Мальчик был его прислугой, в основные обязанности которого входило ублажать своего хозяина в постели. Герцог был склонен к извращениям и часто пользовался услугами привлекательных юношей. Ему доставляло удовольствие растлевать их, делать игрушками своих низменных страстей.
Послышался стук, дверь открылась, и вошел секретарь Ханта, маленький вертлявый человечек в огромном парике. Семеня по полу кривыми ножками и заискивающе улыбаясь, он поклонился, затем поводил из стороны в сторону хищным крючковатым носом и подбежал к Ханту. Это был один из самых верных рабов герцога, много знавший и видевший, но никто и никогда не смог бы вытянуть у него ни слова о жизни Ханта. Связанный с герцогом страшными тайнами, он служил не за страх, а за совесть.
– Вы звали меня, ваше высочество? – спросил Людвиг Робардс.
– Звал, звал, – лающим голосом проговорил Хант, приподнимаясь с кресла. – Какого черта ты не приходишь ко мне сразу? За что я тебе плачу? Эй, олух, ты меня слышишь?
– Ваша светлость, я… – промямлил Робардс, подобострастно сгибаясь.
– Мне плевать, чем ты в этот момент занимаешься, даже если ты находишься рядом с королем, ты должен немедленно выполнять переданные тебе мои приказания.
Робардс, словно крыса, зашуршал принесенными с собой бумажками. Было видно, что его руки сильно дрожат.
– Простите меня, ваша светлость, – умоляющим голосом заговорил секретарь. – Меня задержала королева. Но, уверяю вас, я больше никогда не вызову вашего гнева, – последние слова он произнес полушепотом, заметив кровь на одежде Ханта. Глаза его округлились от ужаса, но он не привык задавать герцогу никаких вопросов. Он и не имел права делать это, в его обязанности входило только отвечать на них.
– Мне немедленно нужен ордер на арест барона Ричарда Чэмбри. Не позднее сегодняшнего вечера.
– Сегодняшнего вечера? – изумленно проговорил секретарь.
– Я что-нибудь непонятно сказал или ты совсем оглох? – Хант бросил взгляд на крутившегося возле него мальчика. – Джейсон, чего ты тут мельтешишь? Зашивай эту проклятую рану быстрее. Не видишь, что ли, как она кровоточит? И так, посмотри, весь костюм в крови.
– Хорошо, хорошо, ваша светлость, – проговорил мальчик и стал вдевать в иголку белую шелковую нитку.
Хант откинулся на спинку серебряного кресла.
– Эй, Робардс, принеси-ка мне чего-нибудь выпить и тарелку маринованных угрей.
– Я думал, мне нужно немедленно отправляться за ордером на арест, – недоуменно произнес секретарь.
– Нужно, нужно. Обязательно нужно. Только вначале принеси то, что я сказал.
Робардс, пятясь, направился к дверям. Его испуганные глаза многократно отражались в сотнях маленьких зеркал, которыми были отделаны стены комнаты. От этих зеркал вся комната казалась устрашающей. Робардс вертел головой и повсюду видел бледное, как смерть, лицо Ханта с зияющей раной на щеке.
– М-м-м-мне н-н-надо бы знать причину ареста, в-ваша светлость, это необходимо, – заикающимся голосом встревоженно произнес он, заметив устремленный на него недовольный взгляд герцога. – Здесь все должно быть законно, без веской причины ордер получить будет невозможно.
– Ваша светлость, я начинаю шить, – Джейсон нагнулся, приготовившись сделать первый стежок.
– Я думал, что ты все уже давно зашил. Копаешься тут, – Хант окинул его недобрым взглядом. – Тупица! Идиот! Этот мерзавец Чэмбри убил одного из моих людей и тяжело ранил его брата. Какие, черт подери, тебе еще нужны причины?! Если тебе недостаточно того, что я сказал, тогда посмотри на мою щеку, – он скосил глаза, показывая на рану. – Неужели тебе не ясно, что он угрожает моей жизни?! – Хант злорадно усмехнулся. – Но ему недолго осталось ходить на этом свете, я все равно доберусь до него! Я засажу его в Тауэр и каждый день лично буду поджаривать его пятки! Я вытрясу из этого мерзавца все, что ему известно, и только после этого он отправится на виселицу! А потом я займусь Каролиной, которую он вознамерился защитить от меня. Щенок! Он поплатится за это своей жизнью! Не так ли, Робардс?
– Совершенно верно, ваше высочество.
Джейсон снова сделал стежок. Хант в задумчивости облизнул губы. Джейсон сделал еще один стежок, затем, послюнявив уголок белоснежного платка, стер следы крови с лица своего хозяина.
Хант улыбнулся.
– Ну и как я выгляжу, малышок?
– П-п-п-прекрасно, ваша светлость.
– Ах ты лжец! – Хант хлопнул мальчика по округлому заду.
Джейсон опустил голову:
– Да, ваша светлость, я лжец, и должен быть наказан за свою дерзость.
– Вот таким ты мне нравишься еще больше, – довольно проговорил Хант. – Он схватил мальчика за волосы и начал водить его головой по своим коленям. – Ты еще здесь? – он вскинул удивленный взгляд на Робардса. – Я думал, что ты уже ушел за ордером. Разве ты не слышал, что я тебе приказал?
– А как же вино и угри?
– Ах да, – вспомнил герцог. – Ступай и немедленно принеси мне их. А я займусь пока этим сорванцом, он слишком возбуждает меня.
Робардс выскользнул за дверь. Хант приподнял голову мальчика и с хищной улыбкой оглядел его смазливое лицо, полные красные губы.
– Ну что, маленький подлец, будешь сегодня со мной так же ласков, как и вчера? – Мальчик кивнул. – Молодец. Хотя ты же ничего не умеешь делать, кроме как выполнять мои прихоти.
– Да, ваша светлость, – прошептал мальчик. Он прильнул к груди герцога и нежно обнял его.
Несмотря на то, что Каролина внутренне готовилась снова вступить в свой старый дом, сердце ее тревожно замерло при виде знакомых построек. Сидя на лошади, купленной для нее Кэвином, она, не отрывая глаз, смотрела на приближающийся Хаверинг-хауз, некогда бывший ее родным домом.
И не только ее. В течение трех веков семейство Гринборо достраивало и перестраивало здание, добавляя новые и убирая старые постройки. Эллен пристально смотрела на возведенный из камня и кирпича трехэтажный дом, имевший по краям высокие башни.
Эллен взглянула на правую башню, и голова ее закружилась от нахлынувших воспоминаний. Она словно вновь пережила ту страшную ночь, когда ей пришлось, спасая свою жизнь… ночь, когда погиб Уолдрон. Эллен зажмурила глаза и будто снова ощутила запах гари… Перед ней вспыхнуло пламя горящих штор… Вот оно лизнуло стены, расползлось по ним, и через секунду вся лаборатория превратилась в пылающий факел… Густой дым начал заволакивать комнату, воздух наполнился пеплом и золой. Эллен почудилось, что она слышит истерические крики Уолдрона, звон разбиваемого стекла… Она до сих пор так и не поняла, почему он упал… Она услышала стук его тела о землю. Ее охватил ледяной озноб.
– Эллен, Эллен, – послышался вдруг голос Ричарда. Эллен открыла глаза и несколько секунд смотрела на него, ничего не понимая. – С тобой все в порядке? – прошептал он, беря ее за локоть.
Она снова взглянула на башню, затем перевела благодарный взгляд на Ричарда и, слабо кивнув, выдавила из себя улыбку. Воспоминания мгновенно схлынули, когда Эллен вблизи увидела рану Ричарда. Она сразу поняла, что он обманывал ее, говоря, будто шпага Ханта оставила на его теле всего лишь легкую царапину. Теперь даже ей было видно, что он ранен очень серьезно. Эллен удивилась его мужеству и силе. «Боже мой, и как он смог только вынести всю эту дорогу? – подумала она. – Как он бледен, он же едва сидит в седле, но с каким достоинством держится! Милый Ричард». Ричарду было в самом деле худо. Он ослаб от потери крови, движения его были вялыми, лицо – безжизненным. И все же он находил в себе силы продолжать двигаться вперед.
Эллен положила ладонь на его руку.
– Наконец-то мы приехали. Потерпи немного, Ричард, скоро мы пошлем за лекарем. Ты нуждаешься в помощи.
Ричард энергично замотал головой.
– Никаких лекарей! Сама подумай, в Хаверинг-хауз, в пустующий дом вдруг вызывают лекаря. Да Хант узнает об этом самое большее через два дня и сразу же все поймет. Ну а что произойдет дальше, тебе объяснять не нужно.
– Ничего подобного, – горячо возразила Эллен. – Хант ни о чем не догадается, он подумает, что я не осмелюсь войти в Хаверинг-хауз после всего, что случилось.
– Но ведь ты же осмелилась…
Эллен тронула поводья, ускорив бег своей лошади. Вскоре она поравнялась с Кэвином, продолжавшим ехать на коне Ханта. Кэвин не только не захотел с ним расстаться, но и намеревался взять его с собой в колонии.
– Кэвин, послушай. Ричард говорит, что ему не нужен лекарь, ты обязан переубедить его.
– Эллен, невозможно заставить мужчину делать то, что он не хочет. Да и не только мужчину, женщину тоже, – он положил ладонь на ее руку. Эллен закрыла ее своей ладонью.
«Он любит меня. И хочет, чтобы я стала его женой. Ему в самом деле безразлично мое прошлое. Теперь я окончательно убедилась в этом», – Эллен опустила глаза.
– Но Ричард истекает кровью. Он сказал, что рана нетяжелая, но мне кажется, у него задето легкое. Если мы не позовем лекаря, он умрет.
Кэвин посмотрел на Эллен и решил сказать ей всю правду.
– Дорогая, у Ричарда действительно пробито легкое. Независимо от того, позовем мы лекаря или нет, он все равно скоро умрет.
Эллен отвернулась. Из глаз ее полились слезы. Она была не в силах представить себе жизнь без Ричарда.
– Нет, Кэвин, он не должен умереть. Я не хочу, чтобы он умирал.
Кэвин взял руку Эллен и поцеловал ее.
– Дорогая, судьба Ричарда находится в руках Господа. Мы сделали для него все, что возможно. Мы приехали в надежное место. Здесь, в Хаверинг-хаузе, мы будем в полной безопасности. Дождемся, когда вернется Юлиус, а затем переберемся на корабль.
Эллен молчала. Они подъехали к входу в Хаверинг-хауз, и только тут Эллен вдруг заметила в окнах дома свет. Сердце у нее екнуло. «А вдруг здесь есть кто-нибудь из старых слуг? Что будет, если они узнают меня?»
– Кэвин, а что, здесь кто-нибудь живет? – спросила она. Кэвин соскочил с коня, затем подошел к Эллен и помог ей спрыгнуть с седла. Эллен взяла под мышку маленькую сумку, которую за все время пути ни разу не выпустила из своих рук.
– Сейчас здесь живет только одна экономка. Я нанял ее давно, еще во время моего первого приезда сюда. До нее здесь жил сторож, какой-то пьяница, но я его уволил. А экономка попалась очень хорошая, работящая, весь дом содержит в чистоте и порядке. Я здесь бывал несколько раз и поразился – нигде ни соринки.
Кэвин подошел к Ричарду и подал ему руку, но тот, отказавшись от помощи, слез сам.
– Я не стал нанимать много слуг, потому что, во-первых, все равно собираюсь продать этот дом, а во-вторых, боюсь, что среди них могут попасться воры. Удивительно, как этот дом простоял столько лет без хозяина, а все на месте, – он рассмеялся. – Правда, экономка сказала мне, что жители из близлежащей деревни боятся заходить сюда. Говорят, будто здесь водится привидение, – он снова рассмеялся. – Странно, что еще находятся люди, которые в них верят. Впрочем, деревенские все такие.
Эллен не боялась привидений, но знала, что селяне правы. Здесь они точно водятся. В доме, где произошли трагические события, их не могло не быть.
– А эта экономка, она работала здесь раньше?
Взяв Эллен под руку, Кэвин повел ее вверх по лестнице.
– Нет, – ответил он. – Ты знаешь, самое удивительное заключается в том, что во всей деревне не нашлось ни одного человека, который бы здесь работал раньше. Кто-то уехал, кто-то умер. Кто где, – усмехнулся Кэвин.
Эллен облегченно вздохнула и бросила взгляд на шедшего позади них Ричарда. На лице его мелькнула довольная улыбка.
Кэвин постучал. Тишина. Он постучал еще несколько раз. В окне, расположенном неподалеку от входной двери, мелькнул свет – кто-то шел открывать. Через несколько секунд дверь со скрипом отворилась.
– Это вы, миссис Спэйт?
– Ну а кто же еще, милорд, – ответила маленькая полная женщина, сразу узнав в Кэвине хозяина. – Я и есть. Кому же еще здесь быть?
– В доме есть еще кто-нибудь, кроме вас? – спросил он, входя в дом.
– Мои сыновья, милорд. Все четверо. Вы же сами мне сказали выгнать всех лодырей и пьяниц. Так я и сделала. А что им тут околачиваться? Отремонтировали дом – и идите восвояси. А я со своими мальцами тут вполне справляюсь.
Кэвин прошел в огромную залу. Эллен проследовала за ним. Она внимательно рассматривала мраморные статуи, купленные еще Уолдроном. Внезапно она вспомнила, что именно здесь он впервые ударил ее. Это случилось еще до того, как она стала его женой. Тогда она упала. Эллен казалось, что она и сейчас чувствует холод мраморного пола.
Она попыталась стряхнуть гнетущие ее воспоминания. Ей уже надоело все время думать о прошлом. Оно было тягостным. Эллен жилось плохо не только после замужества, но и до него. Отец частенько бил ее. Доставалось и ее матери. Старый граф Гринборо был горяч, сварлив и скор на руку.
"Сладостный обман" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладостный обман". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладостный обман" друзьям в соцсетях.