— Думаю, вам не следует ничего говорить, — сказал дворецкий, подводя ее к дивану, — пока я не позову полицию.
— Да, полиция сможет остановить его, — прошептала Клер. Ее лицо сморщилось. — Но я не смогу сказать им, что произошло.
Питерс успокаивающе погладил ее по руке.
— Вы сможете, миледи… Вы сможете сказать, что это просто был несчастный случай. С вами все будет в порядке, если я вас оставлю на несколько минут?
Клер кивнула. Дворецкий пошел будить лакея, чтобы послать его на Боу-стрит за полицейскими.
Она обратила внимание на свое платье. Оно было влажное, липкое и очень неудобное. Одежда была красной… Почему? Ведь сегодня на балу на ней был зеленый шелк… Она взглянула на Джастина и вздрогнула. Он лежал на полу очень тихо, а на его одежде были такие же красные пятна, как и на ее платье. Как странно… Клер сделала глоток воздуха и поморщилась. Что с ее горлом? Они рано вернулись домой… Джастин потащил ее в библиотеку… Потом ее били по голове… А потом… Потом — пустота… Все, что она помнила, было сплошным ужасом. Джастин хотел убить ее. Но сейчас он не шевелился. Может быть, она останется жива до прихода Питерса…
Она не знала, сколько просидела так, ожидая какого-нибудь движения Джастина. Потом в холле Клер услышала голоса, а затем в библиотеку пришел дворецкий в сопровождении полицейского с Боу-стрит.
— Я нашел ее стоящей с каминными щипцами над ним, — тихим голосом произнес Питерс.
Полицейский осмотрел место происшествия. Лорд Рейнсборо лежал на красно-синем турецком ковре. На его правом виске и на груди зияли раны. Леди Рейнсборо, присев на кожаный диван и подобрав свой зеленый шелковый наряд, покрытый кровавыми пятнами, не сводила с мужа огромных от ужаса глаз.
— Вы не дадите ему убить меня? — со страхом спросила она. «Или это шок, или она чертовски хорошая актриса», — подумал полицейский.
— Нет, нет, конечно, нет, леди Рейнсборо. Пожалуйста, Питерс, присмотрите немного за вашим хозяином, — приказал полицейский, чтобы успокоить ее. — Могу ли я задать вам несколько вопросов о сегодняшнем вечере?
Клер кивнула.
— Судя по вашему вечернему туалету, вы с мужем сегодня были на балу…
Она опять кивнула.
— Могу я спросить, где был бал?
— Мы были у Питерсхэмов.
— Хорошо. А когда вы уехали? Клер нахмурилась.
— Думаю, около часа ночи. Как видите, мы уехали рано…
— И вы сразу поехали домой?
— Да.
— А что случилось потом, леди Рейнсборо? Клер дрожащими пальцами стала дергать пропитанный кровью корсаж.
— Я… Я не могу вспомнить…
— Вы боялись, что ваш муж убьет вас, миледи? — спросил полицейский и пристально посмотрел на нее. — У вас синяки на шее и все лицо распухло… Это сделал ваш муж?
Клер с отсутствующим видом посмотрела на него.
— Он и раньше делал это, леди Рейнсборо?
— Делал… что? — прошептала она.
— Бил вас.
— Джастин? Джастин — самый любящий и заботливый муж, — произнесла она спокойным и бесстрастным голосом. — Он бы никогда не причинил мне боль.
Полицейский выпрямился и обратился к дворецкому.
— Судя по всему, ваша хозяйка сейчас в состоянии шока, Питерс. Разбудите ее горничную, скорее всего, она видела миледи, прежде чем подняться к себе. А я вызову другого полицейского для охраны дома. Мне нужно знать, что место происшествия будет под охраной.
— Так миледи под арестом? — спросил дворецкий, которого ужасала мысль, что он служит в доме, где происходят такие страшные события.
— В некотором роде. Все выглядит так, как будто она убила лорда Рейнсборо. Но сейчас леди не в том состоянии, чтобы ее можно было увезти… Во всяком случае, мне бы не хотелось увидеть леди Рейнсборо в Ньюгейте. Я должен быть уверен, что она останется здесь в целости и сохранности до распоряжения коронера. (Коронер — следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти (прим. пер.).) У нее есть родные в Лондоне? Или близкие друзья? Есть ли вообще кто-нибудь, кто смог бы побыть с ней, пока она придет в себя?
— Ее родители как раз сейчас в городе, — сказал Питерс, — но они оба уже довольно пожилые люди… Для них это будет ужасным ударом.
— Возможно. Может быть, у нее есть подруга?
— Леди Сабрина Уиттон, — немного помолчав, ответил дворецкий, — но в последнее время она держится на расстоянии…
— Но ведь раньше они были близки?
— О, да.
— Хорошо. Тогда утром пригласите леди Сабрину. Вашей хозяйке нужен кто-нибудь, кто поможет ей справиться с шоком, в котором она сейчас находится. Только после этого я смогу получить от нее ясные ответы.
— Слушаюсь, сэр.
— У лорда Рейнсборо есть родственники, которых нужно поставить в известность о случившемся?
— Отдаленные… Двоюродный брат в Ланканшире, сэр.
— Хорошо, пусть секретарь позаботится о том, чтобы ему написали. Тело останется здесь до утра.
Питерс побледнел.
— Да, сэр.
Когда лакей постучал в дверь, Сабрина, которая всегда была ранней пташкой, уже одевалась. Она вопросительно посмотрела на горничную, приказав ей ответить.
— Ну, что случилось, Уильям? — спросила горничная, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Миледи готовится к завтраку.
Уильям нервно кашлянул.
— У меня письмо из дома Рейнсборо. Дворецкий сам доставил его, говорит очень срочное дело.
Горничная протянула руку.
— Хорошо. Я передам.
— Что принес дворецкий из дома Рейнсборо? — спросила Сабрина, глядя на сложенный лист бумаги. Она боялась развернуть его, а вдруг что-то случилось с Клер.
— Вот, миледи…
Сабрина села за туалетный столик так, чтобы горничная смогла надеть на нее последние принадлежности утреннего туалета, и развернула записку: «Леди Сабрина, лорд Рейнсборо убит. Леди Рейнсборо нужна помощь. Питерс».
— Скорее всего, какая-то шутка, — проворчала Сабрина. — Так ты говоришь, сам Питерс принес это?
— Да. Уильям сказал, что он очень настаивал на том, чтобы вы сразу же прочитали эту записку.
Сабрина резко встала, вырвав последние оборки из рук служанки.
— Скажи лакею, чтобы он принес мне маленькую чашку чаю… Я немедленно отправляюсь к леди Рейнсборо.
— Да, миледи.
Сабрина вышла и, спустившись вниз, постучала в дверь брата.
— Джайлз… Джайлз, ты проснулся?
Из его комнаты донесся стон. Он вернулся очень поздно и после разговора с Клер выпил больше чем обычно.
— Джайлз!
— Все в порядке, Сабрина, сейчас… Что-то важное?
Протирая глаза и одновременно пытаясь что-нибудь одеть на себя, брат открыл дверь.
— Несколько минут назад дворецкий Рейнсборо принес вот это… — промолвила Сабрина, протягивая ему записку.
Джайлз ошеломленно взглянул на нее; при других обстоятельствах это могло бы показаться комичным.
— Рейнсборо мертв? Застрелен? Это было ограбление?
— Не знаю, Джайлз. Но я немедленно должна поехать к Клер.
— Я поеду с тобой, — тут же отозвался он.
— Думаю, было бы лучше, если бы ты сообщил ее родителям, Джайлз. Нет сомнения в том, что слуги распускают сплетни… Нельзя, чтобы ее родители узнали обо всем из третьих рук.
Джайлз нахмурился.
— Думаю, ты права. Успокой, пожалуйста, Клер…
— Хорошо, — ответила Сабрина.
ГЛАВА 13
Когда карета свернула на Сент-Джеймс-стрит, Сабрина увидела полицейского, стоявшего у входа в дом. «Должно быть, ограбление, — подумала она. — Вероятно, Джастин столкнулся со взломщиками». Как только экипаж остановился у дома Рейнсборо, полицейский подошел к ней и попросил представиться.
— Я леди Сабрина Уиттон, — ледяным тоном ответила она. — Меня вызвали рано утром, чтобы я побыла с леди Рейнсборо.
— Все в порядке, миледи. И не нужно возмущаться. Мне приказано не пускать никого, кроме друзей миледи, то есть вас, — с улыбкой произнес он, открывая дверь.
Питерс буквально рассыпался в приветствиях, когда Сабрина зашла в холл.
— Большое вам спасибо, что пришли, леди Сабрина. Это было ужасное испытание, ужасное… Пойдемте, я провожу вас.
Поднимаясь наверх, Сабрина увидела другого полицейского, который стоял слева от двери, ведущей, по-видимому, в библиотеку. Она вздрогнула: наверное, именно сюда ворвался грабитель, И, наверное, здесь был убит Джастин…
Питерс осторожно постучал в дверь, которую открыла Лиза.
— Приехала леди Сабрина, миледи, — произнесла она торжественным шепотом. — Прошу вас…
Сабрина быстро прошла мимо служанки, стремясь поскорее обнять Клер и выслушать леденящую душу историю.
— Я не могу уложить ее в постель, — прошептала сзади Лиза.
Слева от кровати, повернувшись спиной к окну, стояла Клер, держа в руках маленький железный совок для камина. Она все еще была в шелковом бальном платье, бывшем когда-то зеленого цвета. Оно было покрыто такими страшными пятнами, что Сабрине стало тяжело дышать.
— Я никак не могу снять с нее платье, миледи, — прошептала Лиза.
— Клер, — мягко произнесла Сабрина, — я здесь, дорогая. Мне так жаль, что Джастин ранен.
Клер протянула перед собой совок.
— Я не хочу, чтобы он убил меня, — испуганно пролепетала она. — Не хочу…
— Ты в безопасности, Клер. Здесь внизу два полицейских… Этот ужасный человек больше не вернется сюда.
— Джастин?
— Пока не знаю, дорогая, но думаю, что он мертв, — успокаивающим тоном ответила Сабрина.
Клер задрожала.
— Если он не умер, значит, мертва я.
Сабрина, совершенно сбитая с толку этими словами, взглянула на Лизу.
— Хозяин умер, леди Сабрина. Я все время говорю ей об этом, но она, кажется, не верит мне.
— Но отчего же?
— О, миледи, это был не разбойник. Это леди Клер убила своего мужа.
Сабрина посмотрела на Клер и увидела не только забрызганное кровью платье. Она только сейчас обратила внимание на опухшие губы и покрытое синяками и царапинами лицо. Вокруг шеи виднелись синюшные отметины, как будто кто-то пытался душить ее. И если это был не взломщик, значит… значит, Клер так жутко боялась своего собственного мужа.
Сабрина перевела дыхание:
— Лиза, принеси, пожалуйста, горячей воды для леди Рейнсборо.
— Я попробовала снять с нее платье, но она не захотела, — сказала Лиза, горя желанием объяснить, что уж она-то, горничная леди Рейнсборо, прекрасно знает свои обязанности.
— Может быть, мне удастся уговорить ее. Сабрина подошла к подруге.
— Клер, не позволишь ли ты мне снять с тебя это платье?
Клер отвернулась.
— Но я же видела, как он двигался, Сабрина.
— Клер, если я сейчас, спущусь вниз и… увижу, что он мертв, ты поверишь мне?
— Правда, Сабрина? Ты действительно убедишься, что он мертв?
Слезы хлынули из ее глаз и побежали по щекам.
«Сейчас Сабрина спустится вниз и точно узнает, что он не сможет подняться оттуда, где лежит сейчас и не станет снова душить меня», — промелькнуло в сознании Клер, и она с надеждой взглянула на подругу.
— Да, Клер. Но пока я все узнаю, ты должна сесть и немного отдохнуть.
Голова Клер качнулась.
— Ты побудешь одна несколько минут? Она утвердительно кивнула.
— Я скоро вернусь, — уверила ее Сабрина. Быстро спустившись вниз, она подошла к Питерсу.
— Леди Рейнсборо все еще в ужасе, что ее муж жив…
— Лорд Рейнсборо более, чем мертв, леди Сабрина.
— Я обещала, что посмотрю сама, Питерс. Дворецкий нахмурился.
— Она не хочет ни прилечь, ни умыться… Клер в шоке, Питерс…
— Это не очень приятное зрелище, — предостерег он. — Как, впрочем, и леди Рейнсборо.
Дворецкий подошел к полицейскому, охранявшему вход в библиотеку, и затем позвал Сабрину.
— Только на минуту, миледи.
Он толкнул дверь. Джастин Рейнсборо лежал на спине, с широко открытыми глазами, как будто хотел на потолке найти ответ на мучавший его вопрос. Его рубашка была в таких же пятнах, как и платье Клер. На ковре рядом с ним лежал дуэльный пистолет.
— Скоро они позаботятся о теле… Вы достаточно видели, миледи? — спросил полицейский.
Сабрина, прижимая руку ко рту, кивнула.
— С вами все в порядке, миледи?
— Да, да…
— Подайте леди стул, — резко приказал полицейский, более внимательно вглядевшись в лицо Сабрины.
Она с облегчением опустилась на стул и, как можно ниже, наклонила голову.
— Извините, офицер. Обычно я не так малодушна.
Полицейский неуклюже похлопал ее по плечу.
— Ничего, ничего, миледи, это тяжелое зрелище для любого, кто не привык, и даже для тех, кто уже с этим сталкивался. Леди прекрасно ухлопала мужа…
— Так это сделала Клер?!
— Ее нашли стоящей над ним с каминными щипцами в руках, приговаривающей, что муж сейчас встанет и снова бросится на нее.
Сабрина содрогнулась.
— О боже! Мы даже не предполагали, что что-то не так…
— Такое часто случается, миледи.
"Сладостное пробуждение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладостное пробуждение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладостное пробуждение" друзьям в соцсетях.