? Кинг здесь?
— Я одна. Совсем одна. Одна-одинешенька на всем белом свете. — От ее сонливости не осталось и следа.
— Перебираюсь к тебе! — Голос в трубке звучал немилосердно громко. Флинг выкарабкалась из кровати и, пошатываясь, направилась в душ, удивляясь, как это Джоан Ланден умудряется каждый день выходить на свою работу в телестудии в такой чертовски ранний час. Она окатила себя целым каскадом струй, смывая все неприятное и тревожное, что еще оставалось от прошлой ночи. За окном пока царила темнота, и душ казался недостаточно горячим для этого предрассветного часа.
— Я здесь! Впусти меня, моя звездочка. Звездочка, вспыхнувшая вчера вечером. Журналисты уже дежурят у входа. Еще немного усилий, дорогая, и они умрут от восторга!
И он вошел в ванную, подражая ее движениям на подиуме. Фредерик и Кингмен — единственные, кто имел ключи от ее квартиры.
— Как ты поспел сюда так быстро?
— Позвонил от угла дома. Я еще пока что не был дома. А это что?
Фредерик поцокал языком. Причудливые вечерние платья, которые были приготовлены для презентации, в чудовищном беспорядке валялись по всему полу маленькой студии; кое-где они образовывали целые пестрые завалы. Шелковые пояса и атласные ленты свисали с ламп и дверных ручек — у них, очевидно, тоже было похмелье.
— Флинги! — Фредерик закатил глаза. Вероятно, так выглядел бы отдел модной одежды в магазине Сэка после землетрясения.
Вытеревшись полотенцем, она влезла в свитер цвета сливочного масла, после чего Фредерик припудрил ей нос и подвел веки.
— С добрым утром, Америка!
— С добрым утром, Фредерик! — хмуро ответила она.
— Ты держалась, как новорожденная звезда. Они влюбились в тебя, моя дорогая. Вчера вечером Техас завоевал Нью-Йорк. Ты пленила сердце самого Джерри Холла. Жду не дождусь, что там напишут о вечере Сьюки, Сьюзи и Билли Норвич.
Она стянула завязку с мокрого конского хвоста, тряхнула головой, и яркие, светлые пряди легли каждая на свое место — как по заказу.
— У Кингмена есть жена.
— Ну, а раньше что, не было?
— Наверное, была. Но я ни разу не видела ее лично, ее или Другую.
— Что это за "другая"?
— Его дочь.
— Очень мило. В любом случае лучше, чем просто: "Эй, ты!". — Фредерик гелем смазал ей кончики волос и придал ярким прямым волосам вид парика, а затем подвел губы бесцветной помадой. — Чистота и порядок. Отличный утренний вид.
— Жена — милая женщина. — Флинг была по-прежнему мрачной.
— Приятно слышать такое из твоих уст.
— Она — истинная леди. Не хочу, чтобы из-за меня страдали такие милые люди. Не хочу, чтобы вообще кто-то страдал, даже если этот кто-то вовсе не милый.
— Ага, трагедия в трех лицах. Классический треугольник из любовного романа. Раз так, брось его. Я всегда говорил тебе, что он мелочный и трусливый эгоист, из тех, кто любит две вещи в мире: то, что у него в штанах, и то, что у него в бумажнике.
Они посмотрели друг на друга через отражение в зеркале. Пожалуй, они стоили друг друга. Лишь глаза Фредерика сегодня были ярче и веселее искрились под его от природы высокими бровями. Клок прямых каштановых волос нахально падал на точеную скулу, играя в кошки-мышки с его аквамариновыми глазами. Небрежно отбросив прядь волос, он открыл обозрению свои изящные черты. Лицо Флинг было чувственно, его же — призрачно, как наваждение. Ее тело было роскошно, формы пышны, он же казался костлявым и в то же время гибким, как резина. Вместе они являли собой Венеру и Винни де Мило.
"Сладость мести" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладость мести". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладость мести" друзьям в соцсетях.