Лоуренс начал кивать, вверх и вниз, вверх и вниз, неторопливо и размашисто, так что подбородок почти врезался в грудную клетку.

— Ясно, — сказала Розалинд, протягивая руку, чтобы успокоить мальчика. — Так и есть, — сказала она отцу. — Очевидно, в фильме с собакой происходило что-то нехорошее, и он... Ах, Лоуренс, — раздраженно сказала она. Сам факт, что ретривер принадлежал ей, был уже достаточно неприятен. А теперь, видя, как у Лоуренса на каком-то уровне возникла сильная привязанность к собаке, Розалинд почувствовала, что ревность удавкой сжимает ей горло. С другой стороны, как можно не радоваться, если ее сын показал, что способен переживать и быть защитником для кого-то или чего-то, кроме себя?

Вторя ее мыслям, отец сказал:

— Ты пережила ужасные минуты, дорогая, но очень приятно, что Лоуренс беспокоится о собаке.

— Да, — пролепетала она. Тут, к ее удивлению, Лоуренс, который всегда недолюбливал телефоны, внезапно резко выбросил руку за трубкой.

— Давид! — прокричал он в динамик.

— Вот так, — сказала Розалинд, осторожно поворачивая к нему микрофон. — Теперь говори.

— Дэвид. Не позволяй им обижать Люси!

— Не позволю, — пообещал Дэвид. — Хочешь увидеть ее на следующих выходных?

— Да. Это было бы весьма приятно. Где ты? — спросил Лоуренс, оглядываясь по сторонам, как будто Дэвид мог прятаться где-то в комнате.

— Недалеко, — ответил Дэвид. — Надеюсь, ты понимаешь, что убегать от взрослых нехорошо.

Лоуренс умолк.

— Пожалуйста, скажи, что больше такого не сделаешь.

— Они собирались убить Люси, — выкрикнул мальчик.

— Это было не по-настоящему. Это был фильм, и ты видел не Люси, а другую собаку, собаку-актрису, похожую на Люси.

Мальчик сунул телефон матери, показывая, что с него хватит.

— Нужно приготовить ему поесть, — сказала Розалинд в трубку.

— Хорошо. Джерри рядом?

— Нет, он уехал несколько минут назад.

— Мне не нравится, что ты осталась одна после такого потрясения.

Розалинд хотелось предложить, чтобы он приехал, но она сказала:

— Со мной все будет хорошо. Ди заедет к нам на обратном пути, а позднее, наверное, заглянет Салли.

— Ладно. Я еще позвоню вечером, когда вернусь в Лондон. А пока не вздумай винить себя в том, что произошло. Никто не мог этого предвидеть, и, слава Богу, все закончилось хорошо.

Если она и собиралась кого-то винить, так это его проклятую подружку за то, что та свалилась им на головы вместе со своей собакой. Но эту мелочную злобу она подавила и сказала:

— Я буду весь вечер дома, так что не забудь, хорошо?



На другом конце линии Дэвид дал отбой и погрузился в печальную задумчивость. Лиза уже отнесла кое-что из вещей в машину, но он разрывался между тем, чтобы поехать с ней в Лондон и остаться еще на одну ночь в Бристоле с Розалинд. Открыв в айфоне календарь и посмотрев, что запланировано на утро, он собрался было перезвонить ей, но тут Лиза вернулась в комнату и сказала:

— Я все хочу тебя спросить: ты уже решил, где проведешь ночь перед свадьбой? То есть, я знаю, что официальная часть пройдет в загсе на день раньше, но, если принимать субботу за настоящую свадьбу, считается дурной приметой ночевать под одной крышей, а мы к тому времени переедем в дом.

С лукавым огоньком в глазах Дэвид опустил телефон в карман и сказал:

— Я подумываю взять кого-нибудь из своего гарема и провести ночь в «Отеле ду Вин», так что, пожалуйста, не беспокойся обо мне.

Рассмеявшись, Лиза сказала:

— Только смотри, чтобы она не вымотала тебя перед медовым месяцем. Кстати, ты уже нашел для нас отель?

Дэвид нахмурился. Сейчас он не мог вспомнить, куда они едут, не говоря уже о том, забронировал ли он гостиницу.

Лиза смерила его многозначительным взглядом.

— Я знаю, ты меня дразнишь, — улыбнулась она, — но скажи, мы в субботу выезжаем или в воскресенье?

— В воскресенье, — уверенно ответил Дэвид. Он наверняка записал это где-нибудь, так что при необходимости всегда можно внести изменения. Решив не искать своей забывчивости зловещих объяснений, как делал это раньше, он собрал оставшиеся сумки и понес их в машину.

ГЛАВА 11


— Дэвид! — в отчаянии кричала Лиза. — Нам надо составить список книг, вторые экземпляры которых мы хотим заказать для твоей библиотеки в доме, поэтому, вместо того чтобы стоять здесь и раздавать указания, почему бы тебе не взять ручку и бумагу и не заняться этим?

Дэвид, который тоже был в дурном настроении, подавил желание огрызнуться, молча открыл ящик письменного стола, которым они вместе пользовались, схватил карандаш и стал рыскать в поисках блокнота, когда Лиза прорычала:

— Куда подевались эти чертовы ножницы? Я только что держала их в руках, а теперь они исчезли.

Окинув взглядом комнату, которая сейчас представляла собой полосу препятствий из упаковочных коробок, черных полиэтиленовых мешков и гор бумаг и журналов, которые еще предстояло перебрать, Дэвид сказал:

— Посмотри в холодильнике.

Лиза изумленно на него уставилась.

— Что?!

— Посмотри в холодильнике, — повторил он и, выхватив из лотка принтера лист бумаги, принялся составлять список.

Несколько секунд спустя Лиза вернулась из кухни с ножницами.

— Откуда ты знал? — спросила она.

Дэвид кивнул в сторону стола, на котором стоял пакет молока.

— Ты только что заваривала кофе и принесла с собой это, так что логично было предположить, что ножницы остались охлаждаться рядом с шампанским.

Лиза рассмеялась и подошла поцеловать его.

— Прости, я сегодня жутко раздражительная, да? Не знаю почему. Наверное, потому, что нужно столько всего сделать, а времени осталось так мало, и я боюсь, как бы мы не забыли о чем-нибудь важном. Когда закончишь с этим, мне придется все перепроверить и убедиться, что грузчики знают, что им забирать, а что оставлять. — Она бросила взгляд на часы. — Интересно, как там дела в доме. Надеюсь, Эми успевает принимать все доставки. Надо ей позвонить. Хотя нет, придется подождать, потому что сейчас мне нужно бежать за платьем Рокси. Ты возвращаешься в офис?

Дэвид проверил календарь в айфоне и сказал:

— Нет, после обеда планировалась встреча, но ее отменили, а сообщение по реформированию расходов, которое должны были сделать вечером... Что здесь написано? «Здрж» — задерживают до пятницы. Надо напомнить Карен, что я не силен в эсэмэс-жаргоне.

— Значит, в пятницу ты должен быть в Лондоне? А я думала, — с досадой вздохнула Лиза, — что мы завтра уедем и вместе проведем первые выходные в доме.

— Я подъеду в Лондон, послушаю сообщение и сразу вернусь, — успокоил ее Дэвид и, щелкнув по кнопке зазвонившего телефона, сказал: — Колин, чему обязан удовольствием?

Оставив Дэвида болтать с министром иностранных дел, Лиза вернулась к коробке с фотографиями, которую готовилась запечатать скотчем, но не успела опуститься на колени, как ее телефон тоже зазвонил. Не сразу разыскав трубку — она завалилась в щель между подлокотником и сиденьем дивана, — Лиза поспешила принять вызов, пока его не переадресовали на голосовую почту, и с раздражением ответила:

— Да? Алло?

— Приветик! Это я, — радостно сообщила Рокси, и ее бьющая через край энергия заставила Лизу улыбнуться. — Надеюсь, ты не забыла про мое платье?

— Собираюсь за ним с минуты на минуту. Ты где?

— В вашем новом доме с мамой. Тут так здорово, Лиз! В прудах уже есть вода, и прямо сейчас их обсаживают цветами и растениями. Дизайнер сказал мне, что сегодня после обеда включат водопады. Будут проверять, перельется ли вода через террасы во двор, как задумано. Но потом их опять выключат, чтобы закончить какие-то закулисные работы. Это будет настоящий рай, приезжай скорее смотреть!

— Самой не терпится. Новую мебель еще не привезли?

— Привезли, целые горы. Мама сейчас с кулинарами, они хотели посмотреть, как у вас оборудована кухня. Постой-ка, она что-то говорит... Она спрашивает, как открываются кухонные двери... Ага, все нормально, они уже разобрались.

В следующую секунду в трубке зазвучал голос Эми.

— Что делать с цветами, которые стоят на лестнице во двор? — спросила она. — Ими займется флорист или ты хочешь, чтобы это взял на себя организатор банкета?

— Я практически уверена, что договаривалась насчет них с флористом, — ответила Лиза, — но я еще проверю и перезвоню тебе. Ты сегодня говорила с мамой?

— Около часа назад, так что, если это по поводу туфель, я уже знаю, что ей не нравятся те, что мы купили на прошлой неделе; она хочет розовато-лиловые, под цвет платья. Что я могу сказать? «Спасибо, мама, я знаю, ты умеешь облегчить мне жизнь». Во сколько вас ждать завтра?

— Думаю, около полудня. Слушай, я тебе потом еще перезвоню, кто-то пытается до меня достучаться.

Отключив сестру, Лиза поймала себя на том, что гадает, надеется или боится, не окажется ли этим «кто-то» Тони. В последнее время с ней часто такое бывало, и это сводило ее с ума. Нет, она не хотела поддерживать с ним связь, но по какой-то необъяснимой причине его молчание раздражало ее больше, чем если бы он названивал каждый день.

Оказалось, что на линии ждала Хейли, которая хотела узнать, можно ли заскочить в гости со свадебным подарком.

— Но мы не принимаем подарков, — запротестовала Лиза. — В приглашении это написано. Только пожертвования в пользу новой детской больницы Бристоля.

— Знаю, и я уже его сделала, честное слово. Но есть некая индийская абстракция, на которую ты давно положила глаз, и, судя из того, что я слышала о новом доме, она прекрасно в него впишется. Поэтому мы с девочками скинулись, к тому же я сделала нам отличную скидку.

— О, Хейли, это все равно слишком щедро. То есть...

— Просто скажи, когда ее привезти. Она уже упакована, так что останется всего-навсего осторожно с ней обращаться.

— Об этом я позабочусь, будь уверена. Ой, как вы меня порадовали этой картиной! Она займет коронное место в какой-то из комнат. Либо в холле, либо в гостиной. Пожалуй, лучше в гостиной.

— Выбор за тобой. Ты будешь в квартире в течение ближайших часа-двух?

— Нет, мне нужно в город, но я могу заехать за ней на обратном пути, если хочешь. Она тяжелая?

— Довольно-таки.

— Тогда, может быть, пусть лучше Дэвид ее заберет. Я попрошу его, и, возможно, у тебя найдется время выпить с нами чуть позднее, чтобы мы могли как положено сказать «спасибо».

— Можете на меня рассчитывать.

Когда Лиза отключилась, Дэвид спросил:

— И на что ты меня подписала?

Рассказав ему, Лиза продолжила упаковывать вещи, а он исчез в ванной разбираться, что ему оттуда забирать.

— Мы должны были давным-давно это сделать, — простонала Лиза, заходя в ванную следом за Дэвидом в поисках своей сумки. — У тебя все хорошо? Что ты ищешь?

— Не могу вспомнить, хоть тресни, — ответил он. — Посмотри, сколько тут всего. Ты куда?

— Забирать платье Рокси. Потом, возможно, заскочу в «Фортнум», закуплю все продукты, которые надо отправить в Бристоль. Тебе что-нибудь нужно?

— Лаймовый мармелад и тот чай с вкусными добавками, который мы пьем. Без них никуда. Во сколько вернешься? — спросил он, когда Лиза поцеловала его.

— Точно не знаю. Я еще позвоню. Не забудь заехать к Хейли. Она ждет тебя в течение часа. Кстати, а что там Колин? Чего-то хотел или просто так звонил?

Лиза уже стояла в дверном проеме.

Не услышав ответа, она вернулась.

— Ау, — сказала она, помахав рукой перед глазами Дэвида.

Дэвид перевел на нее взгляд.

— Извини, — сказал он. — Что ты... Ах да, Колин. Он спрашивал, почему... Не важно. Я, наверное, останусь поболтать с ним в пятницу, после сообщения, так что жди меня ближе к вечеру.

Лиза собиралась возразить, но, заметив, какой у него усталый вид, смягчила тон и сказала:

— Прости, что разбудила тебя ночью. Я старалась не шуметь, когда вставала...

— Я уже не спал, — заверил ее Дэвид. — Так мы расплачиваемся за поздние ужины и неумеренность в спиртном. Бессонные ночи и похмелье, которые нам абсолютно ни к чему.

Он оглянулся на телефон, зазвонивший у него за спиной.

Оставив Дэвида отвечать на звонок, Лиза вышла в ванную, но не успела переплести косу, как он опять заглянул к ней.

— Извини, меня ждут на встрече, — сказал он, — но без меня ничего тяжелого не поднимай, а когда я вернусь, составлю список книг, вторые экземпляры которых мы закажем для моего кабинета в Бристоле.

Буравя его многозначительным взглядом, Лиза сказала: